"Menschen und Leidenschaften (Люди и страсти)" - читать интересную книгу автора (Лермонтов Михаил Юрьевич)Явление 7Любовь. Чего вам надобно, милостивый государь – здесь – когда я одна – вы, верно, ошиблись комнатой, вы не сюда хотели взойти… Заруцкий. Нет, сударыня. Я точно там, где хотел быть… Это ваша комната… Любовь. Кажется… Заруцкий. Не пугайтесь – прошу вас – не пугайтесь… Любlt;овьgt;. Мне нечего вас пугаться – только этот поступок очень удивителен… Зарlt;уцкийgt;. Если вы узнаете причины его – то, клянусь вам, не будете удивляться… если вы слыхали или чувствовали сами ту власть, которой покорствует всё в природе… то исполните мою просьбу… Любовь. Мне кажется, у вас никакой просьбы до меня, 17-летней девушки, не может быть, что я могу вам сделать… Заруцкий. Я гусар, а гусары говорят то, что думают: позволяете ли мне говорить откровенно? …Знавали ли вы страданья любви, вы носите ее имя, отвечайте, протекал ли огонь ее по вашим жилам?.. Любовь. Какой странный вопрос… Заруцкий. Знавали ли вы любовь?.. Любовь. Это слишком много, слишком дерзко – я не привыкла к таким разговорам – оставьте меня, – вы не хотите – я вам приказываю, не то я позову людей… ибо – я не хочу вам сделать эту неприятность. Оставьте меня. Заруцкий.…в последний раз заклинаю вас, скажите мне, любили ли вы какого-нибудь юношу, – одного на целом свете. Любовь Заруцкий Любовь. Что же вам до меня. Зачем тревожить мое спокойствие таким неожиданным приходом, зачем же вы пришли ко мне? Ваш поступок невозможно понять!.. Заруцкий. Я для того пришел к вам, чтобы вымолить, выплакать помощь – будьте уверены в чистоте моих желаний – я хочу, клянусь вам, хочу на ней жениться, – но – прежде – доставьте мне случай с ней говорить наедине, скажите ей, что она любима – страстно – столько, сколько гусар может любить. Я хочу узнать ее ближе, – вы будете свидетелем – умоляю вас – но что это значит? вы отворачиваетесь? – как можно отказываться сделать доброе дело, когда мы в состоянии. Любовь. Я не в состоянии этого сделать!.. Заруцкий. Как! имея доверенность сестры вашей, ее дружбу – и вы… Любовь. Вы ошибаетесь!.. я не имею ничьей доверенности, ничьей дружбы!.. Заруцкий. Итак – мне идти без надежды – а?.. Любовь. Нет – останьтесь… слушайте… поклянитесь мне, что вы во зло не употребите ее снисхождения… но чем вам клясться… нет… лучше… скажите мне, положив руку на сердце: – правда ли, что мужчины так злы и коварны, как их обвиняют – правда ли, что их душе ничего не стоит погубить девушку навеки… Заруцкий Любовь.…Я постараюсь убедить Элизу… но помните, что грешно будет употребить во зло мою и сестрину доверенность… слышите – она идет – бегите скорей, бегите… Заруцкий. Я буду надеяться. |
||
|