"Люби меня нежно" - читать интересную книгу автора (Хилл Сандра)Глава пятая– Что сделали Наоми и Рут? – взревел П. Т. Джейк и Дик сжались под стрелами его гнева. Его друзья появились в модном ресторане, где у принца было назначено свидание, всего несколько минут назад и уже успели его огорошить. П. Т. надеялся, что ни к чему не обязывающая встреча отвлечет его от беспокойных мыслей о предстоящих торгах. Кроме того, он даже себе не хотел признаться, что его обуревают сексуальные фантазии, в которых главную роль играет пропавшая без вести Синтия Салливан. Когда накануне днем посреди важной встречи с европейскими дистрибьюторами в конференц-зале он вдруг представил Синтию в передничке (и это была единственная деталь ее туалета), то понял, что пора искать выход накопившемуся тестостерону. Передничек, ради всего святого! У этой женщины и передника-то нет. Он даже понятия не имел, есть ли хоть у одной из знакомых ему современных женщин передник. – Тебе надо срочно с кем-нибудь переспать, – посоветовал Дик. – Да, эта женщина заставляет тебя тратить силы попусту, – согласился с ним Джейк. – Тебе надо перезапустить свои программы. Позаботься о своем джойстике, парень. Следуя настоятельным рекомендациям друзей, П. Т. назначил свидание модели – из тех, что запоминаются лишь односложностью своих ответов. Как же ее звали? О да, Кристель. – П. Т., – в отчаянии сказал Дик. – Какого черта ты не можешь взять себя в руки? – Наверное, все дело в его джойстике, – предположил Джейк, плотоядно усмехаясь. – Джойстике? – озадаченно переспросила Кристель, взмахнув ресницами, застрахованными на сотни тысяч долларов, о чем она не уставала напоминать. Он подозревал (хотя это были пока лишь предположения), что она сумела бы освоить управление его «джойстиком». Хотя ее невинный взгляд должен был пробудить его сексуальный аппетит, принц, к своему ужасу, осознал, что его волнует лишь одна девушка, обладательница длинных ног, которые он лично готов был застраховать на миллион долларов. И пусть эти ноги будут припорошены мукой. О да, он представлял, как она будет печь ему торт. Шоколадный. Обнаженная прелестная повариха… Да, именно так он себе это и представлял. Нет, не совсем обнаженная. Он был готов проявить великодушие и оставить ей передник. Нет, он не должен об этом думать! Лиз Смит, сидевшая за угловым столиком в ресторане, внимательно смотрела в сторону принца. Она поспешно открыла блокнот, словно чувствуя, что может с минуты на минуту узнать какую-то «горячую» сплетню. П. Т. осознал все это за долю секунды и вернулся к тому, что ему только что сообщили Джейк и Дик. – Твои сводные сестры выкрали Акулу и держат ее в замке, – повторил Дик приглушенным голосом. – А Элмер Пресли увез их на нашем лимузине, – с негодованием добавил Джейк. По непонятной причине он искренне привязался к этому куску дорогого железа. – Думаю, это они забрали мои галстуки, – переступая с ноги на ногу, высказался Дик. – Клянусь, я задушу Наоми собственными руками, если найду на них хотя бы одну складочку. – Забудь о галстуках, – выпалил П. Т. – Тебе легко говорить, – проворчал Дик. – Элвис Пресли выкрал акулу и держит ее в замке? – прочирикала Кристель, словно ничего не понимая, хотя в ее проницательных глазах читалось беспокойство. Кристель умела притворяться глупее, чем была на самом деле. – Нет, милая, – поспешил заверить ее П. Т., почуяв опасность. Он не мог допустить, чтобы жадная к вниманию прессы модель поведала эту пикантную историю какой-нибудь бульварной газетенке. – Дик и Джейк