"Эдгар Райс Берроуз. Тарзан и "иностранный легион"" - читать интересную книгу автора

поскользнется на грязной тропе. Корри шла следом за отцом, а Синг Тай
замыкал шествие.
Оба проводника шли впереди маленькой колонны.
- Вы устали, мисс? - спросил Синг Тай. - Может быть, будет лучше, если
я понесу вас?
- Мы все устали, - ответила девушка, - но я могу идти.
Тропинка, по которой они шли, начала круто подниматься вверх.
- Теперь уже скоро, - сказал Синг Тай. - Проводник говорил, что деревня
на вершине утеса.
Но они добрались до нее не так уж быстро. Это был особенно трудный
участок пути, и им приходилось часто останавливаться для того, чтобы
отдохнуть. Сердце Люм Кама, казалось, готово было разорваться в груди, но
преданность и сила воли вынуждали его идти вперед со своей ношей на спине. В
конце концов, им удалось достичь вершины, а вскоре лай собак известил о том,
что они приближаются к деревне. К ним вышли туземцы и обратились с
расспросами к проводникам. Только после того как они все выяснили, беглецов
впустили в деревню. Вождь Таку Муда приветствовал их по-дружески:
- Вы здесь в безопасности. Вы здесь среди друзей.
- Моя жена выбилась из сил, - объяснил ван дер Меер. - Она должна
отдохнуть прежде, чем мы сможем продолжить путь. Но я не хочу навлечь на вас
месть японцев, если они обнаружат, что вы помогли нам. Позвольте нам
отдохнуть эту ночь здесь, а завтра, если моя жена будет в состоянии
двигаться, найдите нам тайное убежище подальше в горах. Может быть, в
каком-нибудь ущелье есть пещера.
- Пещера-то есть, но вам лучше остаться. Здесь вы в безопасности.
Никакой враг не найдет моей деревни.
Им дали еды и отвели сухую хижину для ночлега. Элси ван дер Меер не
могла уже ничего есть. Она была в жару, и ничем нельзя было ей помочь.
Хендрик ван дер Меер и Корри просидели возле нее остаток ночи. О чем думал
этот человек, чье упрямство привело к таким страданиям женщину, которую он
любил?
Незадолго до полудня Элси ван дер Меер умерла. Горе было слишком
большим для того, чтобы плакать.
Отец и дочь сидели без слез возле своей дорогой жены и матери,
оглушенные обрушившимся на них несчастьем. Они не очнулись даже после
внезапного шума и крика в деревне. Вдруг перед ними выросла фигура Синг Тая.
- Скорее! - закричал он. - Пришли японцы. Один человек привел их.
Хозяин оказался плохим человеком. Ван дер Меер поднялся.
- Я пойду и поговорю с ними, - сказал он. - Мы не сделали ничего
плохого. Быть может, они не тронут нас.
- Вы не знаете этих мартышек, - сказал Синг Тай. Ван дер Меер вздохнул.
- Другого выхода нет. Если я потерплю неудачу, Синг Тай, попытайся
увести мисс Корри. Ты не должен допустить, чтобы она попала к ним в руки.
Он направился к двери хижины. Люм Кам пошел с ним. Японцы были еще в
дальнем конце деревни. Ван дер Меер смело направился к ним, Люм Кам шагал
рядом. Они были безоружны. Корри и Синг Тай наблюдали за происходящим из
темноты, оставаясь невидимыми.
Они видели, как японцы окружили обоих. Они слышали голос белого
человека и обезьянье бормотание японцев, но не могли разобрать ни единого
слова. Внезапно они увидели, что над головами людей занесен приклад