"Окно Иуды" - читать интересную книгу автора (Карр Джон Диксон)Глава 7 СТОЯТЬ ВОЗЛЕ ПОТОЛКА…Спустя пять минут они все еще искали доктора Спенсера Хьюма, и мы поняли, что что-то не так. Я видел, как ручищи Г. М. сжались в кулаки, хотя он не проявлял других признаков гнева. Хантли Лотон поднялся с места: – Милорд, свидетель, кажется… э-э… отсутствует. Мы… э-э… – Я понял, мистер Лотон. Ну и какова ситуация? Вы ходатайствуете о перерыве до тех пор, пока свидетеля не найдут? Последовало совещание, во время которого несколько взглядов было брошено на Г. М. Наконец сэр Уолтер встал: – Милорд, сущность дела Короны такова, что, по нашему мнению, мы можем сэкономить время суду, обойдясь без показаний этого свидетеля и продолжив процедуру обычным курсом. – Решать вам, сэр Уолтер. В то же время, если свидетель вызван повесткой, он обязан здесь присутствовать. Думаю, случившееся нуждается в расследовании, и я приму меры в этом направлении. – Конечно, милорд… Вызовите Фредерика Джона Хардкасла. Констебль Хардкасл дал показания, касающиеся обнаружения тела. Когда он дежурил на Гроувнор-сквер без четверти семь, к нему подошел человек, который теперь известен ему как Дайер, и сказал: «Пойдемте, констебль, – случилось нечто ужасное». Когда он входил в дом, подъехал автомобиль, где сидели доктор Хьюм и женщина (мисс Джордан), которая казалась потерявшей сознание. В кабинете он обнаружил подсудимого и человека, представившегося как мистер Флеминг. «Как это произошло?» – обратился Хардкасл к обвиняемому. Тот ответил: «Я ничего об этом не знаю» – и больше не сказал ни слова. Тогда констебль позвонил в свой участок и остался на страже до прибытия инспектора. Перекрестного допроса не было. Обвинение вызвало доктора Филипа Маклейна Стокинга. Доктор Стокинг был худощавым мужчиной с косматой шевелюрой, суровым узким ртом и при этом с сентиментальным выражением лица. Вцепившись в перила, он уже не отпускал их. Черный костюм и галстук-бабочка выглядели неопрятно, но руки были такими чистыми, что казались полированными. – Ваше имя Филип Маклейн Стокинг, вы профессор судебной медицины Хайгейтского университета и хирург-консультант участка «С» столичной полиции? – Да. – 4 января вас вызвали в дом 12 на Гроувнор-сквер, и вы прибыли туда приблизительно без четверти восемь вечера? – Да. – Что вы обнаружили в кабинете? – Мертвое тело мужчины, лежащее между окном и письменным столом лицом вверх и очень близко к столу. – Голос у свидетеля был невнятный. – Присутствовали доктор Хьюм, мистер Флеминг и обвиняемый. «Его передвигали?» – спросил я. Обвиняемый ответил: «Я перевернул его на спину. Он лежал на левом боку, почти прижимаясь лицом к столу». Кисти рук мертвеца были холодными, но предплечья и тело еще теплыми. Трупное окоченение начиналось в нижней части левой руки и в шее. Я пришел к выводу, что он мертв значительно больше часа. – Вы не можете точнее назвать время смерти? – Мне кажется, смерть наступила между шестью и половиной седьмого. Точнее сказать не могу. – Вы произвели вскрытие тела? – Да. Смерть причинило железное острие стрелы, проникшее на восемь дюймов в грудную клетку и пронзившее сердце. – Смерть была мгновенной? – Да, абсолютно. Вот такой. – Свидетель внезапно щелкнул пальцами с видом фокусника. – Мог ли он двинуться или шагнуть назад? – настаивал сэр Уолтер. – Хватило бы ему сил после полученного удара запереть на засов дверь или окно? – Это полностью исключается. Он умер немедленно. – Какой вывод вы сделали из характера раны? – Что стрелу использовали как кинжал, и что страшный удар был нанесен сильным