"Унеси меня на Луну" - читать интересную книгу автора (Адамс Кайли)

Глава 21

Из синтезатора поплыли звуки, в которых легко узнавалось вступление к песне «Путники в ночи», и на начищенном до блеска полу сцены появились четыре длинноногие танцовщицы. К синтезатору присоединились ударные, и, подчиняясь их настойчивому ритму, девушки начали исполнять композицию, поставленную Ритмом Нэйшном, — скольжение, поворот, шаг, вращение…

Раздались аплодисменты — это публика приветствовала Бена, который неторопливо вышел из-за правой кулисы в элегантном черном смокинге от Армани. Беспроводной микрофон позволял ему свободно перемещаться по всей сцене, он легко вошел в ритм, двигаясь синхронно с танцовщицами. Одновременно он запел первый куплет. Никогда еще его голос не звучал так чисто, сильно, мелодично. Переходя от строчки к строчке, Бен заряжал каждый слог жгучей сексуальной энергией.

Слушатели замерли. Словно впав в транс, они стали покачиваться под музыку, завороженные новым звучанием старой любимой мелодии и самой дерзостью исполнителя, осмелившегося на такой шаг.

Бен чувствовал себя этаким спайс-боем.[1]0 Сила его мужского воздействия на слушателей была неоспорима.

Песня закончилась. Бен неподвижно застыл в центре сцены, с каждой стороны от него стояли по две девушки, обладавшие не только способностью красиво двигаться под музыку, но и полным набором женских прелестей. Не самое худшее место, в котором может оказаться мужчина.

Свет стал меркнуть, зал взорвался аплодисментами. Зрители повскакивали с мест, громко требуя продолжения. Бен упивался успехом. Он стал высматривать в зале знакомые лица. Китти, Тэз и Джилли, бармен из «Быстрого Моргана». Сияющая Дебби рядом с Винсентом. Рикки Лопес с родителями. Джозеф Кардинелла за одним столом с Толстым Ларри и Малышом Бо. Роберт Кэннон, Ритм Нэйшн и рыдающий Тим Рибел. Первостатейная стерва Си Зет Роджерз. Даже соблазнительная Чарли Грант выбралась на его концерт. Не было только Софии. Ее место за столиком резало глаз своей пустотой.

Каким-то чудом Бену удалось преодолеть разочарование и продолжить выступление так, будто ему все нипочем. Только в заключительную песню, «Я дурак, что хочу тебя», Бен вложил боль и страдание, которые рвали его душу на части.

* * *

Концерт Бена Эстеза имел оглушительный успех. Зрители устроили ему бурную овацию, провожая его стоя. Но без Софии радость была испорчена. Верно говорят: успех гораздо слаще, когда делишь его с любимым человеком.

«У этого сукина сына большой талант», — думал Джозеф Кардинелла.

— Не такой уж он классный, босс, — сказал Толстый Ларри.

— Точно, — поддержал Малыш Бо. — Ему далеко до ребят из «Лимп Бизкит».

— Заткнитесь! — рявкнул Джозеф.

Он напряженно прислушался, стараясь разобрать, о чем говорят вокруг. Это был явный триумф Бена Эстеза. Представители радиостанций обсуждали условия повтора концерта по радио. Диск-жокеи из клубов в один голос клялись, что «Путники в ночи» в новой обработке приобретут огромную популярность на танцевальных площадках. Менеджеры студий видеозаписи предсказывали, что зрители сразу влюбятся в Бена.

Джозеф вдруг понял, что Бен Эстез может принести большую прибыль «Вегас рекордс». Не исключено, что его никудышный зять все-таки кое-чего стоит. Но дело заключалось не только в прибылях. Джозеф был в состоянии распознать влюбленного, когда видел его перед собой. Бен Эстез не просто пел «Я дурак, что хочу тебя», он глубоко прочувствовал каждую строчку этой песни, глядя на пустой столик, который явно предназначался для Софии. Он пел как человек, чье сердце разбито.

