"Чародей как еретик" - читать интересную книгу автора (Сташефф Кристофер)Глава первая— Раз… два… три! Четыре маленьких кулачка опустились в круг — и перевоплотились. Один превратился в камень, один — в ножницы, а еще два — в листы бумаги. — Я выиграла! — воскликнула Корделия. — Ножницы режут бумагу! — Нет, я выиграл! — поправил сестру Джеффри. — Камень тупит ножницы! — Тогда мы двое выиграли, — заметил Магнус. — Бумага-то камень заворачивает. — Значит, все-таки я выиграла, — не унималась Корделия, — потому что мои ножницы разрежут бумагу вокруг камня! — Мы все выиграли, — просиял маленький Грегори. — Вот здорово! — Нет, не здорово! — выпятил подбородок Джеффри. — Если все выигрывают, то никто не выигрывает! — Такое могло прийти в голову только тебе! — фыркнула Корделия. — Начни с того, что только девчонке могло прийти в голову сыграть в такую идиотскую игру! — огрызнулся Джеффри. — Где это слыхано, играть в «Ножницы, бумага и камень» больше, чем вдвоем? «Новизна сама по себе не должна отпугивать от новых идей, Джеффри, — эти слова прозвучали у детей не в ушах, но прямо в голове, а исходили они от огромного черного коня неподалеку, внимательно наблюдавшего за ними. — Хотя на практике соревнование действительно не вполне удалось». — Да ежу понятно, что ничего бы не вышло, Фесс! — Не больно-то ты и старался! — Корделия буквально пронзила Джеффри взглядом. — Сквозь камень твой кулак видно! — И не видно! А вот я точно вижу твои два пальца, они и вовсе на ножницы не похожи! — Врешь! — взвизгнула Корделия. «Дети, дети! — урезонивал их Фесс. — Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления гипербол». — Ничего не получится, Фесс, — вздохнул Магнус. — Они не остановятся, хотя знают, что Грегори наводит иллюзии лучше нас всех. — И ничего я такого не знаю! — Джеффри покосился на Грегори, который испуганно попятился, вытаращив глаза. — Вот это верно — ничего-то ты не знаешь, — согласилась с ним Корделия. — Вы уйметесь?! — прикрикнул Магнус. — Или у вас так руки чешутся, что не можете удержаться без ссоры? Корделия сердито покосилась на старшего брата, но смолкла. Джеффри только пожал плечами: — А почему бы и нет? Или ты предпочитаешь драку, братец? Магнус одарил его ленивой усмешкой. — Предпочитаю. Если, конечно, у тебя хватит дурости подраться. Будем бороться или побоксируем? — Нет! — крикнула Корделия. — Вы же знаете, что мама говорит о драчунах! — Да мы понарошку, — Джеффри расстегнул камзол. — Поборемся… жарко сегодня. «Пусть поборются, Корделия, — посоветовал Фесс. — Это даст выход избытку энергии. Кроме того, мальчикам полагается драться… в определенных пределах». Магнус, улыбаясь, стянул свой камзол. — Предупреждаю, братец, я выше и тяжелее тебя. — А я ловчее! — огрызнулся Джеффри. — Прекратите! — взмолилась Корделия. — Даже папа сказал бы… — девочка обескуражено замолкла, глядя, как братья, пригнувшись, медленно закружили, подкрадываясь друг к другу. — Ах! Грегори, неужели ты ничего не можешь придумать, чтобы остановить их?.. Грегори! Куда ты подевался! Магнус поднял глаза, и всплеск беспокойства заставил его на миг позабыть о поединке. Джеффри увидел в обороне щель, нырнул, поймал Магнуса за колени и с победным кличем рванул на себя. Тот грохнулся на спину. «Джеффри! — огорчился Фесс. — Нечестно!» Магнус вскочил на ноги с кровожадным воплем: — Это нечестно! Нападать, когда меня отвлекла забота о твоем брате? — Верно, ты отвлекся, — с готовностью