"GL1" - читать интересную книгу автора (vol06)


(24). The two young hobbits who got on the table and danced are still
Prospero Brandybuck and Melba Took, but Melba was changed
in pencil first to Arabella and then to Amanda.

Bingo now said, as did Bilbo in FR (p. 38), 'I like less than half
of you half as well as you deserve.'

Bingo's second purpose' is expressed in exactly the words
written into the second version (see p. 27): 'to celebrate OUR
birthdays: mine and my honourable and gallant father's. I am
only half the man he is: I am 72, and he is 144', &c.

Bingo's last words, 'I am leaving after dinner', were corrected
on the manuscript to 'I am leaving now.'

(25). The collected comments after Bingo's concluding remarks now
begin: 'The hobbit's mad. Always said so. And his father. He's
been dead 33 years, I know. 144, all rubbish.' And Rory
Brandybuck shouts: 'Where is Bilbo - confound it, Bingo I
mean. Where is he?'

After 'he was never seen in Hobbiton again' is added. "The ring
was his father's parting gift.'
From the point where the second version ends at the words 'Morning
went on' the third goes back to the original draft (p. 15) and follows it
closely until near the end, using pretty well the same phrases, and largely
retaining the original list (as emended, p. 17 note 5) of names and labels
for the recipients of presents from Bag End- these being now, of course,
presents from Bilbo's son Bingo.
Semolina Baggins is called 'an aunt, or first cousin once removed',
Caramella Took (changed later to Bolger) 'had been favoured among
[Bingo's] junior and remoter cousins',
Obo Took-Took who received a feather-bed remained as a great-
uncle, but Obo was emended on the manuscript to Rollo;
Corboduc (> Otfando) Grubb of the first draft, recipient of a gold
fountain-pen, becomes Orfando Burrowes;
Mungo Took, lnigo Grubb-Took, and Angelica Baggins remain; and
two new beneficiaries are named before Mrs Sackville-Baggins at the end
of the list:
For the collection of Hugo Bracegirdle, from contributor: on an
(empty) bookcase. Hugo was a great borrower of books, but a small
returner.

For Cosimo Chubb, treat it as your own, Bingo: on the barometer.
Cosimo used to bang it with a large fat finger whenever he came to call.
He was afraid of getting wet, and wore a scarf and macintosh all the
year round.
For Grimalda [> Lobelia] Sackville-Baggins, as a present: on a case
of silver spoons. It was believed by Bilbo Baggins that she had