"Эдвард Джордж Бульвер Литтон. Мы не так плохи, как кажемся или различные стороны человеческого характера (Пьеса в пяти действиях)" - читать интересную книгу авторав колыбели, люди уже злоумышляли против меня. Какой жестокий мир! Никак не
могу понять, что хорошего нашли в нем другие планеты? Зачем они вот уже шесть тысяч лет притягивают его к себе и заставляют вращаться?! Разве только они и сами не лучше!.. Не стоит удивляться. Эта новая теория тяготения, по-моему, весьма подозрительна. Она говорит не в пользу планет, а ведь их целая куча... В окно влетает букет цветов. Небо, защити меня! Еще один! Это уже пятый букет, которым в меня бросают через окно. Что это значит? Весьма тревожный знак. (Осторожно ворошит цветы своей шпагой.) Голос Изи (за сценой). Барбара, пойди и найди мисс Люси. Входит мистер Гудинаф Изи. Изи. Здравствуйте, мой сердечный друг. Сэр Джиофри. Действительно сердечный... Изи. Что случилось? Почему это вы ворошите цветы, змея, что ли, в них сидит? Сэр Джиофри. Подозреваю нечто худшее. Гудинаф Изи, надеюсь, я могу вам довериться... Изи. Вы однажды доверились мне, одолжив пять тысяч фунтов. Сэр Джиофри. Да что вы говорите, а я забыл об этом. Вы же мне их вернули? благосостоянию. Вы оказали мне неоценимую услугу. Сэр Джиофри. О, не говорите так, ведь добро и коварство идут рядом. Эту истину я рано познал. Сколько добра я сделал своему молочному брату, а он объединился с моим кузеном, настроил против меня моего отца и перехватил мое наследство! Изи. Вы облагодетельствовали сына своего бездельника-брата, а он... Сэр Джиофри. Он ничего не знает об этом. Да, кроме того, моя... мать этой девочки... Изи. О да, это было такое несчастье... Человеку подозрительному это действительно могло испортить всю жизнь. Когда-то она очень любила вас, дружище. Будь она жива и сумей она в конце концов доказать, что ни в чем перед вами не виновата... Сэр Джиофри. Не виновата?! Сэр?! Изи. Ну, ну! Мы с вами условились никогда не говорить об этом. А что же букет? Сэр Джиофри. Да, да, букет! Черт возьми! Мне кажется, кто-то покушается на мою жизнь. Прошлой ночью выла собака; когда я гуляю по саду, из окна дома в Мертвом переулке кто-то наблюдает за мною, не знаю кто! Нечего сказать, приятное соседство - улица с таким мрачным названием! Но что хуже всего, последние пять дней в меня ежедневно бросали оттуда, тайно и анонимно, тем, что вы называете букетом цветов. Изи. Ха-ха! Вот счастливец! Вы выглядите еще совсем неплохо. Уверен, что эти цветы от женщины... Сэр Джиофри. От женщины? Это подтверждает мои самые худшие опасения. В |
|
|