Внезапно Джозефа охватило презрение к себе. Он в страхе огляделся по сторонам. Курьер уже получил деньги и имя жертвы, а это значит, что Уборщик, готовый нанести удар, вполне мог быть сегодня здесь, в зале. Жизни Бена Эстеза угрожала неотвратимая опасность. Необходимо как-то остановить убийцу. Джозеф сейчас дорого бы дал, чтобы отменить свой заказ.

Он быстро повернулся к Толстому Ларри и Малышу Бо:

— Вот что, ребята, слушайте меня внимательно. Моего зятя хотят убить, а я не желаю, чтобы с ним что-нибудь случилось. Не отходите от него ни на шаг, пока я сам вас не отпущу. Вы должны следовать за ним повсюду, как нитка за иголкой.

Толстый Ларри и Малыш Бо растерянно переглянулись. Джозеф пристально посмотрел сначала на одного, потом на другого.

— Ну что, поняли?

— Как нитка за иголкой? — переспросил Толстый Ларри. — Босс, это как мухи на мед?

— Или как с гуся вода? — вставил Малыш Бо.

«Господи Иисусе, ну и придурки!» Джозеф не без труда взял себя в руки.

— Ладно, ребята, забудьте, что я сказал, это вас только запутает. Слушайте еще раз очень внимательно. Ходите за ним везде и всюду, как тень, и смотрите, чтобы с ним не случилась какая-нибудь неприятность. Все поняли?

— Прямо как в кино «Телохранитель»! — радостно воскликнул Толстый Ларри.

— Ну да, — вторил ему Малыш Бо. — А мы с тобой как Уитни Хьюстон.

— Что за хренотень вы несете! — взорвался Джозеф. — При чем тут Уитни Хьюстон? Вы оба — как Кевин Костнер!

Толстый Ларри обрадовался еще больше. Он кокетливо потупился:

— Гы, спасибо, босс.

Малыш Бо захихикал.

— Босс считает меня красавчиком.

— Молчать! Пошли вон!

Глядя на этих недоумков, Джозеф не мог побороть страха. Он сделает все, чтобы остановить Уборщика, но что, если уже поздно?

* * *

— Я всегда знала, что ты добьешься успеха, — проворковала Си Зет.

Она не отрывала от Бена глаз, гладила его по голове, трогала за руку, старалась соблазнить его запахом своих духов («Пуазон» от Диора).

Бен обольстительно улыбнулся:

— Правда?

— Конечно правда, — промурлыкала она.

— Гм, если мне не изменяет память, в своем прощальном письме ты писала, цитирую дословно: «Жалкий неудачник, оставь свои пустые мечты!»

Си Зет смешалась.

— Ты… ты вырвал мои слова из контекста.

Бен помахал у нее перед носом рукой с обручальным кольцом на пальце.

— А как тебе в смысле контекста вот это? Я женат.

Си Зет демонстративно огляделась по сторонам.

— Ну да, и жена тебя во всем поддерживает, насколько я понимаю.

Удар достиг цели. Си Зет немедленно этим воспользовалась и перешла в наступление:

— Предлагаю выпить, чтобы отпраздновать твой триумф. Помнишь, как ты когда-то кормил меня оливками из своего мартини? Я скучаю по тем временам. Я всего лишь хочу тебе сказать, что ты был сегодня великолепен, разве это плохо?

Ответить Бен не успел: в его личное пространство вторглась Чарли Грант и решительно подхватила его под руку.

— Вот ты где, — пропела она, — а я тебя повсюду ищу. Устроим вечеринку?

Бен посмотрел на нее с недоумением.

— Какую еще вечеринку? — прошипела Си Зет. Чарли смерила ее с головы до ног ледяным взглядом.

— Тебя это не касается, ты не приглашена. — Заявив так, Чарли потянула Бена прочь от стойки бара и повела к лифтам. — Мне показалось, что тебе необходима помощь.

На Бена это произвело впечатление.

— А тебя, оказывается, неплохо подготовили в «Агентах Малибу».

Чарли вручила ему ключ от номера с таким видом, словно это был билет в рай.

— Я снимаю здесь наверху «люкс».

— Мне хочется надраться.

