"GL1" - читать интересную книгу автора (vol06) it, the fireworks, the feast - had already reached the form it retains in FR
(pp. 34-9), save in a few and quite minor features of the narrative (and here and there in tone). This is the more striking when we realize that at this stage my father still had very little idea of where he was going: it was a beginning without a destination (but see pp. 42-3). Certain changes made to the manuscript towards its end have not been taken up in the text given above. In Bilbo's speech, his words 'Secondly, to celebrate my birthday, and the twentieth anniversary of my return' and the comment 'No cheers; there was some uncomfortable rustling' were removed, and the following expanded passage substituted: Secondly, to celebrate OUR birthdays: mine and my honourable and gallant father's. Uncomfortable and apprehensive silence. I am only half the man that he is: I am 72, he is 144. Your numbers are chosen to do honour to each of his honourable years. This was really dreadful - a regular braintwister, and some of them felt insulted, like leap-days shoved in to fill up a calendar. This change gives every appearance of belonging closely with the writing of the manuscript: it is clearly written in ink, and seems distinct from various scattered scribbles in pencil. But the appearance is misleading. Why should Bilbo thus refer to old Bungo Baggins, underground these many years? Bungo was pure Baggins, 'solid and comfortable' (as he is described in The Hobbit), and surely died solidly in his bed at Bag End. that he is' and 'he is 144' rather tastelessly whimsical. The explanation is in fact simple: it was not Bilbo who said it, but his son, Bingo Baggins, who enters in the third version of 'A Long-expected Party'. The textual point would not be worth mentioning here were it not so striking an example of my father's way of using one manuscript as the matrix of the next version, but not correcting it coherently throughout: so in this case, he made no structural alterations to the earlier part of the story, but pencilled in the name 'Bingo' against 'Bilbo' on the last pages of the manuscript, and (to the severe initial confusion of the editor) carefully rewrote a passage of Bilbo's speech to make it seem that Bilbo had taken leave of his senses. It is clear, I think, that it was the sudden emergence of this radical new idea that caused him to abandon this version. Other hasty changes altered 'seventy-first' to 'seventy-second' and '71' to '72' at each occurrence, and these belong also with the new story that was emerging. In this text, Bilbo's age in the opening sentence was 70, as in the first version, but it was changed to 71 in the course of the chapter (note z above). The number of guests at the dinner-party was already 144 in the text as first written, but nothing is made of this figure; that it was chosen for a particular reason only appears from the expanded passage of the speech given above: 'I am 72, he is 144. Your numbers are chosen to do honour to each of his honourable years.' It seems clear that the change of 71 to 72 was made because 72 is half of 144. The number of guests came first, when the story was still told of Bilbo, and at first had no |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |