"Чувства в заточении" - читать интересную книгу автора (Джамп Ширли)ГЛАВА ПЯТАЯОднако некоторые юристы все же взяли старт на дорожке парка, ставшей на некоторое время беговой. И Николас был в числе энтузиастов. Участников забега решили обрядить по пояс в мешки. И Николасу посчастливилось прийти к финишу первым, хотя не он один поддерживал хорошую физическую форму. Самыми ярыми его болельщиками стали Бобби и Анжела. Он скромно проговорил, принимая поздравления: – Да, согласен, неплохо для любителя. Но это и неудивительно. Мои дед и отец, каждый в свое время, становились чемпионами картофельных забегов. – Картофельных забегов? – переспросил Бобби Лестер. – Да, забегов в картофельных мешках, таких, как этот. – Смешно, – отозвался мальчишка. – Я никогда не прыгал так. – Да ты в этом мешке утонешь!.. Нужен опыт, малыш. – Я хочу попробовать, – настаивал маленький упрямец. – Желание будущего чемпиона – закон, – проговорил Николас и помог ребенку забраться в мешок, который после первой же попытки Бобби сдвинуться с места упал на землю. У мальчика просто не хватило сил удерживать его края. – Это сложно, – констатировал ребенок. – Вас отец этому научил, мистер Гилберт? – Да, можно и так сказать. – Это, наверное, хорошо. – Что ты имеешь в виду, Бобби? – Когда отец учит… – Прыгать в мешке? – Вообще, – недовольно буркнул мальчик. – Да, пожалуй, – согласился Ник, стараясь замять эту, очевидно, больную для ребенка тему. Ник рос в большой семье, с любящими родителями, взрослел, делал карьеру, и ему ни разу в голову не пришло, что он обладает чем-то очень важным, чего может не быть у других. Он по-прежнему мог вернуться в родительский дом, где его неизменно ждали, но делал это крайне редко. А в День благодарения, когда непременно съезжались все родственники, отец и мать восседали на двух концах длинного семейного обеденного стола. И, казалось, так было, есть и будет всегда. Ник никогда не задумывался, каково это – быть сыном любящих родителей, братом любящих брата и сестер. Естественней этого он ничего никогда не знал. Ник с кривой усмешкой принял из рук организатора этих состязаний блестящую медальку и выслушал напыщенную поздравительную речь. – Она золотая? – взволнованно спросил его Бобби, вертя в руках трофей. – Нет, но для меня она дороже золота. Я хочу, чтобы ты, Бобби, взял ее. Пусть с этой медали у тебя начнется отсчет золотых наград. – О, спасибо, мистер Гилберт. Хотел бы я, чтобы моя мама это видела, – грустно прошептал мальчик, глядя на Николаса большими, блестящими от еле сдерживаемых слез глазами. Ник невольно отвел взгляд, не в состоянии сносить это. На изумрудной траве парка резвилось множество ребятишек. Они, как все дети, радовались лету и солнцу, их смех был так же звонок, как когда-то и его собственный. Но стоило сблизиться с любым из них, и сразу становилось ясно, что у каждого своя трагическая история. И тяжесть пережитого ни на миг не отпускает их светлые души, какими бы беззаботными ни казались они со стороны. – А где Ник, вернее, мистер Гилберт? – спросила малышка Анжела, обращаясь к Каролин. – В последний раз я видела его с Бобби. Кажется, они тренировались… – Смешные, – скривилась Анжела. – Скакать в мешке – это так глупо! – Конечно, это занятие спортом не назовешь. Оно, скорее, для веселья, – отозвалась Каролин, ища своего подопечного и Николаса. – Я их вижу! – воскликнула Анжела. – Они идут сюда, мисс Дафф, – сообщила она. – Бобби какой-то подавленный, тебе так не кажется? – спросила Каролин у своей маленькой собеседницы. – Он сказал, что его маме плохо. Они хотела прийти вместе с ним, но не смогла встать с постели. Она у него очень больна, – поделилась сведениями девочка. – Вот как… Я и не знала, – виновато пробормотала Каролин. – Она здесь, – раздался из-за спины Каролин голос ее ассистентки Мэри Хадсон. – Я только что об этом узнала. Ей стало получше, и она решила прийти. Мэри молниеносно прониклась идеей благотворительной программы, как только узнала о ней. Не входя в число организаторов, она тем не менее неофициально взяла на себя массу обязанностей. Такой собранной и деятельной Каролин еще не видела свою подчиненную. Казалось, та знает все обо всех и всюду