"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан и человек-лев" - читать интересную книгу авторавсем, что происходило в лагере, из густой листвы деревьев внимательно
наблюдал Повелитель джунглей. Лишь когда все улеглись, он беззвучно растворился в густых зарослях. До самого утра Орман не сомкнул глаз. Он взял книгу, чтобы отвлечься от мучительных мыслей, не дававших ему возможности ни уснуть, ни думать о чем-либо другом. В свете фары, которую он укрепил у своего изголовья, резкие тени, падавшие на его лицо, придавали ему вид застывшей неживой маски. Дремавший на противоположной стороне палатки Пат О'Грейди открыл глаза и посмотрел на своего шефа. - Эй, Том, - сказал он, - тебе бы лучше поспать, а то сломаешься. - Не могу, - глухо отозвался Орман. - У меня перед глазами стоит майор Уайт. Это я убил его. Его и всех этих чернокожих. - Брось, - возразил Пат. - Твоя вина не больше, чем вина студии. Это она послала тебя сюда снимать фильм, а ты делал все так, как считал нужным. Никто не вправе тебя обвинять. - Нет, это моя вина. Уайт предупреждал, что этой дорогой идти нельзя, а я уперся и не послушался его. - Пожалуй, тебе надо бы выпить сейчас немножко. Это поможет уснуть. - Я свое уже выпил. - Так-то оно так, но сейчас капельку можно. Орман покачал головой. - Я не виню во всем виски, - сказал он. - Я сам во всем виноват, но если бы я не пил, то такого бы не случилось, и майор, и те бедняги были бы сейчас живы. - Глоток не повредит, Том. Тебе это сейчас необходимо. Какое-то мгновение Орман лежал молча и неподвижно, затем отбросил полог - Возможно, ты и прав, - сказал он. Орман подошел к тяжелой потертой сумке из свиной кожи, стоявшей у подножия его кровати, и достал початую бутылку виски и стакан. Руки его дрожали, когда он наливал стакан до краев. О'Грейди улыбнулся. - Я ведь сказал "глоток", а не стакан. Орман медленно поднес стакан к губам. Некоторое время он так и стоял, а затем его взгляд устремился сквозь стенки палатки туда, в ночь, к свежим могилам. Застонав, как от боли, он бросил стакан, а вслед за ним полетела и бутылка, расколовшись на множество осколков. - Кто-то может порезаться о них, - заметил О'Грейди. - Извини, Пат, - ответил Орман. Затем он тяжело опустился на край кровати и закрыл лицо руками. О'Грейди поднялся, сунул босые ноги в ботинки, сел рядом со своим другом и обнял его за плечи. - Ну что ты, Том! Больше он ничего не сказал, но дружеское пожатие руки было выразительнее многих слов. Откуда-то из ночи донеслось рычание льва, а следом раздался леденящий душу крик, который, казалось, не мог принадлежать ни человеку, ни зверю. - Черт побери! - воскликнул О'Грейди. - Что это? Орман поднял лицо и прислушался. - Возможно, это какая-нибудь новая напасть на нашу голову, - задумчиво произнес он. Некоторое время они сидели молча, прислушиваясь к наступившей темноте. |
|
|