"Обман и обольщение" - читать интересную книгу автора (Гурк Лаура Ли)

Глава 7

Следующей ночью Тревор опоздал. Маргарет стояла у садовой стены и сгорала от волнения. Она старалась успокоиться, твердя себе, что не так-то просто сбежать с бала, который устраивала леди Литтон.

Большую часть вечера леди Салли провела, повиснув на руке Тревора. Маргарет почувствовала новую волну раздражения, вспомнив, с каким спокойствием Тревор отнесся к попыткам леди Салли обратить его внимание на себя. Честное слово, на что только не готовы пойти некоторые девушки, чтобы отхватить себе мужа!

Тревор даже не пытался ее избегать. Наоборот, три раза танцевал с ней, и это заметила не только Маргарет. Гости тут же начали сплетничать на эту тему: некоторые говорили, что скоро появится известие о помолвке, другие цинично замечали, что лорд Литтон никогда не согласится на такой брак, поскольку сам в долгу как в шелку, а союз с Эштоном ему ничего не принесет.

Маргарет опять попыталась понять, что замышляет Тревор Сент-Джеймс. В начале их знакомства она считала, что перед ней – еще один охотник за приданым. Но потом он заявил, что хочет соблазнить ее, а не взять в жены. Маргарет снова вспомнила о том, с каким вниманием он относился к леди Салли, и почувствовала досаду. Если Тревор хочет соблазнить ее, то почему ухаживает за другой девушкой? За весь вечер он ни разу не подошел к ней, только посмотрел в ее сторону.

Сквозь шум карнавала Маргарет услышала звон церковных часов. Была уже половина двенадцатого. Она беспокойно переступила с ноги на ногу, желая, чтобы Тревор поскорее отделался от леди Салли и пришел в сад. Они пропустят все веселье.

Скрипнула калитка. Маргарет увидела Тревора и облегченно вздохнула.

– Я уже начала думать, что ты сегодня не придешь.

– Мне едва удалось ускользнуть с бала леди Литтон.

– Я так и думала. От леди Салли просто так не сбежишь.

– Правда? Маргарет, я польщен, ты обращаешь внимание на то, с какими дамами я общаюсь.

– У тебя и так полно дел, а ты тратишь время на болтовню с леди Салли? – После этих слов во взгляде Тревора зажегся дразнящий огонек, и Маргарет захотелось проглотить язык. Она говорила так, будто ревновала, хотя ничего подобного не чувствовала. Карнавал продлится всего неделю, и Маргарет не хотела терять драгоценное время.

– Леди Салли – очаровательная девушка, но она имеет на меня далеко идущие виды. Дальше, чем простые светские разговоры.

Маргарет думала точно так же. Однако вслух она сказала совсем другое:

– Ты слишком много о себе мнишь. Не все девушки желают поскорее выскочить замуж. Может быть, леди Салли просто хочет пококетничать с тобой?

– Вряд ли. Когда дело касается незамужних девушек, флирт никогда не бывает безобидным. В таких случаях всегда возникает вопрос о цене, которая обычно включает в себя обручальное кольцо. – Прежде чем Маргарет успела заявить, что она тоже незамужняя, однако не помышляет ни о каких обручальных кольцах, Тревор добавил: – Увы, леди Салли ждет разочарование.

– Почему?

– Я не уверен, что готов пожертвовать своей свободой. Прелести холостяцкой жизни все еще кажутся мне привлекательными.

Маргарет покачала головой и сказала:

– Бедная Салли. Я думаю, мой отец был прав насчет тебя. Ты действительно становишься дьяволом, когда дело касается женщин.

– Но тебя это, похоже, не волнует.

– Это потому, что у меня нет желания выходить замуж за твой титул.

Тревор в эту минуту как раз открывал калитку. Он замер и с улыбкой приложил руку к сердцу.

– Ты ранишь меня, Маргарет. Уверяю тебя, я могу предложить женщине не только имя и титул. Ты в самом начале нашего знакомства прямо заявила, что не хочешь выходить за меня замуж. Однако многих женщин такая перспектива обрадует.

