"Трагедия Икс" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)Сцена 5 ОБЩАЯ КОМНАТА В ДЕПОИнспектор Тамм, направившись в общую комнату, застал там гротескную сцену: мужчины и женщины стояли, сидели, ходили, разговаривали, выражая нетерпение, страх, протест. Инспектор усмехнулся охранявшим их детективам и громко потребовал внимания. Все устремились к нему, осыпая вопросами и требованиями. — Отойдите! — рявкнул Тамм. — Никаких жалоб, предложений и просьб. Чем спокойнее вы будете себя вести, тем скорее выйдете отсюда. Начнем с вас, мисс Джуэтт. Вы видели, как кто-либо положил что-то в карман убитого, — я имею в виду, пока он стоял перед вами? — Я разговаривала с моим спутником… — Девушка облизнула губы. — Было очень жарко и… — Отвечайте на вопрос! — прервал Тамм. — Да или нет? — Нет, сэр. — А вы бы заметили, если бы такое произошло? — Вряд ли. Мы с другом разговаривали… Тамм резко повернулся к крупному мужчине с седеющими волосами и суровым, почти злым лицом, который дернул Лонгстрита за руку, когда тот свалился на колени девушке. Он назвался Робертом Кларксоном, счетоводом, и заявил, что ничего не заметил, хотя стоял рядом с Лонгстритом. Да, слева от него. Массивное лицо Кларксона утратило злобное выражение — он внезапно побледнел и застыл с открытым ртом. Пожилой усатый итальянец Антонио Фонтана, заявивший, что он парикмахер, возвращавшийся с работы, не смог добавить ничего нового. В трамвае он все время читал итальянскую газету «Иль пополо романо». Кондуктор, опрошенный следующим, сказал, что его зовут Чарлз Вуд, что его служебный номер 2101 и что он уже пять лет работает в компании «Трамвайные линии Третьей авеню». Это был высокий и крепкий рыжеволосый мужчина лет пятидесяти. Он помнил, как убитый сел в трамвай на Восьмой авеню и заплатил за десятерых долларовой купюрой. — Вы не заметили ничего странного, когда эта компания вошла в вагон, Вуд? — Ничего. Трамвай был переполнен, и я мог только закрывать двери и собирать деньги. — Вы когда-нибудь видели этого человека раньше в вашем трамвае? — Да. Он уже несколько лет садился в вагон примерно в одно и то же время. — Знаете его имя? — Нет. — А в ком-нибудь еще из этой группы вы узнали одного из ваших постоянных пассажиров? — Мне кажется, я узнал маленького седого старичка. Я часто видел его с убитым. — Ну а его имя вы знаете? — Нет. Тамм уставился в потолок. — Теперь будьте внимательны, Вуд, — это важно. Я хочу быть абсолютно уверенным. Вы говорите, что компания села на Восьмой авеню, и вы закрыли двери. Кто-нибудь входил или выходил из трамвая после Восьмой авеню? — Нет, шеф. Вагон был битком набит, и я не открывал двери даже на углу Восьмой авеню. Никто не выходил с задней площадки. Не знаю насчет передней. Спросите моего напарника Гиннеса — он вагоновожатый. Гиннес, широкоплечий ирландец, заявил, что работает на линии восемь лет под служебным номером 409. Ему кажется, что он никогда не видел убитого раньше. — Но на моем месте не так хорошо запоминаешь пассажиров, как на месте Чарли, — добавил он. — Вы уверены в этом? — Ну, возможно, его лицо показалось мне знакомым. — Кто-нибудь выходил с передней площадки после Восьмой авеню? — Я даже не открывал двери. Вы же знаете этот маршрут, инспектор. Большинство пассажиров едет к пристани, чтобы переправиться на пароме в Джерси. Сержант Даффи может подтвердить — он ехал впереди, рядом со мной, возвращаясь с дежурства. Хорошо, что он оказался в трамвае. Тамм удовлетворенно кивнул. — Значит, ребята, после Восьмой авеню вы не открывали ни задние, ни передние двери? — Да, — ответили Гиннес и Вуд. — Отлично. Оставайтесь поблизости. — Инспектор начал расспрашивать других пассажиров. Никто не видел, как что-либо положили в карман Лонгстрита. Двум пассажирам почудилось нечто подозрительное, но это настолько явно было результатом разгоряченного воображения, что Тамм с отвращением отвернулся и велел детективу Джонасу записать имена и адреса всех присутствующих. В этот момент в комнату вошел лейтенант Пибоди с полной хлама сумкой. — Какие успехи, Пибоди? — спросил Тамм. — Один мусор. Смотрите сами. — Лейтенант вывалил содержимое сумки на пол. Клочки бумаги, рваные грязные газеты, пустые пачки из-под сигарет, огрызок карандаша, обгоревшие спички, половина расплющенной плитки шоколада, два мятых железнодорожных расписания и тому подобное. Никаких пробок, игл или предметов, с ними связанных. — Мы обыскали весь трамвай, инспектор. Что бы эта компания ни имела при себе, она забрала это с собой. Серые глаза Тамма блеснули. Он был самым известным инспектором в Главном полицейском управлении Нью-Йорка и сделал карьеру благодаря природному здравомыслию, отлично развитым рефлексам и мускулатуре, а также, не в последнюю очередь, властному голосу и доскональному знанию полицейской рутины. — Остается только одно, — сказал он. — Обыскать каждого в этой комнате. — Вы ищете… — Пробку, иглы — любые необычные вещи. Если кто-нибудь начнет вякать, не обращайте внимания. Приступайте. Лейтенант Пибоди усмехнулся, вышел из комнаты и вскоре вернулся с шестью детективами и двумя женщинами-полицейскими. — Всем построиться! — крикнул он. — Женщины с одной стороны, мужчины с другой! Никаких возражений! Чем быстрее мы закончим, тем скорее вы попадете домой! В течение пятнадцати минут инспектор Тамм, прислонившись к стене с сигаретой в зубах, наблюдал сцену, обладавшую большим количеством юмористических, нежели серьезных аспектов. Женщины громко протестовали, когда мускулистые руки дам в полицейской форме ощупывали их, выворачивали карманы, рылись в сумках, залезали под подкладки, шляп и в обувь. Мужчины реагировали более спокойно. Отпуская каждого прошедшего процедуру, детектив Джонас записывал его имя, рабочий и домашний адрес. Иногда взгляд инспектора Тамма устремлялся на лица уходящих пассажиров. Одного из них — маленького бледного человечка, похожего на клерка, в полинявшем габардиновом плаще — он отвел в сторону и снял с него плащ. Губы человечка посинели от ужаса. Тамм обследовал все складки плаща и молча вернул его владельцу, который выбежал из комнаты, облегченно вздохнув. Помещение быстро опустело. — Ничего, инспектор, — сообщил удрученный Пибоди. — Обыщите комнату. Пибоди и его люди начали выметать мусор из углов и из-под скамеек. Тамм, сев на корточки, перебирал содержимое сумки. Потом он посмотрел на Пибоди, пожал плечами и быстро вышел. |
||
|