"Опаленные" - читать интересную книгу автора (Кларк Кэрол Хиггинс)35Нед сунул ожерелья в рюкзак и помчался как ветер, стараясь как можно быстрей убраться подальше от Музея морских раковин. Все произошло так быстро, что он и глазом моргнуть не успел. Он вовсе не ожидал увидеть ожерелья на столе для пикника и в ту же секунду, как их заметил, понял, что времени на размышления нет. Взмахнув рукой, он остановил такси и попросил отвезти его на центральную торговую улицу Вайкики. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь ненароком проследил за ним на обратном пути к отелю. Слава богу, водителю, похоже, было все до лампочки. В салоне громко играла музыка, и он только рассеянно хмыкнул, когда Нед указал ему направление. Сидя на заднем сиденье такси, Нед чувствовал, как бешено колотится сердце. А здорово я врезал этому толстяку, когда тот собрался было повернуть голову. Ну и орал же он! Я-то надеялся, что после медитации ему потребуется хотя бы пара минут, чтобы прийти в себя. Нед выбрался из такси на Калакауа-авеню, напротив Королевского гавайского торгового центра, и зашагал по тротуару, быстро смешавшись с толпой японских и американских туристов. Было четыре часа дня. Он лихорадочно соображал, что ему дальше делать: куда девать ожерелья? Смогу ли я пронести их в номер? И если да, то как? А что, если их увидит Арти? Их необходимо срочно где-то спрятать, по крайней мере, до его отъезда. А я потом найду для них более подходящее место. Он зашел в лавку канцелярских принадлежностей и купил там подарочную коробку, рулон оберточной бумаги с кокетливыми фигурками гавайских девушек, исполняющих танец хула, клейкую ленту и пару небольших ножниц. Затем вышел и шагал по прямой, пока наконец не добрался до небольшого переулка, отходящего в сторону от главной улицы. Нырнув в переулок, он принялся лихорадочно упаковывать свою добычу. — Господи, какая прелесть! — восхитился какой-то старый пень, проходивший мимо. — Ты и представить себе не можешь, — пробормотал Нед себе под нос, надежно фиксируя клейкой лентой оберточную бумагу. Затем он положил коробку в целлофановый пакет и, подобрав с земли рюкзак, заметил на нем большое черное пятно. Оказывается, он плюхнул его прямо в масляную лужу. Нед опять бросил рюкзак на землю, минутку постоял в раздумье, а затем помчался что было духу в «Вайкики Вотерс». Быстро шагая по запруженной народом улице, он жалел о том, что, пока не уедет Арти, у него не будет возможности как следует рассмотреть ожерелья. Он никогда бы не решился разглядывать их в номере. Но ему не терпелось снова хотя бы одним глазком взглянуть на эти драгоценные раковины. Я практически не сомневаюсь, что мне удастся найти покупателя, который будет готов выложить за них кругленькую сумму, размышлял он. В вестибюле отеля царило непонятное оживление: постояльцы и персонал, собравшись вместе, что-то возбужденно обсуждали. — Нед! Слыхал последние новости? — окликнули его. Это был Гленн, молодой парень, который вот уже два года работал посыльным. Вид у него был слегка глуповатый. За глаза его прозвали «любимчик», потому что Уилл явно выделял его и, по слухам, прочил на свое место. — Не слыхал, — ответил Нед, судорожно сжимая ручки пакета. — Только что из Музея морских раковин похитили королевские ожерелья! Это уже во всех новостях! Что теперь выставлять на аукцион? Весь бал насмарку! — Да что ты говоришь! — притворно изумился Нед. — Бедный Уилл. Он так надеялся, что бал пройдет успешно... — Да, не повезло парню, — вздохнул Гленн и кивком головы указал на пакет Неда. — Клевая упаковочка. — А? — не понял тот. — Ах, это... Ну да. — Что у тебя там? — улыбаясь, полюбопытствовал Гленн. — Одна моя знакомая собралась на вечеринку и попросила меня подобрать какой-нибудь прикольный подарок. Я сказал, что оставлю его в регистратуре. Сегодня вечером она его заберет. Можешь присмотреть за ним для меня? Гленн уставился на Неда дружелюбным, хотя и слегка бессмысленным взглядом: — Нет проблем. Как ее зовут? — Донна Легатт. — Обожаю прикольные подарки. Что ты для нее выбрал? Этот парень такой любопытный, всегда хочет быть в самой гуще событий, с раздражением подумал Нед. — Ерунда, какие-то дурацкие игрушки, — небрежно бросил он. — Сам знаешь, всякая дребедень. Ее подружка устраивает девичник, а у нее, как назло, нет времени ходить по магазинам... — Нед почувствовал, что начинает заговариваться. Гленн хлопнул его по плечу и понимающе ухмыльнулся: — Не переживай, я пригляжу за твоим драгоценным подарком. Похоже, тебе не очень-то хочется с ним расставаться! Ой, вон подъехало такси. — Буквально выдернув пакет из рук Неда, он заторопился к автомобилю, который только