говорят о том, что мои сводные сестры примеряют новые туфли. Мы планируем запустить линию обуви из кожи акулы. Выпустим их в голубых тонах и назовем «Элвис Пресли». Должен добавить, что они делают это вопреки моему приказу держать все в секрете. Джейк случайно оставил дизайнерские образцы в лимузине. – О, как интересно! Он прижал пальцы к губам, словно сболтнул лишнее. – Дорогая моя, это коммерческая тайна! Не хотелось бы, чтобы наши конкуренты прознали об этом. Он бросил на нее умоляющий взгляд. Они бы могли состязаться в игре «Кто кого перехлопает ресницами». Даже Синтия Салливан оценила красоту его глаз, с беспокойством вспомнил он. – Конечно, дорогой мой, – с милой улыбкой ответила Кристель. П. Т. готов был поспорить, что прочтет об этом разговоре в завтрашних газетах. Завидев Лиз и оценив свои шансы поговорить со знаменитой журналисткой светской хроники, Кристель выпрямилась и театральным жестом отбросила со лба причудливо уложенные волосы. «Черт бы их побрал!» Дик выразительно посмотрел на принца. Он кивнул, давая понять, что пора заканчивать свидание. Кристель разрывалась на части, пытаясь расшифровать происходящее и в то же время желая привлечь внимание Лиз к своей персоне. Она знала, что упоминание в колонке светских новостей позволит ей многократно повысить свою цену как модели. – Прошу прощения, дорогая, но мне надо переговорить с коллегами, – обратился принц к своей спутнице чарующим голосом. Он подарил ей красноречивый взгляд, в котором легко угадывалось обещание загладить свою вину. Обещание, которое он не намерен был сдержать. Кристель чуть не рухнула в обморок. Хм! Во всяком случае, на эту малышку его взгляд действовал безотказно. Для его оскорбленного самолюбия осознание собственной неотразимости стало настоящим бальзамом. Направляясь за Диком и Джейком к барной стойке, он заметил, что к столику, за которым осталась Кристель, приближается Лиз. Вот она уже обменивается с Кристель поцелуями в воздух, как принято у звезд. О, женщины так предсказуемы! Правда, это не касалось его злющих сводных сестричек. В четыре утра П. Т. был готов поехать в Кэтскиллс. П. Т. усадил Кристель в такси, пообещав позвонить на следующий день, и отправился в свою роскошную холостяцкую квартиру (еще одна уступка легенде о принце). Здесь Дик и Джейк быстро ввели его в курс дела. Очевидно, Наоми и Рут каким-то образом узнали, что Синтия Салливан грозит подать иск против Феррама. Испугавшись, что это плачевно отразится на их финансовом благополучии, они решили взять инициативу и свои руки, а поскольку всем известно, что хуже дурака может быть только дурак с инициативой, то не придумали ничего лучшего, как выкрасть Синтию. Святые небеса! Почему эти две курицы не захотели, чтобы он сам все уладил? Разве он не заботился о них, не заменил им отца, который умер десять лет назад? Разве не он многократно увеличил доходы компании? Но им всегда было мало… – Я вернусь сегодня же к вечеру, – сказал П. Т., решив не брать с собой много вещей. – И хочу, чтобы без меня работа продолжалась как обычно. Я на вас надеюсь, парни. Оба его помощника согласно кивнули. – Дик, ты отвечаешь за проведение презентации, поэтому на случай, если я не вернусь вовремя, проведешь ее у Мерил Линч. Хорошо? – Без проблем. – Джейк, тебе придется отправиться на фабрику в Джерси, чтобы проверить, насколько они готовы к запуску новых моделей. Я хочу, чтобы «Чудеса из змеиной кожи» были готовы ко дню торгов. Так мы создадим дополнительный спрос. – Согласен. Мне сказали, что у закройщиков