"Лоис Макмастер Буджолд. Барраяр. Энн и Полу" - читать интересную книгу автора - Что скажете?
Друшикко было улыбнулась, потом с сомнением нахмурилась. - Не очень хорошо сбалансирована. - Она неуверенно взглянула на приказчика. - Не забывайте - вы служите мне, а не ему, - сказала Корделия, поняв, что причина колебаний - классовая солидарность девушки с простолюдином-продавцом. - По-моему, это не лучший клинок. - Это прекрасная даркойская работа, сударыня, - холодно возразил приказчик. Корделия с улыбкой взяла шпагу. - Проверим ваше утверждение. Она вскинула шпагу вверх в традиционном приветствии и резким выпадом вонзила ее в стену, а затем налегла на эфес. Клинок сломался. Она невозмутимо вернула обломки приказчику. - Не боитесь разориться, если клиент будет убит, так и не успев сделать новую покупку? Надо полагать, "Синглинг" приобрел свою репутацию не продажей таких вот подделок. Принесите мне оружие для воина, а не сутенерское украшение. - Сударыня, - чопорно произнес приказчик, - я вынужден настаивать, чтобы вы заплатили за испорченный товар. Придя в крайнее раздражение, Корделия ответила: - Прекрасно. Пришлите счет моему мужу - адмиралу Эйрелу Форкосигану, в резиденцию Форкосиганов. И не забудьте приложить объяснение, почему вы пытались сплавить эту пакость его жене. Приказчик согнулся в поклоне. - Примите мои глубочайшие извинения, миледи. Кажется, у меня есть нечто Он снова исчез. Корделия вздохнула. - Насколько проще покупать у автоматов! Но, по крайней мере, ссылка на высокое родство здесь работает не хуже, чем на моей родине. Следующий образец выглядел гораздо скромнее - никакой резьбы, лишь гладкое темное, тщательно отполированное дерево. С легким поклоном приказчик подал трость, не открывая. - Нажмите ручку вот здесь, миледи. Трость оказалась намного тяжелее предыдущей. Ножны отскочили стремительно, ударившись с грохотом о дальнюю стенку, - сами по себе почти оружие. Корделия снова посмотрела вдоль лезвия и залюбовалась переливами на солнце чуть заметного волнистого узора на стальной поверхности. Она поймала взгляд приказчика. - С вас вычитают их стоимость? - Действуйте, миледи! - В его глазах блеснул огонек. - Этот вам не сломать. Корделия проверила этот клинок так же, как и предыдущий. Острие вошло в древесину гораздо глубже, но даже налегая на шпагу изо всей силы, она почти не согнула ее. У клинка явно оставался еще значительный запас прочности: чувствовалось, до предела еще очень далеко. Она передала оружие Друшикко, и та любовно его осмотрела. - Вот этот прекрасный, миледи. Этот - достойный. - Я уверена, что использовать его будут в основном как трость, а не как шпагу. Тем не менее... Он действительно должен быть достойным. Мы его возьмем. Пока приказчик заворачивал покупку, Корделия задержалась у витрины с |
|
|