— На этот случай в номерах существуют мини-бары.

На табло вспыхнула стрелка, двери открылись. Бен чуть поколебался. Доводов против того, чтобы подниматься к Чарли Грант, существовало немало, однако он вошел в лифт.

* * *

София как раз отсчитала сотню флаконов с лаком для французского маникюра, когда зазвонил телефон. Она сняла трубку после третьего гудка и устало буркнула:

— Алло.

— Мне бы надо было приехать и размозжить тебе голову, — услышала она голос Китти. София ахнула.

— Уже за одно это я могу не принять тебя в клуб книголюбов.

— Вероятно, мне стоило бы дать хорошего пинка и твоему псу, чтобы ты больше с ним не возилась.

София пришла в ужас от одной только мысли, что Китти действительно на это способна. Она в панике стала искать глазами Мистера Пиклза. И вдруг ее осенило: эти мерзкие письма ей подбросила Китти! «О Господи!» От волнения у Софии участился пульс. Она попыталась вспомнить, как в таких случаях поступают героини детективных сериалов.

— Я передала копии твоих писем в полицию, — соврала она. — Телефон прослушивается, так что тебе конец.

— Детка, ты продаешь лак или нюхаешь его?

«Не желает признавать свою вину». Удивление Китти казалось довольно убедительным, в голосе в равных частях смешались недоумение и раздражение. «Видно, она хорошая актриса, настоящий профессионал», — подумала София. Она решила вывести девушку на чистую воду.

— Я говорю о записках, в которых ты называешь меня «идеальной стервой, которая хорошо устроилась в маленьком уютном мирке».

Китти вздохнула:

— Детка, в стервах я хорошо разбираюсь, со многими из них дружу, да я сама стерва. Можешь мне поверить, ты — не член нашего сообщества.

София чувствовала, что должна возразить. В устах Китти слово «стерва» звучало почти как почетное звание. «Надо будет поработать над собой, — подумала она. — С завтрашнего дня начну грубить таксистам и продавщицам мороженого».

— А насчет того, что ты хорошо устроилась в уютном мирке, — продолжала Китти, — так это вранье. Сейчас, пока мы разговариваем, твой муж заперся в гостиничном номере с Чарли Грант.

София крепко сжала трубку, машинально теребя рукой провод.

«Мерзавец, он мне изменяет!»

— Ты не пришла на концерт, и Бен страшно расстроился.

Ее охватило чувство вины. «Акула бизнеса нашлась! Эгоистка несчастная!» Она ненадолго положила трубку на стол и закурила сигарету.

— Дорогуша, Бен — не из тех, кого можно держать на длинном поводке. Женщины сами вешаются ему на шею. Си Зет сегодня уже один раз пыталась. Между прочим, она надеется, что еще не все потеряно, и до сих пор торчит в баре.

Оказывается, звонок Китти Бишоп был дружеским! София на секунду решила, что ослышалась.

— Так что лети сюда и докажи Бену и всем этим потаскушкам, что ты все еще его жена!

Повесив трубку, София быстро прополоскала рот зубным эликсиром, слегка подкрасила губы блеском. Через пять минут она уже сидела в такси. Джинсы на ней были рваные, футболка — вся в пятнах лака, с волосами дело обстояло еще хуже (их будто корова языком лизала). Но на пальце сверкали сапфир и бриллианты. «Ха! Выкуси, Си Зет! Съела, Чарли Грант? Кольцо Бена ношу я!»

Важный портье отеля отказался сообщить, в каком номере остановилась мисс Грант, утверждая, что это запрещено правилами безопасности. В результате Софии в ее, мягко говоря, непотребном виде оставалось только стучаться во все двери подряд, пока не найдет нужную. Впрочем, ничего другого она и не ожидала: не везет так не везет.

Расхаживая по вестибюлю отеля как пантера, которую неделю кормили только таблетками для похудения, София вдруг заметила, что в углу, на двухместном диванчике сидит ее отец. Причем Джозеф Кардинелла выглядел человеком, потерпевшим поражение по всем статьям. София не разговаривала с отцом с того вечера, когда они с Беном вернулись из Калифорнии и приехали в Нью-Джерси. Сейчас их тогдашняя ссора вдруг показалась ей мелкой и незначительной.