проблемы, но, уверен, все дело в станках: надо будет их перепроверить, ведь мы никогда еще не работали с этим сырьем. – Дик, проследи за тем, чтобы отменить встречи, на которых мое присутствие необходимо, но учти, что тебе придется подменить меня во всех остальных случаях, хорошо? В десять здесь будут представители рекламного агентства. Они должны разработать нам новую кампанию. На двадцатое у нас намечена пресс-конференция, и на ней обязательно должна появиться Клаудия Васкез, она новенькая… Я настаиваю, потому что она настоящий профессионал. – Дик улыбнулся. – Клаудия тебе не по зубам. Она замужем. Дик стер улыбку с лица: – Как жаль! – И еще, Дик… На конференцию, конечно, явятся защитники животных. Они очень переживают из-за того, что мы используем страусиную кожу. Обязательно подготовь пресс-релиз, в котором укажи, что «Феррама» заботится о сохранении исчезающих видов. Относительно кожи страуса… Пусть укажут, что в производстве применяется только кожа птиц, умерших естественной смертью. Именно поэтому модель и отличает такая высокая цена, а мы вынуждены производить туфли в ограниченном объеме. Иначе на рынке появились бы миллионы пар обуви от «Феррама». – П. Т., ну сколько раз мы это уже проходили? Не волнуйся ты так, – успокоил его Дик. – Главное, реши вопросы с Наоми, Рут и этим раскрашенным петухом Элмером Пресли. И где Рут их находит? – Понятия не имею, – с отвращением в голосе откликнулся П. Т. – Она их словно магнитом притягивает. Ты знаешь, что мне сказал Элмер? Что он мой крестный отец-волшебник. Дик и Джейк лишь хмыкнули в ответ. – Волшебник? – отозвался Дик. – Бог ты мой! Ты, наверное, посмотрел на него своим фирменным взглядом? – Да ничего подобного! – возмущенно ответил принц. – Он говорил самым серьезным тоном. – И что он имел в виду? – спросил Джейк. – Он сказал, что он волшебник из сказки о Золушке. – По-моему, в «Золушке» была волшебница, – ероша волосы, сказал Дик. День выдался длинным, и все страшно устали. – Волшебница. Волшебник. Крестный отец. Крестная мать. Какая разница? Главное, он сказал, будто прислан, чтобы привести в мою жизнь настоящую принцессу. Дик от души расхохотался. – Обычно женщины ждут принца, а не мужчины. Ты когда-нибудь слышал, чтобы парень вслух мечтал о встрече с Очаровательной Принцессой? – Скорее, парни мечтают о встрече с леди-ночь, – вмешался в разговор Джейк. На это замечание никто не стал возражать. «А еще некоторые мечтают о потрясающем сексе на кухне, в которой пол усыпан мукой». П. Т. задумался, а потом сказал: – Когда я начал его высмеивать, он ответил мне очень странно. Он посмотрел на меня грустными глазами и сказал: «Любой мужчина может потерять шляпу, если ее сорвет порывом волшебного ветра». – Знаешь, мне кажется, что Элмер просто психопат, – заключил Дик. – Ты думаешь, он из буйных? – поинтересовался Джейк. П. Т. пожал плечами: – Я такого и подумать не мог, но теперь вижу, что он по-настоящему опасен. И не только он, но и мои сестрички. Выкрасть человека! Бог ты мой! Даже не представляю, как мы из этого выпутаемся. – Тебе придется убедить ее, что это была лишь невинная шутка, – сказал Дик. – Потом включи все свое обаяние. Помнишь богатую испанскую наследницу, которая отказывалась продать нам пустующую фабрику в Лиссабоне? Она была очень упряма, но ты сумел ее уговорить. Она даже продала ее ниже рыночной стоимости. П. Т. улыбнулся. Долорес Лопез и вправду была непреклонна, хотя для компании принца ее фабрика была очень важна: от ее открытия зависела возможность их выхода на европейский