"Леди Джейн" - читать интересную книгу автора (Джемисон Сесилия)Глава 12 НОВОЕ ЗНАКОМСТВООднажды утром леди Джейн была вознаграждена за свое терпеливое ожидание. Гуляя по обыкновению по тротуару вдоль зеленого забора, она вдруг услышала, что замок калитки изнутри щелкнул, калитка отворилась. Пожилая женщина высокого роста, сухощавая, с бледным лицом остановилась у порога и сделала девочке знак, чтобы та подошла. В первую минуту леди Джейн сконфузилась и отступила на несколько шагов, думая, что незнакомая леди хочет ее побранить, зачем она так упорно прогуливается около их дома. Тем не менее леди Джейн поборола свою робость и, улыбаясь, подошла к калитке. — Не хотите ли, милочка, войти к нам в сад и посмотреть на цветы? — проговорила женщина, открывая калитку, чтобы дать девочке пройти. — Если можно, позвольте, — едва слышно сказала леди Джейн, вспыхнув от радости. — А Тони я могу взять с собой? — Конечно! Мне очень любопытно посмотреть на эту птицу поближе. Я очень рада! — прибавила дама, ласково опуская руку на плечо ребенка. — Я уже давно следила за вами. — Следили? Как? Откуда? — спросила девочка и улыбнулась. — Да сквозь отверстия нашего забора; оттуда мне многое видно, даже больше, чем вы воображаете, — заключила дама также с улыбкой. — Значит, вы видели, как я хожу здесь и жду, жду… Ах, зачем вы раньше меня не позвали? — жаловалась леди Джейн. — Мне так хотелось к вам заглянуть. Вы разве не слышали, как я вместе с вами пела? — Нет, не слыхала. — Это вас зовут мисс Диана? — Да, меня. А как ваше имя? — Мое? Леди Джейн. — Леди Джейн? Леди? Да ведь так титулуют только людей знатного происхождения! — Не знаю! Но меня папа всегда звал леди Джейн. Леди Джейн пошла за Дианой в дом. Небольшая стеклянная галерея вела в спальню поразительной чистоты. Так, рядом с высокой постелью, полуприкрытой шелковым занавесом, стояло мягкое кресло, где сидела дряхлая женщина, до того старенькая, что леди Джейн отроду не видывала людей такого возраста. У нее были белые, как снег, точно напудренные, волосы и морщинистое худощавое лицо. — Мама! Вот та малютка с цаплей, о которой я вам часто говорила, — сказала Диана, выдвигая вперед девочку. — Леди Джейн, это моя мама. Старушка подала руку малютке, ласково погладила ее по волосам и спросила тихим, дрожащим голосом: — Дитя мое, вы такая крошка, вам не тяжело носить на руках такую большую птицу? — У Тони ноги длинные, а она не тяжелая. Хотите попробовать? — весело проговорила леди Джейн, протягивая старушке птицу. — Нет, нет! Не надо, не надо! Я не хочу до нее дотрагиваться, хочу только посмотреть, как она ходит. Ведь это журавль, не правда ли? — Это — голубая цапля. Редкость, говорят! — заметила леди Джейн, опуская своего друга на пол. — Да, на самом деле это не журавль, — сказала Диана, критически осматривая птицу. Цапля по своему обыкновению поджала одну ногу и неуклюже прыгала на другой, что вовсе не придавало ей особой красоты. — Вот она у меня какая! Как только я хочу, чтобы она показала крылья, — сейчас ножку подожмет и стоит, как каменная. — А все-таки она прехорошенькая и престранная! — сказала Диана. — Мне так бы хотелось вылепить такую птичку. Она при этом вопросительно взглянула на свою старушку мать. — Не думаю, душа моя, — возразила дребезжащим голосом старуха, — чтобы тебе удалось сделать с нее слепок. Посмотри, какие у нее тонкие ноги: никакой сургуч не выдержит — непременно будет колоться. — Я попробую сделать ноги из проволоки и облить их сургучом, — рассуждала Диана, пристально рассматривая единственную ногу Тони. — Посмотрите, мама, проволоки понадобится немного, и то в один ряд. — Знаю, знаю, душа моя; но ты забыла о шерсти: ведь надо шерсть подобрать под цвет перьев. — Мадам Журдан обещала прислать мне шерсти в кредит. — Диана, Диана, какой риск! Представь себе, что работа не удастся, а ты потратишь всю шерсть. Советую тебе остаться при твоих утятах и канарейках, они у тебя выходят так натурально! — Но, мама, мне уже надоели мои утята и канарейки. Нужно придумать что-нибудь новое, оригинальное! — Прекрасно, я тебе не противоречу, особенно если ты уверена в успехе. Но повторяю, большой риск браться за новую модель и тратить шерсть, предназначенную для утят, на не известную никому работу. Обдумай это хорошенько, чтобы шерсть даром у тебя не пропала. Пока между матерью и дочерью тянулся этот разговор, быстрые глаза малютки так и обежали всю комнату. Спальня была крошечная. Пол простой, крашеный, без ковра. На стенах не было никаких украшений. На каминном выступе стояли образцы рукоделия мисс Дианы. Это были искусственные деревца, сделанные из проволоки и обмотанные зеленой шерстью разных оттенков. На ветках игрушечных деревьев довольно ловко были прицеплены птички из шерсти белого и желтого цвета. Желтенькие канарейки с носиками и лапками из сургуча, круглыми черными глазками из бисера более или менее походили на живых птиц. Леди Джейн с нетерпением ждала минуты, когда ей разрешат дотронуться до этих сокровищ. — Ах, какая прелесть! — вздыхала она вполголоса. — Какие они мягкие, пушистые! Неужели это настоящие птички? Они гораздо красивее моей Тони. Ну, правда, Тони умеет прыгать и бежит ко мне, когда я ее зову, а эти птички мертвые. Мадам д'Отрев и ее дочь с удовольствием наблюдали, как радуется ребенок. — Ты видишь, душа моя, — задребезжал старческий голос мадам д'Отрев, — ты видишь, что даже ребенок сумел оценить твои гениальные способности подражать природе. Я всегда говорила, что твои птички удивительно натуральны! Дети не лгут, они искренни в своих похвалах, и, если вещь хорошо сработана, они сейчас это смекнут. Покажи ей утят, душа моя, непременно покажи! По-моему, они еще натуральнее, чем канарейки! Грустное, почти всегда серьезное лицо Дианы так и просияло, когда леди Джейн вне себя от восторга запрыгала и захлопала в ладоши при виде целой кучи желтеньких, покрытых пухом утят-игрушек, расставленных на столе у окна, среди лоскутков яркой фланели, палочек сургуча и целой груды нащипанной шерсти желтого цвета. — Вам хочется их подержать? — спросила Диана, выбирая пару утят. Девочка молча протянула свои розовые ладони и, зажав в пальчиках утят, принялась их гладить и целовать. — Какие хорошенькие! — проговорила она. — Да, они недурны, — скромно заметила Диана. — Вы угадали, для чего я их делаю? Девочка отрицательно покачала головой. — Для письменного стола. Я их буду пришивать к коврикам из разноцветного сукна для того, чтобы вытирать о них перья. Диана, которую соседи считали аристократкой, заготовляла из шерсти канареек и утят для игрушечной лавки мадам Журдан, чтобы заработать на этих безделушках денег себе и матери на хлеб. В этот день совершенно неожиданно леди Джейн приобрела новых добрых друзей… |
||||||
|