"Энтони Берджесс. Убийство под музыку" - читать интересную книгу автора

солиста и композитора; и насколько маэстро может судить, у него не было
личных врагов. Хотя постойте: циркулировали по Барселоне какие-то
сомнительные слухи о любовных похождениях юного Гонзалеса, но представляется
маловероятным, чтобы разъяренный муж или мужья последовали за ним в Лондон с
целью осуществить столь чудовищную и драматическую месть. Холмс рассеянно
кивнул, расстегивая тем временем воротничок на покойнике.
"Бессмысленная процедура", - заметил я. Холмс промолчал. Он лишь
уставился на нижний шейный позвонок трупа, затем разогнулся, вытирая руку об
руку, и поднялся с корточек. Он спросил покрытого испариной администратора,
не видел ли тот или кто-нибудь из его подчиненных таинственного убийцу или
какого-нибудь странного посетителя, по сведениям дирекции, проникшего за
кулисы, предназначенные исключительно для служащих и музыкантов, охраняемые
с заднего крыльца бывшим сержантом морской пехоты, ныне театральным
вахтером. Ужасная догадка отразилась на лице администратора, и,
сопровождаемый Холмсом и мной, он ринулся по коридору к наружной двери,
выходившей в боковую аллею.
Дверь эта не охранялась по очень простой причине. Старый служака, в
форменных брюках, без тужурки, снятой ввиду жары, лежал мертвый: его седой
затылок был прострелен пулей с дьявольской аккуратностью. Затем убийца,
по-видимому, без помех проник за занавес, отделяющий сцену от кабинетов и
гримерных.
"Очень жаль, - сказал потрясенный администратор, - что никого из
персонала не было за кулисами. Хотя, если взглянуть на дело с
простительно-эгоистической стороны, об этом не следует жалеть. Очевидно,
здесь орудовал хладнокровный убийца, который не остановился бы ни перед
чем". Кивнув ему, Холмс сказал: "Бедный Симпсон. Я знал его, Ватсон. Бедняга
провел жизнь, успешно избегнув смерти среди пушек и копий врагов ее
королевского величества для того, чтобы встретить ее на заслуженном отдыхе,
мирно просматривая свою газету "Охотничьи досуги". Может быть, - обратился
он к администратору, - вы будете так добры, что объясните нам, почему убийца
не встретил на пути никого, кроме Симпсона".
"Дело представляется мудреным, - сказал администратор, вытирая шею
носовым платком. - Концерт уже начался, когда я получил депешу, как раз в то
время, когда вы и ваш приятель изволили занять места в партере. Депеша
извещала, что принц Уэльский и несколько его друзей прибудут на концерт,
хотя и с опозданием. Не секрет, что его высочество - поклонник Сарасате. В
задней части зала есть маленькая верхняя ложа, приберегаемая, как вам
известно, для важных особ".
"Знаю, - сказал Холмс. - Магараджа из Джохора однажды любезно пригласил
меня составить ему компанию в этом роскошном убежище. Но, пожалуйста,
рассказывайте".
"Так вот, я и мой персонал, - продолжил администратор, - собрались у
входа и оставались на страже в течение всего концерта, рассчитывая, что
высокий гость появится только к концу программы". Он пояснил, что, хотя и
озадаченные, они оставались в фойе до последней овации, рискнув
предположить, что его высочество может в своей властной, но благодушной
манере попросить испанского скрипача попотчевать его на бис в опустевшем
зале, где не останется никого, кроме будущего императора. Итак, все
прояснилось, кроме главного - самого преступления.
"Депешу, - потребовал Холмс у администратора. - Как я понимаю, она при