"Академия магов.не всё подвластно чародеям." - читать интересную книгу автора (Свиридов Савелий Святославович)

Глава 14.

На ловца, как известно, и зверь бежит. Лиэнна, сразу же по окончании занятия рванувшая в библиотеку за книгой Мулсигуга, на обратном пути сообщила нашему герою, возвращавшемуся к себе, что Мастер Халид желает его видеть.

Уж не прочёл ли случайно мои мысли, подумал Эрик. Но всё оказалось намного прозаичнее – как выяснилось, библиотекарь 'всего лишь' желал сообщить, что руководство Гильдии одобрило продолжение студентами переводческой деятельности, и тут же выложил на стол две книги – одну на латыни, другую на старонемецком, а вслед за ними полиэтиленовый пакет, перевязанный бельевой верёвкой, из которого торчали свёрнутые рулоном пергаментные листы.

-Записки распорядителя Бренского аббатства. Наши Мастера-переводчики взглянули мельком и не взяли их, потому едва ли там найдётся что-либо ценное для библиотеки. Посоветовавшись, руководство решило всё же сделать хотя бы предварительную дешифрацию – почерк не из разборчивых, да и чернила за прошедшие века выцвели изрядно. Справитесь?

И хотя Эрик не успел высказать никакой реакции на услышанное, Мастер Халид поспешно добавил:

-Нет, нет, не волнуйтесь, ваш труд будет оплачен в любом случае! Даже если там всего лишь финансовые отчёты или сводки наблюдений за погодой.

-Всё в порядке, Халид-ага. Даже если и так, совсем зряшней работа не будет: в любом случае перед нами откроется кусочек истории – той, о которой обычно умалчивают учебники и хрестоматии, и куда по мере суровой необходимости забредают лишь учёные-теоретики. И, кроме того, каждый такой манускрипт обогащает опыт по части знания чужих языков, повышая наш профессионализм в переводческой деятельности.

-Ой как замечательно! Если вдруг возникнут какие-либо трудности, заходите, не стесняйтесь, – облегчённо выдохнул старик.

-Да, кое о чём давно хотел вас спросить, да всё как-то выпадало из памяти. Не знаете случайно, кто такой Брино? Библиотекарь задумался, слегка нахмурившись.

-Кажется, слышал это имя… или нет? Увы, мой юный друг, память имеет неприятное свойство слабеть с возрастом, а я за свою жизнь слышал тысячи имён, большинство из которых уже не вызывают даже слабого намёка на воспоминания. Всё чаще ловлю себя на мысли, что лучше всего помню тех, с кем встречал зарю своей юности. Отца и мать, братьев, соседей по улочке, приятелей-лавочников с Самаркандского базара. И, разумеется, девушку, которая стала бы моей женой, если бы не ушёл я путешествовать с Рагфеном. До сих пор порицаю себя, что так и не попрощался с ней – молод был, горяч и глуп, грезил сказочными приключениями вроде тех, что так красочно описаны в 'Тысяче и одной ночи'. Думал, вернусь через годик-другой, чародейским ремеслом овладев, и тем окончательно покорю её сердце. Но жизнь повернулась так, что лишь век спустя увидел я вновь родной город. Так и свиделись последний раз – постоял у могильной плиты, украдкой слезу проронил. Да потом ещё с её внуками-старичками помянул покойную. Открываться им я не стал, как, впрочем, и кому-либо другому в Самарканде, да и не осталось уже в живых никого, кто помнил бы меня. К чему всё это рассказал? Ах да, по поводу памяти – многое из случившегося потом настолько подёрнуто дымкой, что картины даже значительных событий тех лет кажутся потемневшими от времени да вдобавок потрескавшимися и осыпавшимися фресками. Поэтому не суди строго недостойного твоего слугу – не припомню такого волшебника!

-Скажите, Халид-ага, а много ли чародеев посещает ваше заведение?

