"Энтони Берджесс. Долгий путь к чаепитию " - читать интересную книгу автора

этимологического словаря.>". Но когда они дошли до конторы, она с крррриком
улетела навстречу морскому ветру.

***

В конторе было тесно и неопрятно. Эдгар понял, что здесь никого не
били: горланил попугай с серебряным колечком на левой лапке, прикрепленным к
тонкой цепочке, прикрепленной к высокой стойке для шляп. Стойка была забита
головными уборами, от шапокляка до кепки а-ля Шерлок Холмс, и все были
очевидно велики и мистеру Эк Хар Ту, и мистеру Эк Кер Ману и НЕВЕРОЯТНО
велики человечку, который сидел за конторкой и с очень мрачным видом сосал
какую-то тягучую и липкую с виду ириску, завернутую в бумажку. Нос его,
напоминавший пустой рожок от мороженого с прилепленным к кончику карандашом,
весь был в ириске, и человечек непрерывно вытирался очень грязным платком.
- Большое испытание, конечно, - сказал он. - Просто так не съешь.
Попугай, севший на котелок, орал изо всех сил, но никто не обращал
внимания. Мистер Эк Кер Ман, а может, это был и, мистер Эк Хар Т, спросил с
раздражением:
- Почему ты не сварил какао, презрев нашу просьбу и свой долг?
- Да не нужно его ни варить, ни, Боже упаси, пить, - сказал
человечек, - все время ложка лезет в глаз.
Тут он принял очень официальный вид, строго посмотрел на Эдгара и
положил ириску в ящик. Из ящика будто бы вылетело что-то невидимое, потому
что Эдгар услышал, как пронзительный голосок проговорил:
- Глас-глаз.
- Паспорт, - сказал человечек, - и поживее.
- Ее-ее-ее, - сказал голосок. Сейчас он был рядом с попугаем, и попугай
слушал, наклонив голову набок.
- Ты выпустил эхо, - сказал мистер Эк Кер Ман (или мистер Эк Хар Т)
строго. - Тебя неоднократно предупреждали.
- Али-али-али.
- От него тут никакого проку, - мрачно сказал человечек.
Из-под его курточки выглядывал свитер, украшенный полосками всех цветов
радуги. Эдгару он весьма понравился, но был мал.
- А теперь - скачки, - сказал мистер Эк Хар Т (или мистер Эк Кер Ман).
- Качки-качки-качки.
- Делай ставку, - сказал мистер Эк (так проще, подумал Эдгар). - Положи
деньги вон в тот почтовый ящик.
И он указал носом на прекрасно отполированный медный ящик, висевший на
стене.
- Но у меня ведь нет денег, - сказал Эдгар, - я вам уже говорил.
- Одолжу ему пару гамаданов, - сказал другой мистер Эк, вынимая из
кармана куртки несколько блестящих монеток. - В конце концов, как говорили
во времена моей молодости, результат предрешен.
- Шен-шен.
Деньги положили в почтовый ящик, и другой мистер Эк обратился к
попугаю:
- Первый - Эклипс, и никто другой.
Попугай слушал очень внимательно, склонив голову набок; он, казалось
Эдгару, понимал, о чем ему говорили, и что-то тихо ворковал.