согласился Джеффри. — А на войне всегда нечестно. Даже папа так говорит. Магнус покраснел, и драка едва не превратилась во всамделишную, но в этот момент рядом с хлопком появился Грегори. — Чужие! Братья тут же забыли о ссоре. — Чужие? Где? — Вон там, на лужайке, — ткнул пальцем Грегори. — Мне показалось, что я услышал случайную мысль, и я слетал посмотреть — там такой большой дом, и люди в коричневых плащах пашут вокруг землю! — Но та лужайка была пустой ещё в прошлое воскресенье! — воскликнул Джеффри. — Мы там пикник устраивали! «Это было в позапрошлое воскресенье», — поправил Фесс. — А сейчас там дом, — упрямо возразил Грегори. — Два десятка человек смогут поставить глинобитный дом за день-два, — нахмурился Магнус. — А что за коричневые плащи, братец? Крестьяне носят холщовые штаны и рубахи! — Откуда я знаю, — невинно закатил глаза Грегори. — Мне только семь. — Тоже верно, — Магнус подхватил камзол и торопливо натянул его. — Пойдем посмотрим — только тихо! «Нельзя, дети! Это может быть опасно!» — спохватился Фесс. Но Магнус уже несся по воздуху прочь, стрелой проскальзывая меж деревьев. Джеффри ухнул и полетел следом, на ходу натягивая камзол. «Только не подходите слишком близко», — безнадежно вздохнул Фесс. Корделия схватила свою метлу, стоявшую рядом с деревом. — Отлично, малыш! Ты сделал все, чтобы они не наставили друг другу синяков! Грегори довольно улыбнулся и полетел за ней. Дом был точно такой, каким его описал Грегори, — большой, крытый соломой, с глинобитными стенами. По крайней мере, с одной стеной. Остальные три пока еще недалеко ушли от голого плетня, и две пары работников усердно обмазывали их глиной. Изгородь окружала с четверть акра вокруг дома, и еще двое мужчин в коричневых рясах достраивали ее. Солнце поблескивало на потных выбритых макушках над откинутыми назад капюшонами ряс. Треть лужайки уже лишилась буйной зелени травы: две команды монахов усердно распахивали целину, каждый плуг тащили двое, а третий шел следом, направляя. За плугами тянулись темно-коричневые полосы свежевспаханной земли. — А с чьего это позволения они забирают всю лужайку себе? — вспылил Джеффри. — Так ведь никто и не запрещал им, братец, — пожал плечами Грегори. Джеффри решительно направился вперед, засучивая рукава. — Не смей! — Магнус ухватил его за шиворот, легко увернувшись от удара. — Это не твоя лужайка, чтобы ты разрешал или запрещал этим людям воспользоваться ею, — она принадлежит Королю! — Но мы здесь всю жизнь играли! — Мы играем во всем лесу, на каждой поляне и опушке, — напомнил Магнус. — И, конечно, можем уступить одно такое местечко святым отцам. — Отцам? — Джеффри перестал вырываться и недоуменно уставился на брата. Затем широко раскрыл глаза. — Ну да! Коричневые рясы, капюшоны — какой же я дурак, что не заметил этого раньше? — Дурак и есть, — утешила его Корделия. — Это монахи. Джеффри озадаченно посмотрел на поляну. — А что они тогда здесь делают? Монахи живут в монастыре, далеко к югу… Тихо! Кто-то идет… — А кто идет? — Магнус посмотрел через голову Джеффри на лужайку. — Еще одни чужаки! — воскликнула Корделия. — Они нехорошие, — помрачнел Грегори. Новые незнакомцы действительно казались не очень хорошими. Одежда у них была перепачканная, бороды нестриженные, а волосы — всклокоченные. Они появились из леса с нескольких сторон, крадучись подбираясь к монахам. Каждый нес щит и длинную дубину, а у одного или двух были еще и мечи. Один из