успевает. Мэри Хадсон направилась к Бобби, перехватила его по пути, склонилась, что-то шепнула на ухо и указала рукой в сторону стоящей поодаль худой и бледной женщины. Бобби мигом сорвался с места и кинулся к ней. Мэри вернулась к начальнице и тихо проговорила: Будьте готовы познакомиться с ней. – Это необходимо? – растерянно спросила Каролин, удивленная столь безапелляционным тоном своей подчиненной. – Много времени это не займет. Но зато потом сможет сыграть положительную роль. Вы ведь не на один день сблизились с этим мальчиком. Каролин застыла, глядя, как Бобби взахлеб делится со своей матерью впечатлениями. Мальчик окликнул Ника, который не замедлил отозваться и похвастаться подаренной медалью. Каролин ничего другого не оставалось, как подойти к ним, когда Бобби и Ник хором стали звать ее. – Мама, это мисс Дафф. Это она сделала мне подарок, о котором я тебе рассказывал. – Здравствуйте, мисс Дафф, – глухим слабым голосом проговорила мать Бобби, протянув полупрозрачную тонкую кисть. – Я Полин Лестер. Спасибо. Мой сын так счастлив! – Не стоит благодарности. Это меньшее, что я могу сделать, – неуклюже отозвалась она. – Откровенно говоря, я очень боялась ошибиться с подарком. Но Бобби оказался таким милым, восприимчивым ребенком… – Да, Бобби – хороший мальчик. Я не устаю благодарить за это Бога. Он совсем не капризный, – взволнованно добавила женщина срывающимся голосом. – Мама, не надо, – пробормотал сын, потянув Полин за полу жакета. И тут же вновь восторженно защебетал, забыв и о Нике, и о Каролин. Ник осторожно обнял бывшую жену за плечи и отвел в сторону. Она только раз взглянула через плечо на мать и сына, которые были настолько поглощены общением, что внешний мир прекратил для них свое существование. Вскоре Полин и Бобби ушли. Было видно, что женщине сильно нездоровилось. – Вот и осталась ты на моем попечении, дорогая, – шутливо заметил Николас. – Брось. Не нужно меня опекать. К концу пикника Мэри Хадсон утвердилась в числе активистов фонда и организаторов встречи. В этой роли она чувствовала себя чрезвычайно уверенно. От внимания девушки не ускользнули странные и весьма примечательные отношения ее начальницы и адвоката Николаса Гилберта. Знающие люди не преминули ввести ее в курс дела, сообщив, что три года назад имел место короткий брак и поспешный развод Каролин и Ника. Умница Мэри тут же преисполнилась энтузиазмом претворить в жизнь еще один благотворительный проект. Поэтому, когда удалось застать Ника наедине, она исподволь начала разговор о Каролин. – Вся в работе. Ни выходных, ни отпусков… – посетовала она. – Еле удалось вытащить ее на этот пикник. – Разве она ни с кем не встречается? – удивленно спросил Николас. – Мисс Дафф?! Да что вы! Работа – дом. И это вся ее жизнь… А вы отличный папочка, насколько я могу судить. Есть опыт? – деликатно осведомилась Мэри. – Есть некоторый опыт, не скрою. Я уже давно дядя. – Не знаю, какого о вас мнения ваша подопечная Анжела. Но Бобби точно в восторге! – заверила его Мэри. – Это лестно. Поверьте, я очень старался никого не разочаровать. – Довольно непривычно сознавать, что ребенок выставляет оценку твоим человеческим качествам, – заметила она. – Вы правы, это ко многому обязывает. – Однако вам отлично удается роль опекуна. – Если не секрет, чем больна мать Бобби Лестера? – осторожно осведомился Ник, поняв, что Мэри затеяла этот разговор неспроста. – Рак груди. Борется и верит. Все, что она делает, – ради сына. С деньгами было плохо еще при жизни мужа, теперь же совершенная катастрофа. Страховка покрывает далеко не все расходы на лечение. И всякий раз, когда она надолго ложится в больницу, Бобби приходится пристраивать к новым опекунам. У мальчика еще жива бабушка. Но ей самой скоро понадобится уход. Ребенок может оставаться у нее только в крайнем случае, и то лишь на короткий срок. Она уже готовится перебраться в дом для престарелых. Так что вскоре приют или приемные семьи могут стать единственным и весьма нежелательным выходом для Бобби, – проинформировала его Мэри Хадсон. – Я вас понял, – сдержанно отозвался Николас. – Я надеялась на это. – Девушка многозначительно улыбнулась и отправилась восвояси, оставив его в раздумьях. |
||
|