-Да наверное все! А как же иначе? Как же ученику стать Мастером, прилежно не изучая формулы и результат действия заклятий, приводимые в книгах? Где ещё набраться колдовской премудрости, и вообще расширить кругозор, чтобы иметь право именовать себя образованным человеком?

-В таком случае навести справки о любом из нас можно, всего лишь открыв вашу картотеку! Мастер Халид просиял.

-О! И как я сам не сообразил! Сейчас разыщем твоего… как там его? Брино? А это имя или фамилия? Если бы ещё знать наверняка!

-Скорей всего имя, но не уверен.

-Ладно, пойдём по пути наименьшего сопротивления. Выдвинув один из ящиков, старик проворно перебрал его содержимое.

-На 'Б' нет. Значит, и вправду имя, что усложняет задачу – придётся перебирать всю картотеку. Ладно, не впервой… Минут за пятнадцать были просмотрены и все остальные буквы алфавита.

-Увы, мой юный друг, вынужден тебя огорчить, – вздохнул Мастер Халид, задвинув последний ящичек с формулярами. – Никто из моих пациентов не носит названного тобой имени.

-Значит, такого волшебника в реальности не существует. Или он по каким-то причинам не желает пополнять запас своих знаний за счёт книжных премудростей. В таком случае мне остаётся лишь принести извинения за причинённое беспокойство.

-Погоди! Тебе действительно важно найти того человека?

-Очень хотелось бы.

-Тогда иди сюда. В моей настольной картотеке лишь действующие члены Гильдии, а вот здесь, в шкафу, формуляры выбывших. Их намного больше, и потому понадобится твоя помощь – вдвоём мы управимся намного быстрее.

Действительно, указанный шкаф в противоположном конце библиотечного зала был в беспорядке заставлен ящичками. Снизу – старинными, необычных форм, запылёнными и покрытыми паутиной, чем выше – тем меньше естественных оседаний и ближе к современному стандарту. В одном из них, на верхней полке, Эрик заметил ещё не успевшие пожелтеть карточки. Его однокурсники.

Вдвоём с библиотекарем они вытащили на стоявший рядом столик несколько ящиков сразу и принялись изучать их содержимое. По мере просмотра отработанные коробки складывались прямо на полу с торца стола, горка их постепенно росла. Когда они дошли до дна шкафа, она приняла приличные размеры, грозя в любой момент обвалиться, рассыпав драгоценный архивный материал.

Увы – их усилия оказались напрасными. Пришлось нашему герою, извиняясь уже от всей души, собственноручно составить вынутые ящички обратно в шкаф.

