"Эдгар Берроуз. Карсон Венерианский ("Carson Napier of Venus" #3)" - читать интересную книгу автора

А в результате она выбрала богиню. Это было тяжело, но ничего другого я не
хотел. Любить Дуари и знать, что она любит меня, стоило больше, чем целая
жизнь, проведенная с любой другой женщиной.
Решение Дуари, что мы не должны возвращаться в Вепайю, поставило меня в
затруднительное положение. Разумеется, я все равно не знал, где находится
Вепайя, но в наших странствиях была хоть какая-то цель. Теперь и ее не
стало. Хавату был самым грандиозным городом из виденных мной, но
невероятный приговор суда и наш побег сделали невозможным возвращение в
город. Искать в этом незнакомом мире гостеприимный город представлялось
бесполезным и безнадежным. Венера - мир противоречий, аномалий и
парадоксов. Посредине мирных прекрасных пейзажей можно встретить
чудовищных тварей. У дружелюбных культурных народов существуют
бессмысленные и варварские обычаи. В городе, населенном
суперинтеллектуальными и приятными мужчинами и женщинами суду совершенно
незнакомо понятие милосердия. Учитывая все это, как я мог надеяться найти
безопасное пристанище для нас с Дуари? Я решил вернуть Дуари на Вепайю,
чтобы по крайней мере она была спасена.
Мы летели на юг вдоль Герлат кум Ров, Реки Смерти, направляясь к морю,
куда, как я знал, река непременно приведет нас. Я летел низко, так как и
я, и Дуари хотели рассмотреть страну, что величественно расстилалась
внизу. Там были леса, холмы, равнины. В отдалении высились горы. Над всем
этим, словно купол колоссального павильона, протянулся внутренний слой
облаков, полностью окутывающий планету. Вместе с внешним слоем облаков он
смиряет солнечный жар и делает возможной жизнь на Венере.
Мы видели стада животных, пасущиеся на равнинах, но не видели ни
городов, ни людей. Под нами простирались необозримые дикие территории;
местность прекрасная, но смертоносная - типично амторианская.
Наш курс лежал прямо на юг, и я полагал, что когда мы достигнем моря,
останется только продолжать двигаться этим же курсом, чтобы добраться до
Вепайи. Зная, что Вепайя - остров, и имея в виду, что когда-нибудь я могу
захотеть туда вернуться, я снабдил мой корабль наряду с обычными
посадочными механизмами также выпускаемыми понтонами.
Вид пасущихся стад внизу навел меня на мысль о еде и возбудил аппетит.
Я спросил Дуари, не голодна ли она. Она сказала, что да, и даже очень. Но
тут же спросила, что это ей даст.
- Вон там, внизу, наш обед, - сказал я, указывая на стадо.
- Да, но пока мы спустимся, они убегут, - сказала она. - Подожди, вот
сейчас они увидят эту штуку... К тому времени, как ты опустишь ее на
землю, ни одного из них не будет на несколько миль вокруг этого места.
Разве что ты напугаешь кого-то вовсе до смерти.
Разумеется, она не сказала "миль". она сказала клукоб. Коб - это
единица расстояния, равная 2,5 земных мили, префикс "клу" обозначает
множественное число. Но вот "эта штука" она действительно сказала, на
амторианском.
- Пожалуйста, не называй мой прекрасный корабль "эта штука", - попросил
я.
- Но это не корабль, - задумчиво произнесла она. - Корабль плавает по
воде. Карсон, я знаю, как его назвать! Это энотар.
- Восхитительно! - захлопал в ладоши я. - Пусть будет энотар.
Это было хорошее имя, поскольку "нотар" означает корабль, а носовое