долгополых заметил врага и что-то тревожно прокричал. Его товарищи испуганно вскинули головы и мигом похватали из высокой травы стальные шлемы и дубинки. К ним через лужайку уже неслись, на ходу напяливая доспехи, пахари от второго плуга. Те, что ставили изгородь, и те, что строили дом, тоже побросали свои инструменты, вооружились шлемами и дубинами и бегом бросились на выручку к пахарям. Джеффри помрачнел. — Что ж это за монахи такие, с оружием? — Ага, так значит, святым отцам нечестно защищаться от разбойников? — подковырнула брата Корделия. Джеффри, сердито вспыхнув, обернулся к ней, но Магнус зажал ему рот, прошипев; — Тихо! Вы что, хотите, чтобы они повернули против нас? — но заметив, как загорелись глаза Джеффри, старший прикусил язык. «И в самом деле, будьте крайне осторожны, — поскольку Фесс не мог летать так замечательно, как они, ему потребовалось немало времени, чтобы догнать их. — А еще лучше, дети, пошли отсюда. Здесь опасно». — Мы далеко от них, — возразил Джеффри, — и нас не видно. — Здесь не опасно, Фесс, — взмолилась Корделия. — Мы же не собираемся сражаться с ними. «Пока нет», — проворчал черный конь. — Разбойники замедлили шаг, — сообщил Грегори. Джеффри вырвался из рук Магнуса и шагнул к младшему брату. — А ты откуда знаешь, что они — разбойники? — Кто же еще одевается так неряшливо и вдобавок носит оружие? Увидев дубинки, разбойники действительно замедлили шаги, но тем не менее окружили монахов с трех сторон, злобно ухмыляясь. — Вы взаправду хотите отлупить нас, слуги Господни? — в устах самого длинного из разбойников последние слова прозвучали как ругательство. — Старший монах шагнул вперед. — Надеюсь, что нет. Кто вы такие и что вам здесь нужно? Это почему-то показалось бандитам очень забавным, они аж захрюкали от удовольствия, а самый длинный отозвался: — Мы благородные джентльмены, о добрый брат. Разве не видно по нашим изящным мордам и дорогой одеже? — Ты хочешь сказать, что вы разбойники, — в словах старшего монаха скользнула тень презрения. — Ну что ж, а я отец Боквилва. Что вы собирались у нас отобрать? Разбойничья ухмылка исказилась до оскала. — Отобрать? А что у тебя есть, славный монашек. Все то есть. Отец Боквилва пожал плечами. — Берите все, что найдете. И не стесняйтесь — Господь не оставит нас. Разбойники уставились на монаха, не веря собственным ушам. Ухмылка предводителя стала еще шире, он победно заржал: — Ну и дурак же ты! За мной! — и направился в сторону дома, махнув своим людям рукой. — Овца готова, можно стричь! Остальные разбойники затрусили следом. Монахи посмотрели им вслед. — Не заберут же они мой молитвенник, — заметил один. Монах постарше пожал плечами: — Если и заберут, что с того? Я перепишу его тебе заново, по памяти. — Да почему они сдались так просто? — прошипел Джеффри. — У них же есть и дубины и шлемы! Почему им так безразлично, что у них все отберут? — Они люди духовные, — ответил Грегори. — Вещи из дерева или железа для них ничего не значат. — Тебя забыли спросить, малявка! — Тогда я спрошу у тебя, — рассердился Грегори. — Как могут такие благочестивые люди взять в руки оружие? «К сожалению, такие прецеденты уже были, — вздохнул Фесс. — Служители каждой из религий рано или поздно берутся за оружие». — Смотри, они достали щиты, — Магнус тронул брата за плечо. — Может быть, им просто нужно было время вооружиться. Джеффри крутнулся, чтобы посмотреть, и покачал головой. — Только щиты. У них с собой