-Да, давненько не разбирал я эту кладовку, – отряхиваясь от пыли и вытирая выступившие капельки пота, бормотал Мастер Халид. – Предыдущий случай имел место лет восемьдесят назад, когда внезапно объявился Великий Мастер Брешгольд. За полстолетия до того отправился он в Бразилию, да и пропал там, не давая о себе знать. Поиски не дали ничего, и посчитали его погибшим. Соответственно, я отправил его карточку в архив, а когда тот чудесным образом 'воскрес', пришлось перетряхивать изрядное число коробок – позабыл, куда её засунул. Как выяснилось, Великий Мастер разыскал в амазонских джунглях райское местечко, своего рода затерянный мир, так живо описанный английским писателем Аруром Конан Дойлем. Слыхал про такого? Даже читал? Честно говоря, не ожидал – мало кто из молодых людей сейчас интересуется классикой, и юные маги, увы, не являются исключением. Подозреваю даже, что Брешгольд как раз и рванул искать тот самый мир, приняв писательскую фантазию за чистую монету. Чудовищ невероятных размеров он, естественно, не нашёл, и вообще – предупреждаю сразу, пересказываю с его слов, поэтому за достоверность не ручаюсь! – в той долине, защищённой со всех сторон горами, нет ни хищных животных, ни ядовитых насекомых, ни гнилостных испарений джунглей Амазонки – чистый свежий воздух, первозданная красота, не испорченная цивилизацией, да ещё обосновавшееся там в незапамятные времена индейское племя, давно потерявшее связь со своими сородичами и не имевшее реального представления, как выглядит остальной мир – по их верованиям, сразу за горами начинается Бесконечное Море Мрака, где обитают лишь злые духи. И потому даже не делало попыток найти перевал в горах, а объявившегося в один прекрасный день у них в гостях Великого Мастера встретило очень прохладно, если не сказать враждебно. Зато когда индейцы убедились, что Брешгольд вовсе не посланец тёмных сил, а скорее благодетель, сошедший с небес, построили ему роскошный дом и стали оказывать королевские почести. Подозреваю, что Великий Мастер вряд ли стал разубеждать их, доказывая, что он такой же человек, как и они, скорее показал им пару незатейливых фокусов, дабы не сомневались в его способности творить чудеса. Увы – все мы небезгрешны, вот и герой моего рассказа страдал тщеславием и любил пребывать в центре внимания, оставаясь, впрочем, добрым малым. Похвастался, что индейцы высекли в его честь статую – за то, что лечил их и уберегал от непогоды посевы. Добавил, правда, что люди там болеют редко, да и местный климат отличается чрезвычайной мягкостью. Почему же покинул то райское местечко? Вроде как наскучило: изо дня в день одно и то же, а так хочется иногда перемен и свежих новостей, да и общения с коллегами-чародеями явно не хватало. Многие наши историки полагают, что Брешгольду повезло наткнуться на легендарное Эльдорадо – увы, как ни пытался он вспомнить, где оно находится, так и не смог. Что вполне согласуется с бытующим преданием: найти дорогу туда можно лишь раз в жизни, да и не всем откроется, лишь кого сочтёт достойным. Потому-то испанские конкистадоры и не смогли его разыскать, как ни старались. Кое-кто из верховных магов даже высказал предположение, что Эльдорадо окружено мощнейшим ментальным барьером, по крайней мере Иллюзорная Местность там точно присутствует. К сожалению, экспедиция, снаряжённая Гильдией в семидесятые годы прошлого века, не смогла его найти. Её участники, конечно же, вернулись не с пустыми руками, обнаружив в джунглях несколько заброшенных городов инков и значительно обогатив этнографическую науку описанием жизни и быта тамошних племён. Но главная цель достигнута не была, в связи с чем кое-кто даже обвинил Брешгольда, что весь рассказ о путешествии в райскую долину тот просто-напросто сочинил. Рассказчик, естественно, клялся и божился, что и в самом деле нашёл Эльдорадо, и в доказательство тряс подаренными обитавшими там индейцами бусами, в которых среди прочих присутствовал бледно-сиреневый прозрачный камень, вроде как больше нигде на Земле не встречающийся. Камешек тот и впрямь оказался необычен, однако скептиков меньше не стало – где гарантия, вопрошали они, что его не подобрали на берегу Амазонки или в древних развалинах, изобилующих артефактами, или просто-напросто не выменяли на пару бутылок виски у обитателей джунглей? Потом страсти приутихли, Брешгольд вновь исчез куда-то, однако формуляр его я теперь не спешу списывать в архив. И вот сейчас… Я ни в коей мере не виню тебя за потраченное зря время – ведь и ты потерял его тоже в неменьшем количестве! Всегда обидно, когда оно уходит впустую, без пользы для кого-либо.

-Так вот, Мастер, я придумал, как можно значительно сократить его потери в будущем, если вдруг придётся решать аналогичную проблему! – на едином духу выпалил Эрик.

-Как же? – машинально отозвался его собеседник.

-Нужно весь архив записать в память компьютера, и тогда сможете найти любого читателя одним нажатием кнопки поиска.

