"Убийства в замке Баустринг" - читать интересную книгу автора (Карр Джон Диксон)

Глава 14 ЛОЖЬ: ЗАЧЕМ И ПОЧЕМУ

– Леди Рейл убита, – объявил Джон Гонт, вставая из-за стола.

Он дал возможность всем закончить завтрак. Напольные часы в столовой только что пробили девять. Светившее сквозь окна с цветными стеклами бледное солнце, казалось, делало лица присутствующих чуть повеселевшими, но лишь секунда понадобилась для того, чтобы все изменилось.

Последний удар часов расколол мертвую тишину. Потом кто-то громыхнул крышкой блюда, и Вуд бросился подхватить ее, но сэр Джордж успел уронить ее на пол. Фрэнсис, который в это время, стоя у буфета, накладывал себе копченую селедку, не обернулся. Он застыл, вцепившись в край буфета.

Тэрлейн задержал дыхание. Ну и что теперь? Какова будет реакция присутствующих? Тэрлейн хотел было проследить за выражением лиц сидящих за столом, но его взгляд был прикован к Гонту, возвышавшемуся над столом и крутившему в руках лупу. Перед завтраком Гонт предупредил его: «Что бы я ни сказал, соглашайтесь».

Кестеван страшно побледнел. Он в буквальном смысле слова окосел. Пытаясь заставить себя встать, он теребил пальцами край скатерти и беззвучно шевелил губами. Фрэнсис наконец обрел дар речи.

– Когда она умерла? – спросил он твердым голосом. – Ее тоже задушили?

– Нет, – ответил Гонт. – Ее застрелили в ее собственном будуаре. Три нули всадили в грудь, одну из них – прямо в сердце. Это случилось ночью, но мы обнаружили ее тело только утром.

Наступила гробовая тишина. Вуд на цыпочках вышел из комнаты. Фрэнсис издал несколько истеричный смешок, наклонившись к буфету, потом опомнился и подошел к столу.

– Вот так так! – воскликнул он. – Вот уж не думал!

Он с любопытством взглянул на Кестевана. Тот приподнялся было и снова сел.

– Нет, Кестеван, – сказал Фрэнсис бесстрастным тоном, – я бы не стал подниматься к ней на твоем месте. Картина, которую ты увидишь, тебе может не понравиться.

– Я не имел это в виду, черт тебя возьми. – Кестеван поморщился. – Я думал о Патриции. А она…

– Она еще спит, – вмешался Гонт. – Не слышал ли кто-то из вас, джентльмены, какого-либо шума ночью?

– Я не слышал, – ответил сэр Джордж. – А если бы и услышал, – добавил он медленно, – не уверен, что обратил бы на него внимание.

– Мистер Мэссей?

Секретарь мрачно покачал склоненной головой:

– Нет, не слышал. Мои комнаты находятся на противоположной стороне дома. Кто… кто нашел ее?

– Одна из горничных. Вы, мистер Кестеван?

– А? Что? Я… Нет, нет…

– И конечно, доктор Мэннинг, – продолжил Гонт с усмешкой. – Так как вас, доктор, тут не было, вы едва ли что-то слышали.

Доктор тщательно промокнул губы салфеткой. Его крупное лицо покрылось белыми пятнами, как бывает при экземе. Он сказал:

– Слов нет… Я в шоке. Я… Почему меня не поставили в известность об этом раньше?

– Доктор Тэрлейн и я проводили кое-какое расследование. Мы не трогали тело, оно в будуаре. Видимо, она читала в постели. Вероятно, услышала какой-то шум… Возможно, ей понадобилось что-то в будуаре…

– Ясно, – произнес доктор Мэннинг, кивнув пару раз и уставившись в стол. – Мне… Мне показалось, вы сказали, что ее застрелили?

– Из мощного пистолета, должен заметить.

– И застрелил ее тот, кто задушил отца и Дорис? – спросил Фрэнсис, вскинув брови.

– Несомненно.

– Но почему он убил Ирэн? Почему, черт побери, он оказался у нее в будуаре?

– Еще одна загадка, мистер Стайн. Должен признаться, что я пока не в состоянии ее разгадать. Об ограблении и речи быть не может, хотя в будуаре немало ценных ювелирных украшений… – Гонт помолчал, хмуро глядя на каракули, которые он чертил на скатерти карандашом. – Скажите, мистер Стайн, у кого в доме есть пистолет, которым могли воспользоваться в этом случае?

– Пистолет?.. У нас нет пистолетов. В Оружейном зале выставлены для обозрения всякие ружья – спортивные и подобного типа… Хотя постойте… Есть у нас «смит-и-вессон» 32-го калибра. Я как-то брал его стрелять в кроликов, но, насколько я знаю, из него уже давно не стреляли. И по-моему, у самой Ирэн есть маленький пистолет.