даже ножа кухонного нет. — Разбойники возвращаются, — со страхом прошептала Корделия. И действительно, разбойники высыпали из дома с криками ярости. — Это что еще за шутки? — накинулся самый здоровый на отца Боквилву. — У вас что, нет ничего, кроме муки да гороха? Священник кивнул другому бандиту. — Я вижу, ты нашел мой требник. Возьми его, если хочешь. Бог даст мне еще. Разбойник с проклятием отшвырнул требник прочь. Подбородок отца Боквилвы затвердел. — Там больше ничего нет. Лишь немного мяса, священные сосуды и кое-какая утварь. — Больше ничего, а? — бандит ухмыльнулся и помотал грязным мешком. — А это что такое? И поднял вверх золотую чашу. — Это один из священных сосудов, о которых я только что говорил, — старший монах побледнел. — Он принадлежит не нам, но Господу. Умоляю тебя, возврати чашу на алтарь, с которого взял ее! — Ты сам только что сказал, что Бог тебе подаст. Ну, а нам он подал эту золотую Божью штуковину. — Вы не осмелитесь осквернить храм! — Чего еще? Разве Господь не велит делиться с бедными? — Ты богохульствуешь. Верни священную чашу — или ты разоришь дом Господень? — Нет, твой ограблю! Ну-ка, что ты там еще прячешь, а? — Ничего, хотя вы еще не добрались до наших шкур. А все наше золото уже у тебя в руках. — Я тебе не верю! — рявкнул грабитель. — Ты уже хотел укрыть эту штуку от меня. А ну, говори! И он хлестнул отца Боквилву по лицу. Голова священника мотнулась назад, лицо покраснело, он отчаянно попытался сдержать ярость и преуспел в этом. Разбойник зарычал и снова занес кулак, но в этот раз рука священника взметнулась вверх, отразив удар, и в следующее мгновение он ловко подкосил разбойника ногой. Тот грохнулся оземь, а его товарищи с воплями: «Стой! А ну брось! Не смей!», кинулись вперед, размахивая мечами и дубинами. Монахи закрылись щитами и мечи с тупым стуком увязли в дубленой коже. Один из разбойников, схватив дубину обеими руками, обрушил ужасный удар на голову монаха, но тот вскинул щит, дубина бумкнула о него и так подпрыгнула вверх, что бандиту даже не пришлось тратить сил, чтобы замахнуться для следующего удара. Однако другой разбойник дотянулся до щита и дернул его на себя. Монах, укрывавшийся за щитом, оступился, и в этот момент разбойничья дубина очертила молниеносную дугу. От удара шлем монаха отлетел в сторону, и тот зашатался, оглушенный. — Да они только отражают удары! — не выдержал Джеффри. — У них же есть дубины, почему они не отбиваются? — И потом, их же в два раза больше, чем разбойников, — жалобно добавила Корделия. Двое с мечами наконец высвободили клинки и снова закружили вокруг своих жертв. «Джеффри, не смей…» — Фесс неожиданно почуял неладное. Но не успел Фесс и договорить, как мальчишка с воинственным воплем вылетел из кустов. «Джеффри!» — в отчаянии простонал Фесс. — Назад! — заорал Магнус. — Это не наше… А, черт подери! Он уже в гуще! Джеффри подхватил дубинку оглушенного монаха и яростно замахнулся на разбойника. Тот отскочил от изумления, затем помрачнел и шагнул вперед. — Назад, злодей! Не тронь моего брата! — рявкнул Магнус, выскакивая из-за деревьев. «Магнус! — взвыл Фесс. — Дети! Как вы можете!» — и с грохотом вломился в кусты на опушке. — Как! Неужто мы будем стоять в стороне! — вскричала Корделия. — Ну уж нет! — и, вскочив на метлу, помчалась на поляну. Грегори благоразумно остался в тени. Впрочем, он пристально поглядел на камень размером с кулак. Камень заворочался, пошевелился и, молнией