— Здравствуй, папа.

Джозеф посмотрел на дочь, его глаза светились любовью.

— Привет, зайка. — Голос звучал нежно и очень грустно. Окинув ее взглядом, он прошептал: — На кого ты похожа?!

София присела рядом с отцом и вздохнула:

— И не говори.

— Где ты была весь вечер?

София рассказала ему про «Жаклин» и попыталась объяснить ситуацию с заказом от «Берренджерз». Отец покачал головой.

— Помню, однажды я пропустил твой школьный концерт из-за какого-то кризиса в делах. После этого твоя мама дулась на меня целый месяц. Сегодня я даже не помню, в чем заключался кризис, но концерт я бы запомнил наверняка.

София заплакала. Ей хотелось залатать возникшую между ними трещину, испытывать к отцу не злость и обиду, а любовь и сочувствие.

— Папа, я по тебе скучала.

Джозеф обнял ее и стал покачивать, словно баюкая.

— Я тоже по тебе скучал, зайка. — Он помолчал, не выпуская ее из объятий. — А знаешь, у твоего мужа есть талант.

София отстранилась и вытерла щеки, удивленная неожиданной нежностью, прозвучавшей в голосе отца.

— Ты правда так думаешь?

— Правда. Сегодня мой зять сразил всех наповал.

София прижала руку к сердцу. «Мой зять».

— Ах, папа, я так рада это слышать!

— Хочешь услышать еще кое-что забавное?

Она кивнула.

— Бен уже вошел в семейный бизнес. Компания «Вегас рекордс», между прочим, принадлежит мне.

Они все еще смеялись над этим поразительным совпадением, когда к ним подошли Дебби с Винсентом, а затем и Рикки с родителями. Похоже, в «Шараде» состоялся праздник всеобщей любви и примирения.

Все только и говорили что о вступлении Бена. София почувствовала себя так, словно пропустила самое важное событие года, ее охватило желание немедленно разыскать мужа. Памятуя о том, что Синтия Лопес работает в этом отеле, София попросила ее пустить в ход свои знакомства. Это сработало, и она узнала номер.

Выйдя из лифта на последнем этаже, София была потрясена: под нужной ей дверью с цифрами 1025 стояли Толстый Ларри и Малыш Бо.

— Что вы здесь делаете?

— Мы получили приказ не отходить от Бена, когда он идет в туалет, — ответил Толстый Ларри.

— Да, — подтвердил Малыш Бо. — Босс так и сказал.

Разбираться в этой околесице София не стала, а решительно постучала в номер. Ей открыла Чарли Грант. На актрисе был нелепый наряд ночной соблазнительницы: облегающая ночная рубашка, шелковый пеньюар, отделанный мехом, и босоножки на высоченных, дюймов в шесть, каблуках. Секс-символ позапрошлого десятилетия встретила Софию мрачной миной.

— Это частная вечеринка!

— Была, да только что кончилась, — отрезала та, решительно проходя мимо нее в комнату.

Бена она обнаружила на диване. Он сидел развалившись. Полупьяный, узел галстука ослаблен, рубашка до середины расстегнута. София ткнула в него пальцем:

— Мерзавец!

Бен встал. Он держался на ногах не очень твердо, но по-прежнему пылал праведным гневом.

— Иди домой, крошка. Возвращайся к своему лаку для ногтей.

— Бери смокинг, мы едем домой.

— Тебе на меня плевать! — взревел Бен.

София закатила глаза. Устами ее мужа говорил «Джек Дэниеле», и Бен Эстез явно плохо справлялся с жалостью к себе. Она поняла, что дело очень срочное: муж нуждался в большой чашке горячего крепкого кофе.

— Хватит валять дурака.

Между ними вклинилась Чарли Грант:

— А по-моему, он рассуждает вполне здраво.