– Калибр не тот, намного больше, чем у любого из них, я полагаю. Доктор сможет это подтвердить.

Фрэнсис закрыл один глаз и поднял бровь над другим. Вид у него сразу стал опасным и эксцентричным.

– Но уж не больше моего собственного автоматического пистолета 45-го калибра, – усмехнулся он.

– Понятно, – кивнул Гонт. – И где же он?

– Хотел бы я знать. Я уже много лет его не видел. Сондерс может это знать. Он вроде бы мой ординарец. Его особенно интересует все, что относится к армии… Вуд!

Дворецкий вошел, наклонив голову.

– Да, сэр?

– Сходи за Сондерсом, хорошо? Он сейчас, думаю, приводит мою комнату в порядок. И вот еще что, Вуд!

– Да, сэр?

– Скажи Ли, чтобы он в Оружейном зале поискал пистолет большего калибра, чем, скажем, 32-й. Итак, мистер Гонт?

– Я жду прибытия инспектора Тейпа. А еще я бы хотел попросить одного из ваших лакеев поехать в Олдбридж и отправить пару телеграмм в Лондон. Если я правильно помню, поверенный лорда Рейла служит в фирме «Симпсон и Симпсон». Так, мистер Мэссей?

Мэссей кивнул.

– Я могу дать вам точный адрес, если угодно, – сказал он.

– Благодарю вас. А банк лорда Рейла?

– «Мидленд-банк», лондонское отделение. Менеджера зовут Харлан Дейл.

Гонт написал эти данные на листке бумаги.

– Продолжим, джентльмены. Доктор Мэннинг, мне неприятно снова возвращаться к этой теме, но она становится все более и более важной, а у меня не было возможности расспросить вас об этом накануне вечером. Это касается Дорис Мундо.

– Ах да, – сказал доктор, надевая очки. – Еще одно трагическое событие во всех отношениях.

Гонт сказал:

– Итак, приступим. Вы, мистер Стайн, говорили, что она была как любимицей вашей сестры, так и вашей ныне покойной мачехи. Не будете ли так добры подняться наверх и узнать, не сможет ли ваша сестра присоединиться к нам как можно скорее?

Тут Гонт и Фрэнсис обменялись многозначительными взглядами. Хотя сыщик произнес вышесказанное бесстрастным тоном, Фрэнсис, похоже, кое-что понял. Кивнув, он неспешно направился к дверям, засунув руки в карманы старой темной куртки.

– А теперь, доктор, – продолжил Гонт, – вас вызвали сюда вчера вечером на консультацию по поводу этой девушки. Вы определили, что она беременна. Срок беременности большой?

– Три месяца или около того, я бы сказал. Ничего, кроме поверхностного осмотра, я не мог провести вне своего кабинета.

– А вы не интересовались, кто является виновником ее «интересного положения»?

Доктор вспыхнул.

– Профессиональная этика… знаете ли…

– Будьте добры, ответьте на мой вопрос, доктор.

– Я спросил. Меня просили об этом и лорд Рейл, и миссис Картер, исполняющая в некотором роде роль наставницы горничных. Но Дорис отказалась сообщить это. Она впала в истерику и разрыдалась.

– Не сказала ли она чего-то такого, что помогло бы вам попытаться угадать это?

– Сэр, я не сыщик…

– Будьте добры, ответьте мне, если можно.

Нехотя Мэннинг произнес:

– За точность не ручаюсь, но, насколько я помню, она сказала, что любит его, что он ничего не знает, но теперь уж узнает…

– На ваш взгляд, кто это может быть?

– Понятия не имею! – Мэннинг приподнялся. – Между прочим, у вас нет тут официальных полномочий, сэр, и я должен настоять…

– Благодарю вас, доктор! Входите, Вуд. А это, как я понимаю, Сондерс?

Вуд посторонился, пропуская флегматичного здоровенного лакея. Сондерс молча подошел к столу и застыл, вращая глазами. Гонт, окинув его проницательным взглядом, сказал:

– Сондерс, вы являетесь капельдинером его свет… прошу прощения, нового лорда Рейла, не так ли?

Лакей сделал большие глаза, услышав про свой новый титул.

– Да, сэр, – сказал Сондерс. – Помимо моих других обязанностей… Да, сэр.

– Вы давно рядом с ним?

– Семнадцать лет, сэр.

– Его светлость сказал нам, что среди принадлежащих ему вещей был автоматический пистолет 45-го калибра, но что он его давно уже не видел. Вам что-либо известно об этом пистолете?

Сондерс кивнул, глядя Гонту прямо в глаза:

– Да, сэр. Кое-что… Но если капитану нужен этот пистолет, так я, сэр, сожалею… Он сломан.

– Сломан?