что остановился у входа и услужливо распахнул заднюю дверцу, чтобы выпустить двух новых гостей с цветочными ожерельями на шеях. — Добро пожаловать в «Вайкики Вотерс»! — лучезарно улыбаясь, приветствовал их Гленн. — Мы так рады видеть вас в нашем отеле! Нед круто повернулся на каблуках и решительно зашагал мимо регистратуры. Его вдруг охватили сомнения. Правильно ли я поступил? Может, все-таки стоило рискнуть и пронести ожерелья в номер? Одна из девушек, работавших в регистратуре, окликнула его: — Нед! Уилл хочет тебя видеть. — Прямо сейчас? — Да. — Ладно, иду. — Он обогнул конторку и прошел в кабинет Уилла. Джанет, как обычно, сидела на своем посту. Взглянув на Неда, она указала ему большим пальцем на дверь кабинета: — Он у себя. Нед открыл дверь и вошел. Уилл замахал рукой, приглашая его сесть, и положил трубку. — Нед, кажется, мы здорово влипли. — Я уже слышал. Ожерелья украли. — Хуже. Завтра приезжают мои родители. Нед от души расхохотался, обрадовавшись, что они не собираются обсуждать то, что спрятано в подарочной коробке, которая теперь затерялась среди сумок и чемоданов бесчисленных гостей. Уилл не выдержал и тоже засмеялся: — Уму непостижимо, что в эту минуту я еще способен шутить. — Надо признаться, шутка немного взбодрила его, помогла снять напряжение. Теперь, когда ожерелья исчезли, все и так летит в тартарары. Но Уиллу нравился Нед. Душевный парень, свой в доску. — Завтра утром прилетают мои родители. Я знаю, они устанут с дороги, но я также знаю, что в номере они не останутся, чтобы отдохнуть, как все нормальные люди. Мне надо, чтобы кто-то их развлек, иначе моя мамочка всех тут достанет, а нам надо готовиться к балу. Ты не смог бы увести их на пляж, скажем, на пару часиков? Может, предложить им после обеда небольшую морскую прогулку? — Конечно, Уилл, что за вопрос. — Как там поживает «Сборная солянка»? — Нормально. Сегодня утром я возил двоих на Северное побережье, чтобы поучить кататься на доске. Думаю, тебе будет небезынтересно узнать, о чем Ив и Герт сообщили нам сегодня за завтраком. Они собирались обойти несколько местных отелей, чтобы разузнать, нельзя ли найти где-нибудь вариант подешевле. Уилл возмущенно замахал руками: — Эти двое уже у меня в печенках сидят! Весь прошлый год они буквально выбивали из меня огромные скидки! Я всегда шел им навстречу. Сам знаешь, я даже поселил тебя в одном номере с парнем из их группы, чтобы помочь им сэкономить. Нед с понимающим видом закатил глаза: — Знаю, Уилл, знаю. — Ты хороший парень, Нед. Клянусь, я никогда больше так не поступлю. Сейчас я намерен сказать им начистоту: катитесь на все четыре стороны. Когда они приехали сюда в первый раз, то не тряслись над каждым грошом и наслаждались жизнью. А теперь эти старухи просто помешались на экономии. По-моему, они улетают в понедельник — еще целых два дня впереди! — У парня, с которым я живу в одном номере, явно не все дома. — Неужели все так плохо? — А парочка, которая пишет главу для книги о радостях семейной жизни, — это просто нечто. От одного взгляда на них помрешь со скуки. Да и девчонка из их группы сегодня за завтраком вдруг начала болтать о том, что творится у нас в отеле. — Что она болтала? — быстро спросил Уилл. — Что это место не такое уж и безопасное и что по отелю ходят слухи, будто Доринду Дос на самом деле убили. — Эти слухи могут очень нам навредить. Да, у нас были кое-какие проблемы, но мы делаем все, что от нас зависит, чтобы это не повторилось снова. А что касается Доринды... В полиции считают, что это несчастный случай, так что... — Уилл поднялся со стула. Нед одним прыжком вскочил на ноги: — Похоже, ты не очень озабочен пропажей ожерелий. — Как раз наоборот, Нед. Поймать бы мне этого мерзавца... Я бы его просто придушил. Нед сочувственно кивнул: — Я тебя понимаю. Хотя кто знает? Может, они еще и объявятся прямо перед самым балом. Мне не терпится поскорей познакомиться с твоими родителями. Мистер и миссис Браун? — Нед, они уже в том возрасте, когда люди предпочитают, чтобы их звали по именам. Якобы это дает им шанс почувствовать себя моложе. — А как их зовут? — Алметта и Бинглси. Захочешь забыть — не забудешь, верно? Нед едва не поперхнулся. — Т-точно, — с усилием выдавил из себя он. — А раньше они уже бывали на Гавайях? — И не один раз с тех пор, как я здесь поселился. Первый раз они побывали на Оаху тридцать лет назад и просто влюбились в это место. Им так здесь понравилось, что с той поры они регулярно сюда наведываются. — Чудесно. Я буду стараться изо всех сил, чтобы они не скучали. — Я попрошу, чтобы тебя не особенно нагружали в эти дни, — улыбнулся Уилл. — С тебя вполне хватит и моей мамочки. |
||
|