-Замечательная мысль! Я уже начинаю жалеть, что совершенно не интересовался техническими новинками сложнее печатного станка. Но ведь учиться никогда не поздно, гласит народная мудрость. Вот утрясу немного дела последних дней, и обязательно попытаюсь научиться работать на шайтан-машине. Конечно, без твоих не по летам проницательных советов вряд ли что путное выйдет, уж больно мудрёные иероглифы прописаны в манускрипте, прилагавшемся к ней.

-Конечно, я научу вас всему, что знаю сам, хотя мне далеко до профессионального сисадмина. И сегодня же займусь обработкой картотеки. В машине есть нужная программа, сделаю без проблем. Вот только отнесу к себе трактаты на перевод, покажу друзьям, пусть принимаются за работу.

-Можешь приходить в любое время, мой юный друг, ты всегда желанный гость здесь! Нетрудно догадаться, к кому наш герой направился в первую очередь.

-Наконец-то стоящее дело для моих маленьких помощников, – радостно заявил Гека, поглаживая кончиками пальцев полированную поверхность сканера. – Ты просто не представляешь, каких трудов стоило мне разыскать транслятор с латыни. Проще найти переводчика с какого-нибудь суахили. Мёртвый язык, что поделаешь. Помнишь, что говорил Троддз: мы даже не уверены в правильности произношения многих слов – ну не осталось в мире ни одного современника древних римлян, все почему-то повымерли! В Эпоху Упадка варвары хоть и оценили преимущество цицеронового языка перед собственным кряканьем и хрюканьем, но извратили его до основания. Хорошо, догадался прогуляться по медицинским сайтам – нашёл транслятор-самоделку какого-то костоправа, написавшего пространное сочинение о хирургических операциях в древности. Сейчас проверим его в деле.

Споро, как известно, только сказки сказываются. Раз за разом компьютер выдавал сообщение об ошибке. Гека тихо матерился, пытаясь понять, в чём дело. Эрика ситуация скорее забавляла – привычка его друга решать проблемы лихим кавалерийским артналётом не раз выходила тому боком, не лишая, однако, неиссякаемого оптимизма.

Наконец он решил сжалиться над страдающим от несовершенства окружающего мира Гекой.

-Оргтехника работает нормально, а вот транслятор, похоже, неспособен воспринимать рукописные вирши, а поскольку писан непрофессионалом, не может внятно высказаться, что с ним не так. Гека с сомнением оглядел манускрипт.

-Проверить это как раз проще простого. Сейчас засуну в агрегат какой-нибудь из наших учебников.

-Написанных на русском, – ехидно добавил Эрик.

-Критиковать проще всего, а как реально помочь, так не дождёшься. Естественно, я имел в виду пособие с текстами на латыни, переводы из которого сдавали на первом курсе. Ну-ка, куда оно запропастилось…

Книга нашлась на полу за изголовьем кровати. Ничуть не смутившись данным обстоятельством, Гека тут же обтёр её о штаны и, раскрыв наугад, вложил в сканер.

-И вправду получилось. Перевод, конечно, корявый, я и то сделал бы лучше. Но хоть какой-то результат, а то уже собрался заняться починкой испытанным дедовским способом – дав жестянке хорошего тумака в бок! Одно печалит в ситуации – нам по-прежнему придётся переводить вручную.

-Или забивать рукописный текст в машину, а потом врубать транслятор. Ненамногим легче.

-Подумаем. Однако расскажи, как там вообще дела в библиотеке.

-Намекаешь, удалось ли уговорить Мастера Халида скопировать его картотеку в машинную память?

-Естественно! А что, по-твоему, меня должны волновать новые поступления журналов типа 'Russian Glamour'? Такого добра, если бы захотел, мог бы притащить целый чемодан с исторической родины.

-Могу успокоить – получилось, и без особого напряга. Так что считай, наш выигрыш уже в кармане. Пришлось, правда, немного попотеть, разыскивая неуловимого Брино.