– То есть, я хочу сказать, он сломался. Я сам его сломал. А потом он потерялся. Уже давно. Я не говорил капитану. Но я сломал его. Вставлял не те патроны. В общем, они застряли, я хотел починить и не смог. Но у меня есть один друг, рукастый такой… Я возьми и скажи ему, мол, Джейми, не починишь ли пистолет капитана. Ну, он согласился, положил пистолет в карман и ушел.

– Успокойтесь, Сондерс! – посоветовал Гонт.

Лакей оживленно жестикулировал и говорил быстро, не останавливаясь:

– Так вот, сэр, через неделю после этого он приходит ко мне, Джейми то есть, и говорит мрачно так, дескать, он чертовски виноват, но он потерял этот треклятый пистолет. «Как это так?» – говорю я. А он мне: «Хочешь – верь, хочешь – нет». А я сразу набычился, а он мне: «Ты знаешь океан?» – «Какой океан?» – спрашиваю я. «А такой, где бухта, а в ней грот», – отвечает. А я: «Ну и что дальше?» А он: «Я повез свою девушку покататься немного на лодке в эту бухту, а этот пистолет лежал у меня в кармане. Я говорю девушке, как, мол, насчет поцелуя? А она хихикает и говорит, чтобы я поосторожней, не раскачивал бы лодку. А мне плевать на эту лодку. Я встаю, лодка накренилась, и я вместе с ней, а пистолет возьми и выскользни у меня из бокового кармана – и прямо в воду». – Сондерс вздернул подбородок и заморгал, глядя на Гонта, а потом мрачно добавил: – Так он сказал, сэр, по крайней мере. Хотите – верьте, хотите – нет. А я так сильно сомневаюсь…

Гонт удовлетворенно посмотрел на него:

– У меня к вам претензий нет, Сондерс. Значит, пистолет лежит глубоко на дне? Это никуда не годится…

Сондерс вздохнул. Гонт извлек из своего кармана маленький пистолет, который он нашел рядом с леди Рейл, задумчиво покрутил его в пальцах.

– А этот пистолет вы видели когда-либо раньше? – спросил он, протянув пистолет леди Рейл Сондерсу.

Сондерс взял пистолет и, наморщив лоб, осмотрел его со всех сторон.

– Забавная вещица, ей-богу. Но нет, сэр! Никогда не видел его раньше.

– Так, ладно! А скажите, Сондерс, это вы заметили, что мистер Кестеван проходил через двор вчера вечером, направляясь к донжону?

– Да, сэр. – Сондерс перевел взгляд на актера и прищурился.

– А где находились в этот момент вы? Во дворе?

– Да, сэр.

– Вот это-то меня и удивляет! – кивнул Гонт. – Ваши служебные обязанности часто вынуждают вас слоняться по двору по вечерам?

Сондерс уставился на него в недоумении:

– Мои обязанности, сэр? – Он задумался. – А, я понял! Понимаете, сэр, комната капитана, она же в дальнем конце. Мистер Вуд, дворецкий, говорит, что я сильно топаю, когда шагаю по переходам в комнату капитана. Он говорит, чтобы я выходил во двор и поднимался по задней лестнице. Там есть дверь, и можно пройти через одну комнату, которой не пользуются… Эта дверь прямо напротив двери в донжон. Я, сэр, шел туда, ну и увидел его.

– Все, Сондерс. Спасибо.

Похоже, лакей собирался задать какой-то вопрос, но потом сжал губы, сделал неуклюжую попытку поклониться, подражая Вуду, и, громыхая сапогами, ушел. Гонт смотрел ему вслед с едва заметной улыбкой.

Доктор Мэннинг покачал головой.

– Этот лакей лжет, разумеется, – сказал он, обращаясь к Гонту. – Прошу прощения, мистер Гонт, но почему вы не уличили его во лжи? Это было так очевидно…

– А что вы думаете, мистер Мэссей?

– Об этом пистолете? – спросил секретарь, царапая скатерть вилкой. – Ну, не знаю… Но его объяснение прозвучало не слишком убедительно, фальшиво, знаете ли.

– А вы, сэр Джордж?

– У меня нет такой уверенности. Его рассказ – это сплошь наигрыш и буффонада. Я вообще считаю, тот, кто лжет, не станет вести себя так глупо и неосмотрительно. Возможно, я ошибаюсь. Ведь порой мы склонны поверить в то, что представляется совершенно невероятным. А когда нам рассказывают правдоподобную историю в оправдание своей лжи, у нас почему-то она сомнений не вызывает, но, может быть, я чересчур все усложняю?

– Я во многом согласен с тобой, Джордж, – улыбнулся Гонт. – Но что касается Сондерса, тут ты не прав. – Он покачал головой.

– Но почему?

