"Кошачье кладбище" - читать интересную книгу автора (Кинг Стивен)23Проснулся он в девять утра. В окно ярко светило солнце. Зазвонил телефон. Луис дотянулся до трубки, рявкнул: — Слушаю! — Привет! — услышал он голос Рейчел. — Разбудила, никак? Ну, наконец-то! — Да, разбудила, будь ты неладна! — У-у-у, какой злючка-медведь в берлоге. Вчера весь вечер названивала. У Джада был, что ли? — Да, — чуть поколебавшись, ответил Луис. — Норма ушла к кому-то на праздничный ужин, вот мы и решили по лишней банке пива выпить. Я сам тебе собирался позвонить, но… как-то не вышло. Рейчел рассказала ему о своих родителях (без чего он прекрасно бы обошелся). Лысина у отца растет не по дням, а по часам (и поделом ему, злорадно ухмыльнулся Луис). — Хочешь с Гейджем поговорить? — Давай его сюда. Только скажи, чтоб трубку сразу не бросал, как в прошлый раз. На другом конце провода зашуршало, зашептало: Рейчел учила малыша сказать «Здравствуй, папа». — Здастуй, апа! — Здравствуй, Гейдж! Как делишки? Как тебе там живется? Небось все дедушкины трубки со стеллажа пораскидал? Очень на это надеюсь. А еще, сынок, распотроши-ка его коллекцию марок. Гейдж гукал и радостно пускал пузыри, впрочем, некоторые слова он уже выговаривал: мама, Элли, баба, деда, би-би (причем это получалось у него особенно гнусаво), ка-ка. В конце концов Рейчел отобрала у малыша трубку, к его громогласному возмущению и к Луисову облегчению. Он, разумеется, души не чаял в сыне, но говорить с полуторагодовалым несмышленышем все одно что играть в карты с полоумным: и карты в раскидку, и запись наперекосяк. — Как дома дела? — спросила Рейчел. — Отлично, — не моргнув глазом соврал он. Да уж, семь бед — один ответ: ведь он уже слукавил, сказав, что вчера вечером был у Джада… Вдруг вспомнились слова старика: …МУЖСКОЕ СЕРДЦЕ, ЛУИС, ТВЕРЖЕ КАМНЯ… И КАЖДЫЙ ВЗРАЩИВАЕТ В НЕМ ТО, ЧТО МОЖЕТ… И ВОЗДЕЛЫВАЕТ… — Скучаю, по правде говоря, без вас. — Ты что ж, хочешь меня уверить, что не рад отдыху от семейной карусели? — Да нет, покою я рад. Но вот прошел день, и, глядь, чего-то недостает. — Я тоже хочу с папой поговорить, — донесся до него голос Элли. — Слышишь? Дочь трубку просит. — Хорошо, дай. С Элли он проговорил минут пять. Она похвасталась новой куклой (подарок бабушки), рассказала, что ездила с дедушкой на скотоферму («Ну и вонища там!» — ахала дочь, а отец подумал: «Ну, дедушка у тебя, положим, тоже не букет роз»), как помогала печь хлеб, как Гейдж убежал от мамы, пока она его переодевала, и прямо на пороге дедушкиного кабинета навалил кучу. («Молодец, сынок!» — мысленно похвалил его Луис и улыбнулся.) Ну, кажется, пронесло, подумал он и тут уже собирался попросить к телефону маму, как вдруг она спросила: — А как там Чер? Скучает без меня? Улыбка сползла с лица Луиса, но ответил он бодро и беспечно: — Жив-здоров. Накормил его с вечера да и выставил на ночь. А утром пока не видел. Но я только-только поднялся. С ТАКИМ ХОЛОДНЫМ СЕРДЦЕМ И ЖЕЛЕЗНЫМИ НЕРВАМИ ИЗ ВАС, ДОКТОР КРИД, ПОЛУЧИЛСЯ БЫ ОТМЕННЫЙ УБИЙЦА. КОГДА, ГОВОРИТЕ, ВИДЕЛИ ПОКОЙНОГО? ВЕРНО, ЗА УЖИНОМ. ВЕРНО, ВЫ ЕГО ХОРОШО ПОКОРМИЛИ… ТОЛЬКО ВОТ СКОЛЬКО ВЕЧЕРОВ-ТО МИНУЛО? — Поцелуй его за меня. — Непременно чмокну, — пообещал Луис, Элли засмеялась. — Тебе дать маму? — Да, конечно. Поболтал с Рейчел еще минуты две. Но о коте не обмолвился ни словом. Попрощался, повесил трубку. — Вот такие дела! — сказал он пустой, залитой солнцем комнате. Самое грустное: ему не стало совестно или хотя бы не по себе. |
||
|