– Ага, – сказала Маргарет, кивая. – Ты не просто дьявол во плоти, ты еще и самовлюбленный и тщеславный дьявол. – Она скользнула в калитку и подождала, пока Тревор не закрыл ее за собой. – Так почему же никто из этих женщин не добился своей цели? – спросила Маргарет и взяла его под руку.

– Меня никогда не прельщала идея женитьбы, – ответил Тревор, ведя ее по узкой аллее.

– Я думала, что граф обязан жениться.

– Это так. Но я стал графом совсем недавно. Зачем же мне сломя голову мчаться к алтарю, если семейная жизнь требует больших расходов, заставляет постоянно нервничать и ограничивает мою свободу?

– Ради наследника, наверное.

– Да, – ответил Тревор, – но стоит ли ради этого отказываться от холостяцкой свободы?

– Я думаю, нет, – призналась Маргарет. – Не знаю почему, но я никогда не смотрела на брак с этой стороны.

– Может быть, потому, что ты никогда не разговаривала об этом с мужчиной? – предположил Тревор.

– Может быть. – Маргарет улыбнулась ему. – Это просто замечательно, что я могу слышать искреннее мнение мужчины на этот счет. Я рада, что мы можем разговаривать друг с другом как настоящие друзья.

– Я тоже, Маргарет, – серьезно ответил Тревор. – Я тоже.

Они бродили по площади, любовались фейерверками, лакомились мороженым, разглядывали витрины магазинов. Когда они проходили мимо лавки ювелира, что-то в витрине привлекло внимание Тревора. Он сделал несколько шагов вперед, но потом остановился.

– Подожди здесь, – сказал Тревор. – Я быстро.

Он вернулся к ювелирному магазину и зашел внутрь. Маргарет осталась на улице, в замешательстве глядя ему вслед. Скоро Тревор вернулся и с поклоном преподнес ей маленькую коробочку.

– Что это? – спросила Маргарет, беря коробочку.

– Подарок, на память о наших ночных прогулках. Не самое дорогое или красивое из твоих украшений, конечно, но оно напомнило мне о тебе.

– Спасибо. – Маргарет открыла коробочку и увидела маленький серебряный брелок в форме скрипки, лежавший на синей бархатной подложке.

– Я знаю, что ты необычная девушка, но надеюсь, что у тебя все-таки есть такая обычная вещь, как браслет, куда ты сможешь его прикрепить.

– Да, есть. – Она в замешательстве посмотрела на Тревора: – А почему скрипка напомнила тебе обо мне? Я ведь не умею играть.

Тревор с улыбкой сказал:

– Как-нибудь расскажу тебе.

Такой ответ не удовлетворил ее, но Тревор не стал пускаться в объяснения. Он заинтриговал Маргарет, а это было частью его игры. В конце концов Маргарет сдалась и положила коробочку в кошелек.

Они пошли к центру площади, посмотрели китайских акробатов.

– Потрясающе, – сказала Маргарет, когда представление закончилось и они пошли бродить дальше. – Как можно стоять на голове и в то же время жонглировать ногами? – спросила она, обходя двух мужчин, одетых в домино. – Я ничего подобного не видела.

Прежде чем Тревор успел ответить, Маргарет заметила таверну и остановилась.

– Ох, посмотри! Давай зайдем внутрь.

– Категорически нет. В такие заведения ходит только один тип женщин, и ты к нему не принадлежишь.

– Ради Бога. Тревор! Ты говоришь, как мой папа.

Она направилась к двери, но Тревор схватил ее за плечо:

– Нет. Туда я тебя не поведу.

Маргарет попыталась высвободиться, но Тревор крепко держал ее.

– Это мое приключение, помнишь? Ты сказал, что поведешь меня всюду, куда бы я ни захотела. Так вот, я хочу в таверну.

– Тебе там не понравится, Мэгги. Поверь мне.

– Я сама разберусь, что мне нравится, а что – нет. Может, мне больше никогда не выпадет такой шанс.

