"Тайна павлиньих перьев" - читать интересную книгу автора (Кин Кэролайн)ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ С ДУРНЫМ ХАРАКТЕРОМУслышав имя Альфреда Рагби, Бесс была настолько потрясена, что даже негромко вскрикнула. Молодой человек бросил на нее подозрительный взгляд. — Прошу меня извинить! — произнесла девушка, взяв себя в руки. — Просто я много слышала о художнике Альфреде Рагби и никак не ожидала, что встречу его сегодня. Марк Брэдшоу, казалось, удивился, но комментировать это замечание не стал. Альфред Рагби пожал посетительницам руки. — Очень рад знакомству, — пробормотал он. — Интересно, с чего вы взяли, что я известный художник? Вероятно, вы меня спутали с мистером Брэдшоу. Вот он действительно очень знаменит. А я всего лишь его ученик. Нэнси была очень рада, что ей удалось наконец отыскать брата миссис Браун. «Первым делом нужно сверить отпечаток на бумаге со следами ботинок этого молодца», — решила она. — Знаете, я очень интересуюсь всем, что связано с производством витражей, — обратилась она к Брэдшоу. — Не согласились бы вы дать мне несколько уроков, пока я буду гостить у кузины? Марк Брэдшоу снова удивился и не сразу нашел, что ответить. Зато Альфред Рагби заявил категорическим тоном: — Мистер Брэдшоу, как вы, наверно, могли догадаться, очень занятой человек. У него крайне мало времени. Девушка испугалась, что под влиянием своего помощника художник отвергнет ее просьбу. Но тут ей на помощь пришла Сьюзен. Она с улыбкой обратилась к хозяину дома: — Не подумайте, что Нэнси — новичок в этом деле. Она посещала курсы рисования и декоративного искусства. — Ну что ж, отлично. В таком случае я буду рад провести с ней несколько практических занятий. Думаю, начать можно уже завтра утром. Нэнси страшно обрадовалась. Ей представлялась редкая возможность не только углубить свои познания под руководством большого художника, но и выяснить наконец, что собой представляет брат миссис Браун. «Скорее всего, он мошенник, — размышляла юная сыщица. — Тогда очень странно, что мистер Брэдшоу взял его себе в помощники Если только… Если только они не сообщники! Но нет! Это кажется слишком невероятным!» Вслух же она сказала: — Огромное вам спасибо! Решено, завтра в десять часов я буду здесь. При этом девушка подошла поближе к мистеру Брэдшоу, встав так, чтобы их ноги оказались рядом и их можно было сравнить. Нога художника оказалась почти такой же узкой, как у нее самой, поэтому его можно было смело вычеркнуть из списка подозреваемых. Нэнси повторила свой маневр, приблизившись к Альфреду Рагби. И тут сердце ее заколотилось: следы его ботинок вполне могли соответствовать отпечаткам, которые оставил в саду Карров ночной визитер! Необходимо было это проверить как можно скорее. Тем временем Марк Брэдшоу принялся показывать Сьюзен и ее подругам эскиз нового витража, увлеченно объясняя свой замысел. Воспользовавшись этим, Альфред Рагби схватил Бесс за руку, отвел в сторону и прошептал на ухо: — Вот что, мисс Поверьте, будет лучше, если ваша приятельница откажется от уроков. Миссис Брэдшоу — женщина очень ревнивая и не выносит, когда у ее мужа появляются ученицы. Все это может привести к осложнениям, и тогда… Рагби пришлось прервать свою речь, потому что художник неожиданно обратился к нему: — Альфред, покажите нам, как режут стекло. Тот с видимой неохотой повиновался. Спустя несколько минут подруги, поблагодарив Марка Брэдшоу и его помощника, попрощались и поехали домой. — Что тебе говорил этот Рагби? — с беспокойством спросила Нэнси, едва