София смерила Чарли презрительным взглядом сверху вниз. Волосы явно выиграли бы от вмешательства Реймонда Макларена из салона «Бамбл энд Бамбл». А туфли? Подделка под модель от Маноло Бланика. Дешевка.

— Что ты понимаешь в здравом смысле? Ты выглядишь так, будто отыскала сундук с бабушкиными платьями.

— Чарли хотя бы есть до меня дело, — пробормотал Бен заплетающимся языком. — Она пришла на мой концерт! Это она много лет назад научила меня заниматься любовью!

София побелела.

— Научила заниматься любовью? — Она поняла, что Бен пьян гораздо больше, чем ей сначала показалось. По-видимому, он вообще потерял способность соображать. — Да у тебя просто висел на стене плакат, на котором она была снята в купальнике.

— Идеальная маленькая стерва! — взвизгнула Чарли. София похолодела. — Ты хорошо устроилась в своем маленьком уютном мирке, но скоро этому конец!

Постепенно все встало на свои места.

— Так это ты!

— Эй, Чарли, думай, что говоришь про мою жену! — возмутился Бен. — Всякий, кто видел, как она тратит деньги, знает, что она не идеальна. Не говоря уже о том, что она не сумела нормально воспитать пса и не может бросить курить. А ты знаешь, что у нее самая паршивая коллекция компакт-дисков, какую я только видел? У нее даже есть «Физическое» Оливии Ньютон-Джон! А ты говоришь, идеальная…

— Мы нашли преступника! — закричала София. Она повернулась к Чарли Грант: — Значит, письма — твоих рук дело!

— Я не зря писала, что скоро этому конец!

Чарли достала из кармана халата маленький блестящий револьвер с рукояткой, инкрустированной перламутром.

Кровь Софии превратилась в ледяную воду. «Может, Чарли всего лишь искала друга по переписке? Надо было ей ответить!»

Бен на удивление быстро протрезвел.

— Эй, Чарли, полегче!

Бывшая звезда вытянула вперед руку с револьвером.

— Убить тебя — мой долг, а твою жену я убью для собственного удовольствия.

Бен шагнул вперед и заслонил Софию своим телом. Она замерла, обняв его сзади.

Бен протянул руку:

— Чарли, отдай мне пистолет.

— Не называй меня Чарли!

— Ладно, Элис, Сьюзен, Златовласка, мне все равно, как тебя называть, главное — отдай пистолет, пока никто не пострадал.

— Я — Уборщик. Мне платят не за то, чтобы кто-то пострадал, мне платят, чтобы я убивала.

— Господи!

София взвизгнула. Она знала эту кличку. В среде мафии почему-то все думали, что Уборщик — мужчина. Она не могла поверить, что им оказалась бывшая актриса.

— Сколько человек ты убила?

Чарли ответила вопросом на вопрос:

— А сколько у тебя пар обуви?

Бен с тревогой покосился на жену.

— Спроси, кроссовки и шлепанцы считаются? — прошептала София.

Лишь позже ей пришел на ум вопрос, который должен был бы возникнуть сразу: кто заказал Бена? Ответ напрашивался сам собой. Папа! Но в вестибюле отеля он отзывался о нем так доброжелательно… Может, он передумал? Мозг Софии лихорадочно работал. «Конечно, передумал! Вот почему он велел Малышу Бо и Толстому Ларри не отходить от Бена ни на шаг. Папа хотел его защитить! Какой же он милый…» Сердце Софии растаяло. Но с другой стороны, именно ее отец повинен в том, что на них сейчас направлен пистолет. «Черт бы тебя побрал, папа!»

Софию жгло любопытство.

— Я не понимаю, ты же была звездой популярного телесериала. Чего ради ты стала наемным убийцей?

Чарли застенчиво пожала плечами.

— Они убрали меня из сериала и перестали выплачивать процент от прибылей. Нужно же как-то зарабатывать.

— Отпусти Софию, — взмолился Бен. — Тебе же заплатили за то, чтобы ты застрелила меня. — Он помолчал и повернулся к жене: — Кстати, кто хочет моей смерти?

— Папа, — прошептала она.