рынок. Черт побери, он был хорош! Но это было пять лет назад, и принцу оставалось только удивляться, куда девался его огонь, его темперамент. Сможет ли он провернуть нечто подобное с Акулой с Уолл-стрит? У него не было другого выхода, путь назад был отрезан. Но внутренний голос советовал ему отступиться. – Я тебе уже говорил, Дик, что с ней эти игры не проходят. – Тогда переходи от слов к делу. Попробуй арсенал своих ласк, найди то, что растопит ее, и вперед! Мне все равно, как ты будешь это делать! Главное, чтобы ты подчинил ее себе. П. Т. застонал. Никогда прежде он не испытывал недостатка веры в собственную неотразимость, но теперь всерьез задумался, не утратил ли он талант соблазнителя. Он очень волновался, какое впечатление произведет. Черт, в этом-то все и дело! Он волновался, а это губительным образом сказывалось на всем. Нет, это ему решительно не нравилось. – Ты говоришь о Синтии Салливан? Думаешь, она из тех, кого можно соблазнить? Джейк разразился смехом. – Я бы хотел на это посмотреть. И с трудом представляю себе… П. Т. бросил на него гневный взгляд, но тот продолжал хохотать. Так, ему это уже надоело. Никто – ни Наоми, ни Рут, ни Джейк – не верит в его таланты. Он им еще покажет! Во всяком случае, он очень на это надеялся. – Возьми мой «Бимер», – сказал Дик, когда они вышли из квартиры и направились в сторону лифта. – Он больше подходит для долгой дороги. – Нет, я возьму свой пикап, – ответил П. Т. – Загородная трасса – лучшая дорога для моей машинки. – Я все-таки не понимаю, как ты мог решиться на такую машину. Она выглядит простецки. Хорошо, я понимаю, ты устал изображать из себя принца, но это не значит, что надо бросаться в крайности и превращаться в бродягу. У кого еще ты найдешь оранжевый пикап? – Он не оранжевый. Этот цвет называется «глянцевый янтарь». – Другими словами, это обычный оранжевый цвет, – подытожил Джейк. Что-то он в последнее время сильно разговорился! Это тлетворное влияние Дика, не иначе. – А этот ветхий домишко в Поконос… – продолжил Дик. – Кого ты хочешь обмануть? Несмотря на все заверения, я точно знаю, что ты привык к более комфортной жизни, в которой нет места «удобствам» во дворе. – Дик поежился, как будто эти картинки вызывали у него ужас. – Я приспособлюсь, – улыбнулся П. Т. Дику и нажал кнопку первого этажа. – Я планирую взять месяц или два отпуска после того, как утихнет вся эта суета с торгами. Мне надо подумать о том, что делать дальше. Я хочу отойти от дел. Немного порыбачу. Расслаблюсь и заодно приму какое-нибудь решение. – Ты даже рыбачить умеешь? – спросил Джейк. – А что там уметь? – раздраженно отозвался П. Т. – Насаживаешь червяка на крючок и забрасываешь удочку в воду. Я купил учебную видеокассету от Л. Л. Бина и целую кучу рыбацких примочек. Я буду вести себя, как обычный парень. Хотя бы раз в жизни я могу себе это позволить! – Бог ты мой! – воскликнул Дик. – Если дело так пойдет, то я не удивлюсь, что ты превратишься в глухого провинциала. – А может, я этого и хочу, – отрезал П. Т. – Мне сейчас дурно станет! – Дик не скрывал своего ужаса. – Я лично отправлюсь в Канчун. Немного солнца, немного флирта. Советую последовать моему примеру. Тебе не хватает веселья! И не надо пудрить мне мозги ерундой о поиске смысла жизни. – Ты же не собираешься продавать «Феррама»? – с тревогой в голосе спросил Джейк. – Нет. Последние пять лет мы все работали в бешеном режиме. – Он пожал плечами. – Я не знаю, каким будет мой следующий шаг. – Тебе нужно найти новый горизонт. Принять от судьбы вызов, – сделал