"Эдвард Джордж Бульвер-Литтон. Призрак" - читать интересную книгу автора

знаете, о ком говорите. Уж не предполагаете ли вы, что Виола согласится на
ваше предложение?
- Конечно, нет, - отвечал Мерваль, глядя в потолок, - по крайней мере,
если она найдет что-нибудь лучше.
- Лучше! - воскликнул Нико. - Вы меня не понимаете. Я, Жан Нико,
предлагаю руку Пизани... собираюсь жениться на ней! Другие могут делать ей
более лестные предложения, но я не знаю никого, кто бы собирался сделать ей
такое почетное предложение. Я один готов проявить жалость к ее одиночеству.
К тому же, согласно новому порядку вещей, который устанавливается во
Франции, я всегда могу избавиться от жены, если того захочу. У нас будут
новые законы о разводе.
- Не думаете ли вы, что итальянская девушка... а кажется, нет страны на
свете, где бы молодые девушки были душевно чище, несмотря на то что они
довольствуются, когда делаются женщинами, более философскими
добродетелями... что итальянская девушка предпочтет предложению художника
щедрость и покровительство какого-нибудь князя?
- Нет, я лучшего мнения о Пизани, чем вы; я поспешу представиться ей.
- Желаю вам успеха, господин Нико, - проговорил Мерваль.
Он поднялся и дружески пожал ему руку.
Глиндон посмотрел на обоих с глубоким презрением.
- Может быть, господин Нико, - проговорил он наконец с горькой улыбкой,
- может быть, у вас будут соперники.
- Тем лучше! - отвечал небрежно Нико, низко кланяясь.
- Я сам восхищаюсь Виолой Пизани.
- Какой же живописец не станет восхищаться ею?
- Может статься, что и я предложу ей свою руку.
- Для вас это было бы безумием, а для меня это умно. Вы не сумеете
сделать себе выгоду из этой партии, дорогой собрат; у вас свои предрассудки.
- Вы предполагаете, что будете спекулировать вашей женой?
- Добродетельный Катон уступил свою жену другу. Я люблю добродетель и
постараюсь подражать Катону. Но поговорим серьезнее; вас как соперника я не
боюсь. Вы красивы, я нет, но вы нерешительны, а я наоборот. Пока вы будете
говорить громкие фразы, я просто скажу: "У меня хорошее положение; хотите за
меня выйти замуж?" Итак, будьте счастливы, мой друг, и до свидания.
Нико встал, потянулся, зевнул, показывая отвратительную челюсть,
небрежно надел шапку и, бросив на раздраженного Глиндона торжествующий,
злобный взгляд, медленно вышел из комнаты.
Мерваль разразился смехом.
- Видите, как оценивает Виолу ваш друг. Вы одержали бы прекрасную
победу, вырвав ее из лап самого уродливого животного, которое когда-либо
существовало среди лапландцев и калмыков!
Глиндон был слишком взволнован, чтобы отвечать.
В эту минуту вошел новый гость: это был Занони.
Мерваль, которому сам вид этого человека внушал невольное уважение, в
чем он не желал признаться, сделал Глиндону знак и сказал:
- Мы в другой раз поговорим об этом. Потом он оставил живописца и его
гостя.
- Я вижу, - сказал Занони, приподнимая полотно, закрывавшее картину, -
что вы послушались моих советов. Мужайтесь, молодой друг! Подле вас не было
ни Нико, ни Мерваля, когда вы задумали этот образ красоты.