— С твоим отцом одно хорошо: всегда знаешь, чего от него ждать.

— Но теперь папа уже об этом жалеет. Мало того, он приказал Толстому Ларри и Малышу Бо тебя охранять. Они сейчас стоят за дверью номера.

— А убийца — здесь, внутри. Вот, значит, как они представляют себе защиту.

— Хватит шептаться! — прошипела Чарли.

— Я уже сказал тебе, моя жена тут ни при чем. Отпусти ее.

— Она молода и красива. — В голосе Чарли послышалась горечь. — Уже одно это — достаточная причина, чтобы ее уничтожить.

София попыталась возразить:

— Это не совсем так. То есть я уже не молода, в этом году мне исполнится тридцать. У меня даже в барах не спрашивают больше удостоверение.[11] Но спасибо, что назвала меня красивой. Особенно в этой одежде. Ты — душка.

Чарли Грант прицелилась в лоб Бену.

— Хочешь сказать последнее слово?

— Прошу тебя, вернись на телевидение. Теперь, когда есть кабельные каналы, там все по-другому, ты будешь нарасхват.

София почувствовала, что в переднем кармане ее джинсов лежит что-то твердое. Флакончик лака для ногтей! Она украдкой вытащила его и зажала в кулаке.

Чарли показала в сторону балкона.

— Давай выйдем. Не хочу пачкать мебель кровью, отель выставит мне огромный счет за ущерб.

И тут София швырнула под ноги свихнувшейся звезде флакончик лака «Жаклин обожает оранжевый». Чарли наступила на колпачок, поскользнулась, подвернула щиколотку, и у ее дешевых туфель сломался каблук.

— Всегда покупай дизайнерскую обувь! — назидательно сказала София.

Пока Чарли пыталась встать на ноги, Бен сделал резкий выпад, чтобы выхватить пистолет. София подбежала к двери, распахнула ее и завопила Толстому Ларри и Малышу Бо:

— Спасайте моего мужа!

Двое остолопов рванулись вперед одновременно, столкнулись, застряли и потеряли на этом несколько драгоценных секунд. Чарли Грант выиграла схватку за пистолет. Держа палец на спусковом крючке, она прицелилась в грудь Бена. Прогремел выстрел.

София зажмурилась и завизжала, как героиня фильма ужасов для подростков (где обычно симпатичные девушки бегают в темноте по лесам в одном только нижнем белье).

Когда она снова открыла глаза, Чарли сидела на корточках, потирая плечо. Только увидев, что и Толстый Ларри, и Малыш Бо стоят с пистолетами в руках, София поняла, что случилось. Кто-то из них, как заправский снайпер, выстрелом выбил у Чарли оружие.

— Я не промахнулся! — вскричал Толстый Ларри.

— Ничего подобного, — возразил Малыш Бо, — ты нажал на курок позже меня!

София расцеловала обоих в щеки.

— Вы сделали это вместе.

Она подбежала к Бену, обняла его так крепко, сколько хватило сил, и стала взахлеб повторять, как она его любит, рассказывать во всех подробностях, почему не смогла прийти на концерт, и одновременно просить у него за это прощения.

— Я тебя прощу, но при одном условии.

София выжидательно посмотрела на его чувственные губы.

— Если ты переведешь свое производство в другое место. Фабрика в квартире убивает наш брак.

— О, это уже сделано. Я нашла небольшой чистенький склад в западной части Гринич-Виллидж. Причем дешево! Он находится недалеко от «Джеки 60», знаменитого бара для трансвеститов. Я познакомилась с замечательным парнем по имени Мисс Соня, который согласился работать моей секретаршей. У меня никогда еще не было друга трансвестита, мне кажется, у каждого в жизни должен быть хотя бы один друг трансвестит.

Бен улыбнулся.

— Давно я говорил, как сильно тебя люблю?

— Как побитый рекорд. — София снова обняла мужа. Тут ей пришла в голову еще одна мысль. — Знаешь, мне до сих пор не верится, что Чарли Грант победила в схватке за пистолет. Может, тебе стоит почаще заниматься в тренажерном зале?