машина вырулила на шоссе. — Я краем глаза заметила, как он тебе что-то оживленно нашептывал. — Никогда не догадаешься! — рассмеялась Бесс. — Он убеждал меня, что миссис Брэдшоу разгневается, если ты будешь брать уроки у ее супруга. — Вот это да! — удивилась Джорджи. — Что за глупость! — почти одновременно с ней воскликнула Сьюзен. — Я очень хорошо знаю Патрицию Брэдшоу. Более приятную женщину трудно себе даже представить. Она отнюдь не отличается нетерпимостью и, конечно же, не станет возражать, если ты, Нэнси, будешь заниматься у ее мужа! — Похоже, что Альфред солгал, — задумчиво прошептала девушка. — Но зачем ему это понадобилось? Судя по всему, он не хочет, чтобы я приходила в мастерскую. Дело принимает интересный оборот! — Но чем ты ему можешь помешать? — недоумевала Сьюзен. Юной сыщице пришлось посвятить двоюродную сестру в свои подозрения. — Я уверена, что вчера на меня напал именно Рагби, и собираюсь его разоблачить! — твердо заключила она. — Боюсь, он слишком опасен! — подала голос Бесс. — Будет лучше, если ты поостережешься. — Я придерживаюсь такого же мнения, — согласилась Сьюзен. — Откажись-ка ты от этих уроков, Нэнси. Если Рагби и впрямь таков, как ты думаешь, ты рискуешь навлечь на себя крупные неприятности. Однако ее кузина ничего не желала слушать. — В мастерской все время будет находиться мистер Брэдшоу, следовательно, никакая опасность мне не грозит!.. На следующее утро, попросив у Сьюзен машину, Нэнси, как и было условлено, отправилась в Фен-хаус. Первым, кого она увидела, войдя в мастерскую, был Альфред Рагби, резавший стекло. Он не стал отрываться от работы и в качестве приветствия ограничился легким кивком. Мистер Брэдшоу, напротив, сердечно поздоровался со своей новой ученицей. — Добрый день, Нэнси! Мне кажется, наиболее подходящий способ первого знакомства с витражным искусством — разработка новых сюжетов. Попробуйте-ка изобразить то, что подсказывает вам фантазия. Он подвел девушку к столу, дал ей халат, бумагу и карандаши, а сам возобновил прерванную работу. После недолгого размышления Нэнси принялась рисовать павлина с распущенным хвостом. Ей казалось, что по реакции художников на эту работу можно будет судить о справедливости ее подозрений. Интуиция подсказала юной сыщице избрать такой масштаб, чтобы павлин на ее рисунке по крайней мере размерами соответствовал изображению на пропавшем витраже. Девушка закончила эскиз и собиралась показать его Марку Брэдшоу. Однако в этот момент художник вышел из комнаты, сказав, что хочет найти какой-то цветок, необходимый ему как образец для орнамента. Нэнси рассчитывала, что Рагби последует за хозяином дома и у нее, таким образом, появится возможность получше рассмотреть его ботинки, стоявшие под табуреткой. Но тот встал лишь для того, чтобы подойти к ней. — Как вам нравится этот павлин? — спросила Нэнси, которая была вполне удовлетворена своей работой. — Отвратительно! — рявкнул Рагби. — Вы бы постыдились понапрасну отнимать время у мистера Брэдшоу! Любому ясно, что у вас нет ни малейших способностей! Поначалу столь недоброжелательная и намеренно резкая критика привела девушку в замешательство, но она быстро взяла себя в руки. — Я спрошу у мистера Брэдшоу, согласен ли он с вами. Для меня имеет значение лишь его мнение. Глаза Альфреда вдруг свирепо сверкнули. Прежде чем Нэнси успела ему помешать, он выхватил у нее из рук рисунок, смял его и с силой швырнул в другой конец комнаты. Скомканный листок упал в большой камин, полный полусгоревших поленьев и пепла. |
||
|