"Эдгар Райс Берроуз. Потерянный континент" - читать интересную книгу автора

мальчишкой, и патрулируя тридцатый от Исландии до Азор.
До этого моя служба проходила в основном на борту громадных торговых
кораблей военного времени. Это были и нашедшие себе применение старые
военные суда, обременявшие налогами на их содержание жителей страны, и самые
современные самоокупающиеся флотилии кораблей, на борту которых было
достаточно места для плановых перевозок и военных учений, при том, что они к
тому же перевозили грузы и почту с континентов на далеко разбросанные
острова Пан-Америки.
Такая перемена в службе доставила мне большое удовлетворение, особенно
потому что давала возможность обрести желанную ответственность командования,
и я был склонен смотреть сквозь пальцы на недостатки "Колдуотера",
преисполненный естественной гордости за свой первый корабль.
"Колдуотер" был экипирован для обычного двухмесячного патрулирования;
месяц уже прошел, монотонность службы ни разу не нарушалась видом хоть
какого-нибудь корабля и вдруг разразилось первое из несчастий.
Мы успешно справлялись с бурей на высоте более трех тысяч футов. Всю
ночь корабль скользил над стремительно несущимися залитыми лунным светом
тучами. Раскаты грома и сверкание молний сквозь случайные разрывы в стене
тумана говорили о том, что буря продолжает бушевать на поверхности океана;
но мы сравнительно легко скользили высоко над штормом. С наступлением
рассвета облака под нами превратились в сияющее серебром и золотом море,
нежное и прекрасное, но им нас было не обмануть - мы знали, какую тьму и
ужас они скрывают.
Я сидел за завтраком, когда вошел мой главный инженер и отдал честь.
Лицо его было мрачно, и я подумал, что он несколько бледнее, чем обычно.
- В чем дело? - спросил я.
Он нервно потер указательным пальцем лоб - жест, характерный для него в
минуты особого напряжения.
- Генераторы гравитационной защиты, сэр, - сказал он. - Номер первый
забарахлил около полутора часов назад. Мы все время работаем с ним, но я
должен доложить, что починить его невозможно, сэр.
- Второй номер нас прикроет, - ответил я. - А тем временем пошлем
радиограмму о помощи.
- В том-то и беда, сэр, - продолжал он. - Номер второй остановился. Я
знал, что так будет, сэр. Я уже докладывал об этих генераторах три года
назад. Я предлагал их очистить. Принцип устройства абсолютно неверен. Они
полностью износились. - Он мрачно ухмыльнулся: - Я, по крайней мере, могу
быть доволен, что доложил правильно.
- А приличный запасной экран у нас есть? Сможем ли мы дотянуть до суши
или, хотя бы, встретить помощь на полпути? - спросил я.
- Нет, сэр, - мрачно ответил он, - мы уже снижаемся.
- Это все, что вы можете доложить? - спросил я.
- Да, сэр, - сказал он.
- Отлично, - и отпустив его, я позвонил радисту. Когда он явился, я
передал ему текст для радиограммы секретарю флота, которому докладывали
напрямую все служебные суда на тридцатом и сто семьдесят пятом. Я объяснял
наше положение и заверил, что пока хватит экранирующей силы, мы продолжим
путь со всей возможной скоростью по направлению к Сент-Джонсу по воздуху, а
когда будем вынуждены сесть на воду, то продолжим двигаться в том же
направлении.