– Его у тебя и сейчас нет. Мы туда не пойдем. У меня нет желания драться с каким-нибудь пьяным парнем, у которого нож в руке и он считает, что может за тобой приударить.

– Это ты предложил мне гулять по ночам, – заявила Маргарет. – Сказал, что будешь моим гидом и телохранителем, что покажешь мне все, что я захочу увидеть.

Маргарет опять попыталась вырваться из его рук, но Тревор еще крепче схватил плечо девушки и прижал ее к груди, обняв другой рукой за талию.

– Я сказал «нет», и если ты не хочешь устраивать публичную сцену, то лучше согласись со мной.

Маргарет снова ощутила, что под маской любезности скрывался другой Тревор Сент-Джеймс, которого было невозможно себе подчинить.

– Я не знала, что ты такой благонравный пуританин, Тревор.

– Вот еще одна причина, по которой ты кажешься мне такой очаровательной девушкой, – с легкостью проговорил он. – Твоя необычная точка зрения. Еще ни одна женщина не называла меня благонравным пуританином.

Маргарет открыла рот, намереваясь добавить, что он также ведет себя как настоящий тиран, но его слова заставили ее совершенно забыть о резком ответе.

– Ты действительно считаешь меня очаровательной? – Слова вырвались у Маргарет прежде, чем она сумела остановить их.

– Да. – Но девушка не успела насладиться чувством радости, которое пробудили в ней эти слова, потому что Тревор тут же добавил: – Я также считаю, что отец тебе потакает.

Вся прелесть момента сразу исчезла. Маргарет воскликнула:

– Хочешь сказать, что я избалованная?

– Это определение подходит как нельзя лучше.

– Ну, это уже слишком! Во-первых, мне все равно, что ты обо мне думаешь. Во-вторых, ты пообещал мне… – Но тут Маргарет замолчала, глядя на приближавшегося к ним грязного бородатого мужчину, который протянул к ней руку и пробормотал что-то на итальянском.

Маргарет посмотрела в его наполненные слезами глаза и почувствовала жалость.

– Конечно, – сказала она и потянулась за кошельком, привязанным к поясу.

– Маргарет, мне кажется, тебе не следует… – начал Тревор, но слова предостережения застряли у него в горле, когда незнакомец схватил кошелек и умчался прочь.

– О нет! – воскликнула она, глядя вслед вору. – Там же остался твой подарок.

– Стой на месте, – приказал Тревор и побежал следом за мужчиной.

Маргарет не знала, что делать. Сначала она пошла следом, но потом остановилась, вспомнив, что дала слово слушаться Тревора в ситуациях, подобных этой.

А вдруг она пропустит еще одно увлекательное приключение? Маргарет в нерешительности закусила губу. Тревор и вор исчезли за углом.

Что, если Тревор попадет в беду и ему понадобится ее помощь? Эта мысль побудила Маргарет пуститься следом за мужчинами.

Она бежала за ними по узким изогнутым улицам Рима и вскоре потеряла их из виду. Маргарет остановилась. Она поняла, что безнадежно потерялась, и теперь не знала, что делать дальше. А еще ее снедала тревога за Тревора. К счастью, вскоре Маргарет услышала шаги, и на улице показался ее друг. Увидев ее, он выругался и сбавил темп, но только для того, чтобы схватить ее за руку, а потом с новой силой устремился вперед, таща за собой Маргарет.

– Быстрей! – закричал он. – Нам надо выбраться отсюда.

Она услышала за спиной топот и поняла, что за ними гонятся двое мужчин. Тревор свернул на другую улицу, а потом в темный проход между домами, но тут дорогу им перегородила каменная стена. Шансов на спасение не было, а преследователи приближались. Тогда Тревор толкнул Маргарет за огромную кучу мусора и сам тоже спрятался рядом. От ужасного запаха Маргарет затошнило, и она прикрыла рукой нос и рот.

– Что случилось? – прошептала девушка. – Как…

– Ш-ш-ш, – прервал ее Тревор. – Молчи.