вывод Дик. – Может, и так, – с сомнением произнес П. Т. Он снова задумался о Синтии Салливан. Может, она и есть новый вызов судьбы? Он вздохнул с облегчением. Да, именно так. Он воспринимает ее просто как новую высоту. Ну, с этим он справится. Вдруг перед ним снова возникли непристойные картинки: костер, река, рыбная ловля и обнаженные рыбаки. Вернее, рыбак и рыбачка! Их тела совершенны, их движения отточены… – Не забудь пригнать лимузин, – напомнил Джейк перед тем, как они вошли на парковку. Секс в лимузине. Голые тела. Кожаные сиденья… «Похоже, я напрасно теряю время. Вместо того чтобы наслаждаться жизнью, я почему-то торчу здесь…» Интересно, умеет ли Синтия Салливан ловить рыбу? Это не имеет ни малейшего значения. Они могут ограничиться тем, что вместе посмотрят видео о рыбалке. Обнаженные и счастливые. Сначала они немного разомнутся в лимузине… – И не забудь о моих галстуках, – добавил Дик. – Двенадцать штук. Особенно желтый и синий. П. Т. помотал головой, словно приходя в себя. И. вдруг увидел новую картинку: перед костром сидят двое обнаженных и едят зефир, нанизанный на длинные палочки. – П. Т., ты где? – ткнул его в бок Дик. – Мне вдруг страшно захотелось зефира, – выпалил принц. – Ты меня пугаешь, – со вздохом сказал Дик. Заметив тревогу в глазах друга, П. Т. быстро взял себя в руки. – Сколько нужно адвокатов, чтобы вкрутить лампочку? – Один, – ответил Джейк за Дика. – Адвокат может вкрутить мозги кому и чему угодно. Кто знает, может, и принц-сапожник не менее талантлив… К тому времени, когда пять часов спустя П. Т. прибыл к замку, он был далеко не в самом добром расположении духа. Не то чтобы он был очень счастлив, когда отправлялся в дорогу, но теперь его настроение стало просто отвратительным. Едва он покинул Манхэттен, как начался проливной дождь. Дважды из-за плохой видимости на трассе ему приходилось сворачивать на обочину. Еще раз он остановился, чтобы немного вздремнуть: мерное шуршание «дворников» действовало гипнотически. Наконец он добрался до грязной проселочной дороги, которая тянулась примерно пять миль и выводила прямиком к замку. Принц то и дело подпрыгивал на выбоинах, и ему начало казаться, что вместо зада у него отбивная. Остановившись перед входом в замок, он тяжело вздохнул и, решив переждать дождь, уставился на чудовищное строение. Дом неизменно вызывал у него отвращение. Пять лет назад, когда он решил превратить дело Мортона Фридмана в модный и процветающий бизнес, ориентированный на богатых и знаменитых, они присмотрели дворец, который можно было бы упоминать как королевскую резиденцию. Дик купил ему испанский титул и приобрел заброшенный остров. Но П. Т. не стал бы строить на нем даже хижину, потому чго все там напоминало лунный ландшафт. П. Т. посетил остров всего однажды: этот визит стоил ему встречи с таким количеством змей, какого не увидишь и в дендрарии. Но репортеры светской хроники по-прежнему интересовались жизнью принца, и П. Т. предложил Дику арендовать на недельку-другую какую-нибудь виллу в Eвропе, чтобы сделать фотографии якобы у него дома. Однако Дик отверг эту идею, даже не дослушав, потому что европейские папарацци славились своей дотошностью. Они бы легко разоблачили их. Итак, ему пришлось купить этот разрушающийся от времени замок в Кэтскиллсе и слегка отремонтировать его. Все это делалось ради все тех же пресловутых фотографий. Он решил не выдавать прессе месторасположения замка. Желание сохранить личную жизнь в тайне еще больше подогрело интерес журналистов и публики к его таинственной