"Трагедия Икс" - читать интересную книгу автора (Квин Эллери)Сцена 7 ДОМ ДЕ ВИТТА В УЭСТ-ИНГЛВУДЕВ пятницу утром солнце соблаговолило показать свое лицо снова, и длинный черный лимузин «линкольн» ехал по тихим улицам, усаженным тополями, чьи листья делали последние отчаянные усилия поймать желтый свет. Глядя в окошко, мистер Друри Лейн заметил Куоси, что Уэст-Инглвуд, по крайней мере в его фешенебельной части, избежал архитектурных ошибок. Каждый дом стоял в центре просторного участка, отделенный от соседей. На это Куоси сухо ответил, что предпочитает «Гамлет». Они остановились у ухоженного участка, где обширные лужайки окружали белый дом в колониальном стиле. Лейн, в неизменных плаще с капюшоном и черной шляпе, сжимая в руке трость, вышел из автомобиля и подозвал Куоси. — Я? — Куоси выглядел удивленным и даже обеспокоенным. Временное отсутствие кожаного фартука лишило его самообладания. На нем были черное пальто с бархатным воротником, шляпа-котелок и новые лакированные туфли, которые, казалось, жали ему ступни, так как он поморщился, спрыгнув на тротуар, и со стонами последовал за Лейном по дорожке к портику. Высокий старик в ливрее открыл им дверь и проводил через коридоры в просторную гостиную. Лейн сел. Куоси стоял позади него, с одобрением оглядываясь вокруг. — Я Друри Лейн, — представился дворецкому актер. — Кто-нибудь дома? — Никого, сэр. Мистер де Витт в городе, мисс де Витт отправилась за покупками, а миссис де Витт… — он кашлянул, — в косметическом салоне. Так что… — Я в восторге, — просиял Друри Лейн. — Значит, вы… — Джоргенс, сэр. Самый старый слуга мистера де Витта. Лейн расслабился в кресле. — Вы тот самый человек, который мне нужен, Джоргенс. Но я должен дать вам объяснения. — Мне, сэр? — Мистер Бруно — окружной прокурор, занимающийся делом Лонгстрита, о котором вам известно, — любезно разрешил мне вести независимое расследование. Я… Лицо старика утратило деревянное выражение. — Прошу прощения, сэр, но вы ничего не должны мне объяснять. Мистер Друри Лейн для меня, можно сказать… — Да-да, — с нетерпеливым жестом прервал Лейн. — Я ценю ваш энтузиазм, Джоргенс. А теперь несколько вопросов, на которые я хотел бы получить точные ответы. Мистер де Витт… Джоргенс напрягся — его лицо вновь застыло. — Если от меня требуется нечто нелояльное мистеру де Витту, сэр… — Браво, Джоргенс! — Острые глаза Лейна внимательно изучали лицо дворецкого. — Похвальное чувство. Могу заверить, что я нахожусь здесь в интересах мистера де Витта. — На сероватых губах старика мелькнула улыбка облегчения. — Итак, продолжим. Мистер де Витт оказался вовлеченным в дело об убийстве Лонгстрита в результате его тесных связей с покойным. Но именно благодаря этим связям мы можем получить информацию, способствующую разоблачению убийцы. Мистер Лонгстрит часто бывал здесь? — Нет, сэр. Очень редко. — Почему, Джоргенс? — Точно не знаю, сэр. Но мисс де Витт не любила мистера Лонгстрита, а мистер де Витт… ну, сэр, его, похоже, угнетало присутствие мистера Лонгстрита, если вы понимаете, что я имею в виду… — Отлично понимаю. А миссис де Витт? Дворецкий заколебался. — Ну, сэр… — Вы предпочли бы об этом не упоминать? — Да, сэр. — Еще раз браво… Сядь, Куоси. Ты устанешь, старина. — Куоси сел рядом с хозяином. — Как давно вы служите мистеру де Витту, Джоргенс? — Более одиннадцати лет, сэр. — Вы могли бы назвать его дружелюбным и общительным человеком? — Ну… едва ли, сэр. Я бы сказал, что его единственный настоящий друг — мистер Эйхерн, живущий по соседству. Хотя мистер де Витт очень приятный человек, если знаешь его хорошо. — Значит, гости здесь бывают редко? — Не слишком часто, сэр. Правда, сейчас в доме гостит мистер Эмпериаль, но он тоже близкий друг и бывает здесь три или четыре раза в год. Но вообще мистер де Витт принимает очень мало гостей. — Насколько я понимаю, немногие гости в доме — клиенты или деловые партнеры? — Да, сэр. Но и они бывают редко. Например, недавно здесь гостил бизнесмен из Южной Америки. Друри Лейн казался задумчивым. — Насколько недавно? — Он пробыл в доме месяц и уехал около месяца назад. — А он бывал здесь раньше? — Не припоминаю, сэр. — Вы сказали, он из Южной Америки. Из какой именно ее части? — Не знаю, сэр. — И какого числа он уехал? — По-моему, 14 августа, сэр. Некоторое время Лейн молчал. Когда он заговорил, в его голосе звучал интерес. — Не помните, приходил ли сюда мистер Лонгстрит в тот период, когда в