Они стали напряженно ждать, и вот рядом со входом в их убежище появились двое мужчин. Они начали злобно спорить на итальянском языке.

– Англичанин! – закричал один из них. – Мы знаем, что ты тут. Лучше тебе выйти.

– Проклятие, – пробормотал Тревор, тяжело вздохнув. – Ради Бога, не двигайся, – добавил он, обращаясь к Маргарет.

– Тревор, не надо, – попросила она, когда Тревор начал подниматься.

– Другого выхода нет. Они пьяны и хотят драться. – Тревор вышел из укрытия и повернулся к преследователям.

Он осторожно пошел вперед и исчез из виду. Маргарет услышала звуки ударов и встала. Она увидела, как мужчина в желтом домино попытался стукнуть Тревора по голове, но тот уклонился от его кулаков. Через мгновение Тревор повернулся и ударил его в солнечное сплетение, потом в челюсть, после чего итальянец откинулся назад и ударился головой о каменную стену. Он сполз на землю и замер.

Тут на Тревора набросился второй мужчина и ударил его кулаком в щеку. Тревор пошатнулся.

Маргарет вскрикнула, огляделась и увидела торчавшую из кучи мусора палку. Она взяла ее и вышла из укрытия. В этот момент итальянец замахнулся, собираясь еще раз ударить Тревора. Маргарет изо всех сил стукнула нападавшего по голове.

Палка сломалась, но сделала свое дело. Тревор метнулся в сторону, а итальянец без чувств повалился на землю. Маргарет посмотрела на Тревора и нервно рассмеялась.

– Боже мой, – выдохнула она, ошеломленная тем, что совершила. – Я ударила его.

Впервые за свою скучную жизнь она сделала что-то нужное, что-то по-настоящему полезное.

– Тревор, я сделала это, – произнесла Маргарет.

– Пойдем отсюда, – сказал Тревор, забрал у нее палку и отбросил в сторону. Он схватил Маргарет за руку и увел ее с места происшествия. Лишь когда они смешались с ревущей толпой, Тревор замедлил шаг и остановился.

– Слава Богу, – проговорила она. – Ты не пострадал? – Взглянув на него, Маргарет заметила, что на щеке синяк. Она протянула руку, но Тревор оттолкнул ее. – Тебе же больно!

– И поделом. Не буду в следующий раз разыгрывать из себя героя. – Он дотронулся до щеки. – Тебе, насколько я помню, приказано было оставаться на месте.

– Я подумала, что тебе может понадобиться помощь.

– А если бы он увидел тебя прежде, чем ты его ударила? Он мог схватить тебя и сбежать, прикрываясь тобой как щитом.

– Об этом я не подумала, – призналась Маргарет. – Но все хорошо, что хорошо кончается. Это было настоящее приключение!

Тревор вытащил из кармана кошелек Маргарет, взял свободной рукой ее за запястье и положил кошелек ей на ладонь.

– В следующий раз оставляй деньги дома.

– Непременно, – сказала Маргарет. – Обещаю.

– Не обещай того, чего не сможешь выполнить, Мэгги, – сказал Тревор и направился к дому Эдварда. Маргарет последовала за ним.

Когда они вошли в сад, Тревор не стал задерживаться там, как было прошлой ночью.

– Уже поздно, – сказал он. – Иди к себе.

Он повернулся, чтобы уйти.

– Пожалуйста, прости меня, – сказала Маргарет. – Я просто пыталась помочь.

Тревор остановился.

– Я знаю, – сказал он.

– Просто я раньше никогда никого не спасала. Может, тебе это покажется глупым, но впервые в жизни я чувствую, что сделала что-то нужное.

Тревор окинул ее долгим изучающим взглядом.

– Думаю, в этом сумасшедшем объяснении есть свой смысл, – сказал он наконец, – но дело-то ведь не в этом, правда?

Маргарет закусила губу и опустила взгляд.

– Да, не в этом.

Тревор подошел к ней.

