"Эдгар Райс Берроуз. Возвращение в джунгли" - читать интересную книгу автора

безмолвии ее чувствуется опасность.
Абдул поднялся на одно колено. Тарзан насторожил тренированные в
джунглях уши и скоро расслышал топот тихо приближающихся лошадей, с
востока, запада, севера и юга, - их окружали. Потом раздался выстрел
оттуда, куда он смотрел, пуля просвистела у него над головой, и он
выстрелил по тому же направлению, где при выстреле вспыхнул огонек.
Тотчас трескотня ружей дробью рассыпалась в беззвучной пустыне.
Абдул и Тарзан стреляли только тогда, когда вспыхивали огоньки ружей:
они все еще не видели своих врагов. Скоро обнаружилось, что атакующие
стягивают круг, сближаясь все больше и больше, по мере того, как начинали
понимать, как малочислен противник.
Но один подошел слишком близко. Тарзан не даром привык изощрять зрение
во мраке лесной ночи - большего мрака по эту сторону могилы быть не может;
раздался крик - и одно седло опустело, - Шансы начинают уравниваться,
Абдул, - со смехом произнес Тарзан вполголоса.
Но шансы были далеко еще не равны, и когда пять оставшихся всадников
по данному сигналу повернули и устремились прямо на них, казалось, что бою
сейчас наступит конец. Тарзан и Абдул оба бросились к скале, чтобы враг не
мог обойти их сзади. Дикий топот скачущих лошадей, град выстрелов с обеих
сторон. Потом арабы снова отъехали назад, чтобы повторить тот же маневр, но
на этот раз их было уже только четверо против двоих.
Несколько минут ни одного звука не доносилось из окружающего мрака.
Тарзан не знал, значит ли это, что арабы, удовлетворившись понесенными
потерями, отказались от боя, или же они решили перехватить их дальше по
дороге к Бу-Саад. Он недолго оставался в неведении; вскоре донеслись звуки
новой атаки, но не успел прогреметь первый выстрел, как позади арабов
раздалось до дюжины выстрелов. В шум их стычки влились голоса нового отряда
и топот ног большого числа лошадей, скачущих по дороге со стороны Бу-Саада.
Арабы не стали выжидать, чтобы установить, кто спешит на место боя.
Выпустив последний залп, они промчались мимо Тарзана и Абдула и
ускакали по дороге в направлении на Сиди-Аиссу.
Спустя несколько минут примчался Кадур бен Саден со своими людьми.
Старый шейх был очень обрадован, когда убедился, что Тарзан и Абдул не
получили ни единой царапины. Даже ни одна из лошадей не была ранена. Они
разыскали двух человек, павших под выстрелами Тарзана и, убедившись в том,
что они мертвы, оставили их на месте.
- Почему вы не сказали мне, что решили подстеречь этих молодцов? -
спросил шейх обиженным тоном. - Мы бы со всеми расправились, если бы
встретили их всемером.
- Тогда незачем было бы и останавливаться, - возразил Тарзан, - потому
что, продолжай мы свой путь на Бу-Саад, они настигли бы нас теперь, и всем
пришлось бы участвовать в бою. Мы для того-то и задержались с Абдулом,
чтобы не перекладывать на чужие плечи мой собственный спор. Затем, - надо
было подумать о вашей дочери. Я не имел права подвергать ее опасности.
Кадур бен Саден пожал плечами. Он был недоволен, что ему помешали
принять участие в бою.
Маленькое сражение, разыгравшееся так близко от Бу-Саада, привлекло
внимание гарнизона. Тарзан и его спутники встретили отряд солдат у самого
города. Офицер, командовавший отрядом, остановил их и спросил, что значила
донесшаяся к ним стрельба.