взвившись с земли, угодил разбойнику точно в голову. Грабитель, стоявший перед Джеффри, уже занес дубину, чтобы размозжить мальчишку, но Магнус подскочил сзади, ухватился за нее и всем своим весом рванул. Разбойник пошатнулся и, обернувшись, вытаращил глаза. Заметив Магнуса, он оскалился, снова поднял дубину… но Джеффри уже сидел у него на плечах, откручивая голову. Бандит заревел и попятился, где Магнус как раз ставил ему подножку. Тот грохнулся наземь, взмахнув руками, словно желая взлететь. Один монах уже лежал на земле, и разбойник заносил дубину, чтобы прикончить его, когда Корделия с визгом вцепилась ему в рожу, и бандит с испуганным воплем чуть не бросился наутек. Затем разглядел, что его обидчик — всего лишь маленькая девчушка, и кровожадно замахнулся. Фесс вытянул шею, схватил его за шиворот стальными челюстями и мотнул головой. Бандит с воем улетел прочь. — Ты все испортил! — огорченно крикнула Корделия Фессу. Тут ее увидел отец Боквилва и побледнел. Ему хватило одного взгляда, чтобы заметить в самой гуще сражения еще двоих детей. — Здесь дети! — прогремел он. — Не ждите, братья! Бейте! Спасайте детей! Монахи даже не оглянулись на своего предводителя, но их дубинки в мгновение ока завертелись, как крылья мельницы, и хлестко забарабанили по врагу. Разбойники завопили, двое упали. Дубинки снова завертелись. Четверо разбойников устремились к Магнусу и Джеффри. Фесс с ржанием кинулся прямо на них, и те, испуганно заорав, разбежались. Но за спиной коня раздался вопль Джеффри: «На помощь!» Главарь разбойников поднял его над головой, собираясь бросить оземь. Фесс развернулся и прыгнул на главаря; Джеффри кувырнулся и приземлился на ноги — но четверка разбойников с победными криками вновь набросилась на Магнуса. Фесс опять было крутнулся к ним и вдруг застыл, как изваяние, на полуобороте, его передние копыта ударились в землю, конь неловко расставил в стороны закоченевшие ноги и замер окончательно. Голова опустилась и покачивалась между бабок. — Подлецы! — вскричал Джеффри. — Довели коня до припадка! И бросился на ближайшего разбойника. Разбойник испуганно отшатнулся, затем протянул лапы, чтобы поймать мальчишку — но тут рука в коричневом рукаве схватила его за плечо и развернула на месте, а дубинка звонко треснула по макушке. Бандит грохнулся, а разгневанный отец Боквилва переступил через бесчувственное тело. — Ко мне, малец! Ни шагу прочь! Он пихнул Джеффри себе за спину и огляделся в поисках врагов. Увы, он опоздал. Дубины его братьев-монахов уже отмолотили свое, зерно упокоилось на земле, а мякина улепетывала в лес. Переводя дух, отец Боквилва оглядел с полдюжины разбойников, безмятежно валявшихся на земле. — Недоброе дело. Священник не должен поднимать руку на ближнего. Позаботьтесь о них, братья, присмотрите, чтобы никто не умер, и помогите тем, кто ранен. Остальные монахи опустились на колени, оглядывая синяки и ссадины, проверяя, стучат ли сердца. Отец же Боквилва сердито повернулся к Магнусу, Джеффри, Грегори и Корделии. — Не сомневаюсь, у вас были самые лучшие намерения, и все же — это безрассудство. — Но вы даже не защищали себя! — выкрикнул Джеффри. — А стоило вам только начать, как они не устояли! — Нам не было нужды даже начинать, — отрезал священник. — Ответь лучше, как вы тут оказались. Грегори и Магнус обменялись взглядами. Затем старший сказал: — С вашего разрешения, сэр, мы должны присматривать за конем нашего отца. — Конем? — поднял