– Если с нами опять произойдет что-либо подобное, не вмешивайся. Я ведь твой телохранитель. – Он коснулся пальцами ее щеки. – Ты могла бы пострадать.

Тревор почувствовал перемену в настроении Маргарет. Она подошла к нему вплотную и заглянула в глаза. Девушка явно ожидала поцелуя.

Тревор напомнил себе о терпении и не стал ее целовать. Лишь коснулся губами ее лба и сказал:

– Тебе пора идти.

– Еще не поздно, – произнесла Маргарет. В ее голосе слышались упрямые нотки.

– Поздно. У меня есть другие дела.

– Дела? В такой час?

– Мой род занятий таков, что иногда приходится заниматься делами в предрассветные часы.

– Как интересно! Видимо, это связано с египетскими сокровищами. А мне нельзя с тобой?

– Нет.

– И ты не расскажешь мне, чем будешь заниматься? – Тревор покачал головой. – Может, хоть намекнешь?

– Нет.

Маргарет вздохнула:

– Ты просто невыносим.

– Счастлив это слышать. – Тревор исчез в темной листве кустов, оставив Маргарет ломать голову над тем, что означали его слова.

В таверне было темно. Горело несколько маленьких ламп, в воздухе висел плотный сизый дым от сигар и было столько народу, что Тревору потребовалось несколько минут, чтобы найти нужного ему человека. Когда их взгляды встретились, мускулистый итальянец, сидевший за столом в углу, кивнул и указал на пустой стул напротив него. Тревор подошел к нему и занял предложенное место.

– Ты опоздал, – сказал мужчина.

– Меня задержали. – Тревор взял со стола бутылку вина и налил себе стакан.

– Ах да. Я видел даму. У нее такая роскошная фигура, что издалека она может сойти за итальянку. Друг мой, я восхищаюсь твоим вкусом, но она не похожа на англичанку. Большинство твоих английских леди были слишком худыми.

– Она не англичанка, – ответил Тревор, игнорируя его многозначительную улыбку. – Ты следишь за мной, Эмилио? Посылаешь записки, требуя тайной встречи. Зачем?

– Я узнал, что ты в Риме, и решил возобновить наше знакомство. Подумал, что тебе может понадобиться моя помощь.

– В чем именно?

– От друзей в Каире я узнал, что тебя ищет Луччи, – ответил Эмилио.

Тревора это не удивило.

– Что еще ты слышал?

– Что ты украл у него ценное египетское ожерелье.

– Но сначала его у меня украл Луччи.

Эмилио вздохнул и покачал головой:

– Это был не очень умный поступок, мой друг. Ты знаешь, каким жестоким может быть Луччи. Он убьет тебя, не задумываясь.

Тревор пожал плечами и глотнул вина.

– Пока ему это не удалось. К тому же тебя это не касается.

– Неужели ты считаешь, что после всего, что нам с тобой пришлось пережить за эти годы, я буду сидеть, сложа руки, зная, что тебя могут убить?

– Давай обойдемся без фальшивых сантиментов. Скажи лучше правду.

– Мне стало также известно, что ты решил уйти из бизнеса.

– Да, новости летят со скоростью ветра. – Он откинулся на стуле и внимательно посмотрел на Эмилио: – Давай, Эмилио, выкладывай, что тебе нужно?

– У тебя есть связи, мой друг, связи, которые для меня очень важны. Я надеялся…

– …получить от меня имена моих покупателей, – договорил за него Тревор.

– Теперь они тебе не нужны. Английские графы не занимаются контрабандой древностей. Кроме того, если объединить твои контакты с моими, я смогу вытеснить Луччи из этого бизнеса, что, надеюсь, тебя порадует.

– Ты считаешь это достаточной причиной, чтобы отдать тебе список?

– Не отдать. Я готов заплатить за него.

– Сколько?

Тревор допил вино в стакане и отодвинул стул.

– Я подумаю об этом и дам знать о своем решении.

– Когда?

– Пока не знаю.

С этими словами он поднялся и вышел.