"И.Бугайенко (Дмитрий Бугров). Apocalypse Return" - читать интересную книгу автора

Ирландии. Постоянно проживал на о. Джерси, где и умер от
туберкулеза в возрасте 31 года.]

- Донг-дон-дилиндон!.. - заливались колокола. Ясное сверкающее солнце
стояло как раз между никелированными шпилями Кентерберийского собора.
Майский полдень был сияющ и светел.
- Донг-дон-дилиндон!.. - казалось, звенит листва старых вязов,
осеняющих своими кронами Elm street. Шон О'Райли сощурился на солнце,
перекрестился и старательно приладил метелку омелы в кольцо слева от
двери.
- Донг-дон!.. - доносилось от собора.
- Динь-динь-динь!.. - тонко вплеталось в гул больших колоколов. Из-за
поворота, с Connor street, показалась голова праздничной процессии.
Шестнадцать мальчиков в белых стихарях, расшитых золотыми клеверными
листочками, звоня в колокольчики, двигались по середине улицы. За ними под
белоснежным балдахином шествовал сам архиепископ Кентерберийский,
Дублинский и Обеих Ирландий. Следом несли на шесте огромную метелку омелы
- О'Райли читал в газетах, что по всей Старой Ирландии три месяца искали
самую большую омелу. За омелой густо валили священники, архидиаконы,
друиды и отшельники, блистая разнообразием одеяний или полным отсутствием
оных. Над толпой раскачивались великолепные старинные фигуры Святого
Патрика, Святого Ку-Кулайна, поражающего пса, и, наконец, Господа Луга -
все тонкой древней работы, литое из пластика.
- In nomine Patricus, et Cu-Culainus, et Deus Lugus!.. - тянул
медовыми голосами хор.
Шествие приближалось. Сзади напирала толпа мирян, возглавляемая мэром
Кентербери. Шон опустился на колени, часто крестясь. Мимо прозвякали
колокольчики, проплыл белый балдахин...
- Динь-динь-динь!.. - доносилось издали.
- Донг-дон-дилиндон!.. - пели вслед процессии колокола. Последние
миряне - хромые, слепые, увечные - бренча костылями и каталками, скрылись
за вязами.
- Донг-дон-дилин... - Бу-у-ум! - врезалось в праздничный перезвон.
- А-а-а! - донесся многоголосый вой.
- Трах! Трах-тах-тах! Та-та-та-та-та! - загремело за поворотом, там,
где скрылась процессия.
"ИРА! [E.R.A. - English Republic Army - Английская республиканская
армия, террористическая организация англо-саксонского меньшинства в Южной
Британии (Новая Ирландия)] - с ужасом подумал О'Райли. - Совсем террористы
озверели. Ничего святого не осталось у сволочей!" Он, не вставая с колен,
плюхнулся животом на ступени и быстро сполз на газон под вязами. "И ведь
ни дождя, ни тумана. Среди бела дня нападают!" - думал Шон, устраиваясь за
деревом поудобнее.
Из-за поворота, визжа, стремглав выбежали несколько хромых и, теряя
костыли, юркнули в переулок. Следом вылетел большой черный кэб, над
которым развевался "Юнион Джек". Кэбмен в длинном макинтоше нахлестывал
лошадь, а двое седоков, высунувшись по сторонам экипажа, бойко палили
назад из автоматов. Вплотную за кэбом неслась стайка велосипедистов - тоже
в длинных черных макинтошах и малюсеньких шляпах-котелках. На багажнике
каждого велосипеда озорно трепыхался маленький британский флажок. За ними,