-Ну, и кто же он?

-Увы, его формуляра там нет. Либо товарищ совершенно равнодушен к книжным премудростям, либо его вообще на свете не существует.

-А я что говорил – дерьмо вся твоя затея! Нашёл кого слушать – попугая!

-Ладно, будь по-твоему. Больше никого не потревожу своими сомнениями. Однако давай вернёмся туда, откуда начинали. Здесь ещё книга на старонемецком, и творчество какого-то учёного монаха из… забыл, какого аббатства.

-Да хоть из собора Парижской Богоматери. Нам-то какая разница? Главное, чтобы труд наш бессмысленным не оказался, обогащал, так сказать, копилку человеческих знаний, ну и заодно наши собственные карманы.

Ты ещё не знаешь, что там, а то может случиться и так, что со вторым окажется проще, чем с первым. Но лучше о том пока не заикаться, иначе отношение к дешифрации записок будет соответствующим. Перевод они сделают в любом случае, однако сроки выполнения могут оказаться отодвинутыми в неопределённое будущее.

-Как считаешь, кому из нашей компании лучше всего их препоручить?

-Ещё спрашиваешь! Если на английском, тащи Лиэнне.

-А почему не хочешь занести сам? С меня достаточно, что я забрал их из библиотеки.

-Ну, уж тебе-то она не откажет, – расплылся в скабрезной улыбке Гека.

1:1, нашёл-таки способ сравнять счёт за подтрунивание над недогадливостью в отношении топорно сделанного транслятора. Как ни старался Эрик не афишировать свою личную жизнь, предпочитая отмалчиваться в разговорах, могущих так или иначе её затронуть, в их замкнутом мирке практически невозможно надолго скрыть что-либо. Его 'любовный треугольник' наверняка не раз подвергался обсуждению – равно как симпатии и антипатии всех прочих обитателей замка, но Эрику от того легче не становилось. Ну как объяснишь остальным, что нежные чувства он реально испытывает лишь к Вин, а с Лиэнной они не более чем хорошие друзья? Чем активнее станет пропагандировать эту в общем-то нехитрую мысль, тем вернее окружающие уверятся в обратном. И он пока не видел идеального пути разрешения двусмысленной ситуации, в которой оказался: одну из сторон треугольника так или иначе требовалось принести в жертву. Беда заключалась ещё и в том, что бесконечно играть в неопределённость не сможет тоже, рано или поздно придётся делать окончательный выбор. В школьные годы ему доводилось читать романы, в которых герой или героиня после ночи безумной любви наутро равнодушно и даже холодно расставались со своими партнёрами, чтобы больше никогда не увидеться вновь. И, как ни пытался, никак не мог представить себя на их месте. По его понятиям, так могут поступать только биороботы, лишённые подлинных чувств и эмоций и подчиняющиеся заранее вложенным чужой рукой программам поведения. Ну неужели душа ничуть потом не страдает? Скорей всего, подобные типажи создаются писателями исключительно для развлечения невзыскательной публики, обожающей кипение страстей. В жизни, как правило, всё проще и спокойнее, оттого и тянет окунуться в омут нереальности, где возможности безграничны. А с другой стороны, вспомни себя – разве не по-настоящему страдал ты, оплакивая безвременную кончину первой влюблённости?

Вынырнув из водоворота мыслей и воспоминаний, Эрик обнаружил, что его приятель продолжает как ни в чём не бывало распределять обязанности:

-Книгу на немецком, так и быть, возьму на себя, Маша поможет. Придётся, конечно, и ей отстегнуть. Возражать, надеюсь, не станете? Всё равно никто из нас в германских наречиях не силён, а отказаться от перевода – так недолго вообще заказы потерять. А с рукописной латынью, на которую ругался компьютер, пусть разбираются Олаф с Фэном, у нас и своих забот хватает. Согласен?

-Вполне, – выдохнул наш герой.