– Он дал мне возможность снять отпечатки своих пальцев, – сказал Гонт, кивнув на пистолет, лежавший на столе перед ним. – С этой целью я и дал ему его подержать. Прошу прощения, джентльмены, но это только одна из разновидностей очень старого приема. Настоящий злодей почти фанатично боится отпечатков пальцев, даже когда он абсолютно уверен, что не оставил их. Даже если он в перчатках с самого начала своего преступления и до конца, его все равно не покидает страх, что он оставил один из этих дьявольских отпечатков.

– Так ты, значит, считаешь, что история Сондерса правдива?

– Я совсем не то имел в виду. Вывести его на чистую воду – пара пустяков. Он ведь не отличается ни злобностью, ни коварством. Да и не очень умен, если уж на то пошло. Хотя если история, которую он рассказал, сплошная выдумка, надо отдать ему должное, она сильно смахивает на правду.

– Полагаю, это то, что называют парадоксом. – Сэр Джордж щелкнул пальцами. – Между прочим, суждения, противоречащие здравому смыслу, тебе совсем не свойственны! Не так ли?

– Это как раз то, что я называю здравым смыслом. И мне бы хотелось убедить в этом комиссара полиции!

Гонт сделал едва заметный жест, и Вуд мгновенно оказался у стола с графином бренди.

– Пару десятилетий назад, – продолжал Гонт, раскуривая трубку, – в полицейских кругах царил невероятный ажиотаж вокруг кое-каких весьма сомнительных, на мой взгляд, научных изобретений, призванных заставить преступников выдать себя. Все начиналось с эксперимента, предложенного Карлом Густавом Юнгом, швейцарским психологом и психиатром, основателем одного из направлений психологии, сделавшим предметом своего исследования так называемые глубинные силы личности, ее влечения и тенденции, которые противопоставляются процессам, происходящим на «поверхности» сознания. – Гонт, помолчав, окинул всех взглядом, попыхивая трубкой. – Юнгом был предложен следующий тест. Подозреваемому зачитывали вслух перечень явно не связанных между собой слов и засекали время его ответов на каждое из предлагаемых слов. Если он медлит с ответом или подсознательно приводит «выдающее его слово» в ответ на предложенное, это должно насторожить. Потом появился «детектор лжи» в самых разных вариантах. К подозреваемому подсоединяют датчики и следят за скачками его кровяного давления при упоминании определенных слов. Существуют и другие методы, даже с использованием медикаментов, гарантирующих правдивые показания, и все это официально одобрено криминалистами и медиками. А вообще-то, я считаю, чем более невиновен подозреваемый, тем сильнее у него тревога. Так что прибор, названный, думаю в шутку, «детектором лжи», способен лишь пролить свет на неустойчивую психику человека, и не более того.

Гонт откинулся на спинку стула и выдохнул клубы дыма.

– Нельзя, вставив термометр в ухо человеку, измерить температуру его мозга. Я так считаю. Дожимать следует только тех, кто словоохотлив изначально. Если подозреваемый заготовил замысловатое, великолепное, прекрасно выстроенное ложное показание, его, возможно, будет трудно загнать в ловушку. Однако тот, кто проводит дознание, обязан помнить, что тот, кто дает ложное показание, грешит многословием. К примеру, если вы искренне хотите пойти с кем-то поужинать, а обстоятельства препятствуют этому, ваши извинения будут краткими и не потребуют от вас никаких усилий. Только в том случае, если этот ужин вам в тягость и вы преднамеренно не пришли на него, вы приметесь излагать какую-то тягомотину, всегда изобилующую ненужными деталями.

Гонт налил в стакан бренди и посмотрел его на свет. Сэр Джордж наклонился и сказал:

– Никогда не поверю, чтобы ты прочитал нам эту лекцию просто так. Хочешь сказать, что изворотливый лжец сам загоняет себя в ловушку? И ты можешь указать на несоответствия?

– Если он грешит многословием, это непременно суть его натуры. Он выкладывает то, что у него на уме, в большинстве случаев без надобности… Вот почему, – сказал Гонт, делая глоток, – мне нравится общаться с одаренными фантазерами. Я сразу улавливаю, что они собой представляют на самом деле.

Сэр Джордж закашлялся.

– Спасибо, – тихо сказал он. – Как я понимаю, ты куда-то клонишь… Тебя вдохновила на эту лекцию байка, которую нам поведал Сондерс?

– Нет, конечно! Но Сондерс, между прочим, совершенно ясно дал нам понять, что было у него на уме все то время, пока он говорил… Короче говоря, ложные показания не только загоняют подозреваемого в тупиковую ловушку, но и полностью раскрывают его характер. – Он выпрямился, услышав голоса в коридоре. – Это инспектор Тейп, я полагаю. Мне лучше встретить его.