брови отец Боквилва, поглядев на Фесса. — Вот как… А чем больна несчастная скотина? — К нему эльфы липнут, — Магнус шагнул к Фессу. — Эпилептик? — не расслышал отец Боквилва. — И ваш отец до сих пор не избавил его от мучений? — Он верный друг и доблестный боец, — недовольно ответил Джеффри. — По сравнению с его заслугами эти припадки — ерунда. Магнус запустил руку под седло и нажал на выступавший под шкурой позвонок — замаскированный выключатель. — А откуда бы знаете это слово? — полюбопытствовал Грегори. Словно прозрачная пленка опустилась на глаза отца Боквилвы. — Неважно. Конь не ранен? — Да нет, сейчас он придет в себя, — Магнус внимательно глядел на медленно поднимающего голову Фесса. — Ггдеее… чтооо… Магнус погладил бархатный нос. — У тебя был припадок, дружище. Ничего, сейчас ты снова будешь в порядке. Он посмотрел на монаха и ощутил укол тревоги. — Что это вы так смотрите? Отец Боквилва не сводил глаз с Фесса. — Мне показалось… Неважно. И снова сурово поглядел на мальчиков. — Вы тоже показали себя доблестными — но глупыми. Эти разбойники не совладали бы с нами, ибо мы умеем постоять за себя. — Даже слишком, — завистливо покосился Джеффри. — Откуда только берутся монахи, которые так здорово владеют дубинкой? — Джеффри! — оборвал его Магнус и повернулся к монаху: — Я прошу у вас прощения, отец. Он еще мал и порой забывает о хороших манерах. — А я тебя не просил за меня извиняться, — огрызнулся Джеффри. — Конечно, нет, но если чувствуешь, что должен извиниться, то должен сам принести свои извинения, — отец Боквилва изучающе посмотрел на упрямого крепыша. — А следовало бы, ибо не подобает так разговаривать со старшими. Но я чувствую в твоей душе какое-то беспокойство и потому отвечу. Еще прежде, чем я понял свое истинное призвание, молодой сэр, я был юношей, похожим на тебя, и так же души не чаял в воинском искусстве, как, думаю, не чаешь и ты. Я с охотой упражнялся с дубинкой, да, любил стрельбу из лука и борьбу, и оставил их только, когда отправился в обитель, — тут он кивнул в сторону остальных монахов, которые усердно приводили разбойников в чувства. — То же самое можно сказать и о большинстве моих товарищей — но когда мы решили покинуть стены монастыря и жить в уединении, мы вспомнили о разбойниках, которые не упустят поживиться такой легкой добычей, как мы. Потому мы снова принялись упражняться, и научили тех из нас, кто не умел. — Благодарю вас за откровенный ответ, — кивнул Магнус. — Но почему вы решили уйти из монастыря? — А… У нас вышел спор с нашим аббатом, — пояснил отец Боквилва, — и спор настолько серьезный, что мы решили покинуть его. — Так может, еще и поэтому вы оттачиваете ваши боевые умения? — круглыми глазами посмотрел на него Грегори. — Вы бойтесь, что ваш аббат решит возвратить вас назад силой? Отец Боквилва ошеломленно уставился на младшего. — Да ты проницательный малый… Верно, глубоко в душе у нас есть и такие опасения. Рожица Грегори сморщилась, в глазах заблестели слезы: — Такого не может быть! Божьим людям ужасно даже думать о битве! — Не могу не согласиться с тобой, — негромко ответил отец Боквилва, — и искренне желаю, чтобы этого не случилось. Пойдемте, я попробую объяснить положение, пока провожу вас домой. Корделия застыла. — О, нет, святой отец! Не стоит беспокоиться, чтобы провожать нас! — А придется, — твердо ответил монах, — ибо я желаю поблагодарить за вашу храбрую помощь вашего отца. Причем лично. |
||
|