доме гостил южноамериканец? — Да, сэр, — сразу же ответил Джоргенс. — Гораздо чаще, чем обычно. Вечером, на следующий день после приезда мистера Макинчао — его зовут Фелипе Макинчао, сэр, — мистер де Витт, мистер Лонгстрит и мистер Макинчао закрылись в библиотеке и разошлись только среди ночи. — Разумеется, вам не известно содержание их разговора? Джоргенс выглядел шокированным. — О нет, сэр! — Естественно. Глупый вопрос, — пробормотал Друри Лейн. — Фелипе Макинчао… Необычное имя. Что он был за человек, Джоргенс? Можете его описать? Дворецкий откашлялся: — Иностранец, сэр, похожий на испанца. Высокий, с черными усиками, как у военного, и очень смуглый — почти как цветной или индеец. Он странный джентльмен, сэр. Редко принимал пищу с семьей, часто уходил из дому и вообще, так сказать, не держался запанибрата. Иногда возвращался в четыре или пять утра, а иногда вовсе не ночевал здесь. Лейн улыбнулся: — И какое впечатление производили странные действия странного гостя на мистера де Витта? Джоргенс казался обеспокоенным. — Мистер де Витт воспринимал приходы и уходы мистера Макинчао как нечто само собой разумеющееся, сэр. — Что еще вы знаете о нем? — Ну, сэр, он говорил по-английски с испанским акцентом, и у него было очень мало багажа — только большой чемодан. По вечерам он часто секретничал с мистером де Виттом, а иногда с ним и мистером Лонгстритом. Если иногда приходили другие гости, мистер де Витт представлял его им… э-э-э… не более чем требовали приличия. Это все, что мне известно, сэр. — Мистер Эйхерн хорошо знал мистера Макинчао? — Нет, сэр. — А мистер Эмпериаль? — Его тогда здесь не было. Он приехал вскоре после отъезда мистера Макинчао. — Вы знаете, куда отправился южноамериканец, покинув этот дом? — Нет, сэр. Он сам вынес свой чемодан. Не думаю, чтобы кто-нибудь в доме, кроме мистера де Витта, знал о нем больше меня, сэр. Даже миссис и мисс де Витт. — Кстати, Джоргенс, откуда вам известно, что он южноамериканец? Джоргенс кашлянул в пергаментную ладонь. — Миссис де Витт однажды спросила об этом мистера де Витта в моем присутствии, сэр, и мистер де Витт ответил, что мистер Макинчао из Южной Америки. Друри Лейн кивнул и закрыл глаза, потом открыл их снова и осведомился: — Вы не припоминаете других посетителей, которые могли прибыть из Южной Америки? — Нет, сэр. Мистер Макинчао — единственный испанский джентльмен, который бывал здесь. — Отлично, Джоргенс. Я очень вами доволен. А теперь, пожалуйста, позвоните мистеру де Витту, скажите ему, что звоните по просьбе мистера Друри Лейна и что я прошу его срочно встретиться со мной за ленчем. — Да, сэр. — Джоргенс подошел к аппарату, набрал номер и попросил к телефону брокера. — Мистер де Витт? Это Джоргенс, сэр… Здесь мистер Друри Лейн, сэр, и он просит, чтобы вы встретились с ним сегодня за ленчем… Он говорит, что это срочно, сэр… — Джоргенс отвернулся от аппарата: — Биржевой клуб в полдень вам подойдет, мистер Лейн? Глаза Лейна блеснули. — Великолепно, Джоргенс. Выйдя к лимузину, Лейн сказал Куоси, пытающемуся ослабить воротник: — Мне пришло в голову, Куоси, что твои таланты наблюдателя много лет пропадали впустую. Как насчет того, чтобы временно стать детективом? Машина тронулась, и Куоси отчаянным усилием оторвал воротничок от морщинистой шеи. — Как скажете, мистер Друри. Черт бы побрал этот воротник!.. Лейн усмехнулся: — Должен извиниться за то, что даю тебе маленькое поручение, но, в конце концов, ты новичок в этой игре… Покуда я буду заниматься другими делами, потревожь всех южноамериканских консулов в Нью-Йорке и найди того, кто может связаться с неким Фелипе Макинчао — высоким, смуглым, усатым южноамериканцем, возможно, с примесью индейской или негритянской крови. Настоящий Отелло, Куоси… Надеюсь, ты понимаешь, что должен действовать осмотрительно. Мне бы не хотелось, чтобы инспектор Тамм или окружной прокурор Бруно узнали, в каком направлении я действую. Comprende?[33] — Макинчао, — повторил Куоси, теребя бороду коричневыми пальцами. — Интересно, как пишется эта фамилия… — Ибо, — продолжал мистер Друри Лейн, — если инспектору Тамму и прокурору Бруно не хватает здравого смысла расспросить дворецкого де Витта, они заслуживают того, чтобы пребывать в неведении. — Он слишком много говорит, — сурово промолвил Куоси тоном человека, который проводит большую часть жизни слушая. — Напротив, — пробормотал мистер Друри Лейн. — Он говорит слишком мало. |
||
|