персоне, что, конечно, тут же отразилось на суммах от продаж туфель. П. Т. купил замок, построенный почти сто лет назад железнодорожным магнатом Генри Фаулером, и прилегающие к нему земли за бесценок. Приобретение обошлось ему в пятьсот тысяч долларов. Дом продавался вместе с обветшалой мебелью. Конечно, этот дом и столько не стоил, именно поэтому так долго простоял заброшенным. П. Т. полагал, что сумеет вернуть деньги на продаже земельных участков, однако Наоми просто влюбилась в это место. Наоми всегда была полоумной. Она настояла на том, чтобы замок включили в ее приданое. Ни разу еще П. Т. не пришлось пожалеть о том, что они придумали этот рекламный ход, и они не сделали ничего противозаконного, когда объявили его принцем. Главное, что это сработало и позволило «Феррара Inc.» в рекордные сроки занять ведущие позиции в мире моды наравне с Кевином Кляйном и Ральфом Лореном. Он ни минуты не сомневался, что они бы и сами не отказались от подобной тактики, приди им такая мысль в голову первым. К черту и Наоми, и замок! Он вспомнил о цели своей поездки. Наоми не придётся волноваться о реставрации этой груды камней, потому что он похоронит ее под ними раньше, чем она успеет вздохнугь. Заметив, что дождь припустил еще больше и теперь его сопровождают громкие раскаты грома, П. Т. решил добежать до замка. Открыв дверцу, он вдруг увидел полдюжины отчаянно лающих сторожевых собак. Они выглядели так, будто чудом спаслись из живодерни. Его туфли от «Гуччи» тут же промокли, а дорогие брюки от «Фенди» чуть не стали жертвой псов. Принц направился к подъемному мостику. Вода заливала ему глаза, он поскользнулся и оказался по уши в грязи. Собаки весело резвились вокруг и виляли хвостами, очевидно, решив, что он специально упал в грязь. Дик вряд ли имел в виду такой поворот событий, когда советовал немного «повеселить» себя. Принц с трудом поднялся и, пробравшись к входной двери, наконец заметил Наоми. Облаченная в джинсовый комбинезон, она стояла, уперев руки в бока, и, казалось, готова была испепелить брата взглядом. – Какого черта ты здесь делаешь? – И я тебя рад видеть, спасибо, – выпалил он, проходя в чудовищное фойе. Ему было абсолютно наплевать, запачкает он его грязью или нет. – О! – завопила она. – Ты оставляешь грязные следы на итальянском мраморе. Ах ты, бездельник! – О-о, подумаешь, Наоми, – сказал он, окинув сестру ледяным взглядом. Затем он специально отряхнулся, как одна из псин, что продолжали лаять за порогом, и обрызгал грязью все вокруг, включая Наоми. – Отправляйся в Нью-Йорк и занимайся делами компании! – приказала она. – Тебя здесь никто не ждет. – Где она? – Кто? – Синтия Салливан, кто же еще? Что на тебя нашло? У тебя что, нервный срыв или ранняя менопауза? – Менопауза? Менопауза? – воскликнула она, приходя в бешенство. – Мне всего тридцать четыре, негодяй. В этом возрасте у женщин не бывает менопаузы. Это так типично для женщин – прицепиться к самому несущественному из всего сказанного. – Где ты ее держишь? Только не говори, что заперла ее в подвале. – Да брось ты! – прорычала Наоми, и ее взгляд невольно метнулся наверх. – Синтия! – закричал он, бросившись к лестнице и преодолевая по три ступеньки. – Ты где? Синтия! – Прекрати! – крикнула ему вслед Наоми. – Она в порядке. Ее нога уже почти зажила. Это чудесный план. Она не сможет нам помешать. Осталось всего восемнадцать дней. Преодолев первый пролет, принц остановился и взглянул на сестру. – А что ты собираешься делать, когда она выдвинет серьезные обвинения против тебя