"Эдвард Джордж Бульвер Литтон. Мы не так плохи, как кажемся или различные стороны человеческого характера (Пьеса в пяти действиях)" - читать интересную книгу автора

в колыбели, люди уже злоумышляли против меня. Какой жестокий мир! Никак не
могу понять, что хорошего нашли в нем другие планеты? Зачем они вот уже
шесть тысяч лет притягивают его к себе и заставляют вращаться?! Разве только
они и сами не лучше!.. Не стоит удивляться. Эта новая теория тяготения,
по-моему, весьма подозрительна. Она говорит не в пользу планет, а ведь их
целая куча...

В окно влетает букет цветов.

Небо, защити меня! Еще один! Это уже пятый букет, которым в меня бросают
через окно. Что это значит? Весьма тревожный знак. (Осторожно ворошит цветы
своей шпагой.)
Голос Изи (за сценой). Барбара, пойди и найди мисс Люси.

Входит мистер Гудинаф Изи.

Изи. Здравствуйте, мой сердечный друг.
Сэр Джиофри. Действительно сердечный...
Изи. Что случилось? Почему это вы ворошите цветы, змея, что ли, в них
сидит?
Сэр Джиофри. Подозреваю нечто худшее. Гудинаф Изи, надеюсь, я могу вам
довериться...
Изи. Вы однажды доверились мне, одолжив пять тысяч фунтов.
Сэр Джиофри. Да что вы говорите, а я забыл об этом. Вы же мне их
вернули?
Изи. Конечно, но эти деньги спасли мой кредит и положили начало моему
благосостоянию. Вы оказали мне неоценимую услугу.
Сэр Джиофри. О, не говорите так, ведь добро и коварство идут рядом. Эту
истину я рано познал. Сколько добра я сделал своему молочному брату, а он
объединился с моим кузеном, настроил против меня моего отца и перехватил мое
наследство!
Изи. Вы облагодетельствовали сына своего бездельника-брата, а он...
Сэр Джиофри. Он ничего не знает об этом. Да, кроме того, моя... мать
этой девочки...
Изи. О да, это было такое несчастье... Человеку подозрительному это
действительно могло испортить всю жизнь. Когда-то она очень любила вас,
дружище. Будь она жива и сумей она в конце концов доказать, что ни в чем
перед вами не виновата...
Сэр Джиофри. Не виновата?! Сэр?!
Изи. Ну, ну! Мы с вами условились никогда не говорить об этом. А что же
букет?
Сэр Джиофри. Да, да, букет! Черт возьми! Мне кажется, кто-то покушается
на мою жизнь. Прошлой ночью выла собака; когда я гуляю по саду, из окна дома
в Мертвом переулке кто-то наблюдает за мною, не знаю кто! Нечего сказать,
приятное соседство - улица с таким мрачным названием! Но что хуже всего,
последние пять дней в меня ежедневно бросали оттуда, тайно и анонимно, тем,
что вы называете букетом цветов.
Изи. Ха-ха! Вот счастливец! Вы выглядите еще совсем неплохо. Уверен,
что эти цветы от женщины...
Сэр Джиофри. От женщины? Это подтверждает мои самые худшие опасения. В