лично? Наоми переступила с ноги на ногу. – Мы над этим работаем. – Каким это образом? – Послушай, она здесь. Она, конечно, все время ворчит, но Элмер и Рут заботятся о ней. Как раз сейчас Рут занимается ее ногтями… – Ногтями! Неужели, они пытают ее? Конечно, пытают. Разве Наоми не сказала, что они вырывают ей ногти? Рут… Его добрая сестра, которая встречалась с придурками только потому, что не хотела никого обидеть. Добродушная Рут… – П. Т., ты не должен забирать ее отсюда. Ты все испортишь. Мне нужны деньги, чтобы закончить реставрацию замка. Никто, слышишь меня, никто не помешает мне в этом! Ни ты, ни эта акула. Хотя П. Т. знал, что Наоми отличается жестокосердием, он и подумать не мог, что она окажется способна на издевательства и пытки. Он с изумлением посмотрел на сестру, а потом в довольно грубых выражениях сообщил, куда она должна засунуть свой замок. Не желая продолжать разговор, он взлетел по ступенькам с криком: – Синтия! С пятого или шестого этажа доносилась музыка. Он отправился на звук. На шестом этаже он увидел открытые спальные покои. И остановился на пороге как вкопанный. Синтия Салливан сидела в центре огромной кровати, стоявшей на возвышении. Волосы… обрамляли ее лицо огромным клубничным облаком. На ней не было ничего, кроме кружевной майки, в которой она была три дня назад во время памятной встречи в кабинете принцу. А еще на ней были белые шелковые трусики. Ничего удивительного, что он не сразу их заметил. Его внимание полностью поглотили длинные стройные ноги этой красотки. У изголовья кровати сидела Рут и красила Синтии ногти в ярко-розовый цвет. Она не пропустила даже те три пальца, из-за которых и разгорелся скандал между мисс Салливан и обувной империей Феррама. Одна нога Синтии была прикована цепью к стене. – Крови нет, – со вздохом облегчения произнес он. Наконец он понял, о чем шла речь. Рут не пытала Синтию, она просто делала ей педикюр. – О? – с удивлением произнесла Синтия. Наверное, он выглядел в высшей степени забавно: грязный, испуганный, мокрый. – Ты как раз вовремя. Мы собираемся посмотреть видео, – раздался голос сзади. Oн повернулся и увидел Элмера Пресли, стоявшего рядом с телевизором, на который был водружен видеомагнитофон. На экране мелькали кадры какого-то мультфильма. О, «Золушка»! Элмер нажал на какие-то кнопки, потом повернулся к П. Т. – Тебе давно надо было появиться здесь. – Бог ты мой! И волшебник-гном тоже здесь, – заметил П. Т., глядя на маленькую фигуру Элмера, затянутую в белый костюм, усыпанный стразами. На поясе у него красовался ремень с огромной пряжкой. Он был обут в голубые замшевые ботинки, тоже украшенные стразами. Его прическу, должно быть, делал тот же «мастер», который соорудил укладку на голове Синтии. – Не называй его так, – в один голос укоризненно сказали Рут и Синтия. – Я… не… низкий, – ответил Элмер. – Почему всем надо это повторять? – Иди и заколдуй его, Элмер. За то, что он оскорбил тебя, ты должен превратить его в лягушку. Хотя он и так уже лягушка, – язвительно заявила Синтия. Она замолчала, но по выразительному взгляду П. Т. легко догадался, что она многое хотела бы ему сказать. О, даже представить себе сложно! Краем глаза он заметил, что Наоми пробралась в комнату и взяла гитару Элмера. В это мгновение его внимание отвлек телевизор. На экране появилась воздушного вида девушка и запела: «Придет день, когда ко мне явится принц…» До того как в голове разлился огонь от жуткого удара, нанесенного Наоми, и принц отключился, он успел подумать: «Я иду, я иду к тебе…» |
||
|