мужчиной. – Таким, как обвиняемый? – Да, – ответил доктор Стокинг, бросив резкий взгляд на Ансуэлла. – Каковы были причины для такого вывода? – Направление раны. Стрела вошла высоко – здесь, – он проиллюстрировал на себе, – и скользнула вниз по диагонали, пронзив сердце. – Вы имеете в виду – под острым углом? Удар сверху вниз? – Да. – Что вы думаете о предположении, будто стрелу выпустили из лука или другого оружия? – Если вас интересует мое личное мнение, я бы сказал, что это почти невозможно. – Почему? – В случае выстрела, мне кажется, стрела вошла бы в тело более-менее по прямой линии и, безусловно, не под таким углом. Сэр Уолтер поднял два пальца: – Иными словами, доктор, если стрелой выстрелили, то стрелявший должен был стоять где-то возле потолка, целясь вниз? Мне показалось, он с трудом удержался, чтобы не добавить «как Купидон». В его голосе явно слышались насмешливые нотки. Я мог бы поклясться, что на лице одного из присяжных, который сидел, словно аршин проглотил, мелькнула улыбка. Атмосфера заметно холодала. – Да, что-то вроде. Или жертва должна была склониться почти вдвое, как если бы отвешивала убийце низкий поклон. – Вы обнаружили какие-нибудь признаки борьбы? – Да. Воротник и галстук покойного были скомканы, пиджак слегка смят на спине, руки грязные, а на правой ладони маленькая царапина. – Что могло причинить эту царапину? – Не знаю. Возможно, острие стрелы. – Вы имеете в виду, что он мог вытянуть руку, защищаясь? – Да. – Кровь из царапины была на руке покойного? – Да, царапина немного кровоточила. – Во время осмотра вы нашли пятна крови на других предметах в комнате? – Нет. – Таким образом, весьма вероятно, что царапина нанесена стрелой? – По-моему, да. – Что произошло после произведенного вами первоначального осмотра тела в кабинете? Косматый свидетель снова бросил взгляд на подсудимого, скривив рот от отвращения. – Доктор Спенсер Хьюм, с которым я знаком, попросил меня взглянуть на обвиняемого. – Взглянуть? – Обследовать его. «Он рассказывает какие-то нелепые истории, – сказал доктор Хьюм, – что ему дали наркотик. Я только что его осмотрел и не нашел никаких признаков». – Как вел себя все это время подсудимый? – Он был слишком спокоен и сдержан – только иногда проводил рукой по волосам. Я был потрясен куда сильнее его. – Вы обследовали обвиняемого? – Поверхностно. Пульс был частым и неровным, а не замедленным, как после приема наркотика. Зрачки глаз были в норме. – По вашему мнению, он принимал наркотик? – По моему мнению, нет. – Благодарю вас, это все. Бледное лицо подсудимого выглядело озадаченным. Один раз он привстал со стула, словно желая выразить протест, и два надзирателя сразу напряглись. Я видел, как беззвучно шевелятся его губы. Если он был невиновен, то сейчас испытывал леденящий ужас. Г. М. неуклюже поднялся и добрые полминуты молча смотрел на свидетеля. – Значит, вы обследовали его «поверхностно», не так ли? – Его голос заставил даже судью поднять взгляд. – Вы всех ваших пациентов осматриваете таким образом? По-вашему, человеческая жизнь должна зависеть от поверхностного осмотра? – Нет. – Или от него должны зависеть показания под присягой в суде? Доктор Стокинг поджал губы. – Моей обязанностью было обследовать тело, а не делать подсудимому анализ крови. Я считаю авторитет доктора Спенсера Хьюма достаточным, чтобы опираться на его просвещенное мнение. – Понятно. Значит, все ваши показания основаны на просвещенном мнении доктора Хьюма, который, между прочим, здесь отсутствует? – Милорд, я вынужден протестовать против подобных намеков! – воскликнул сэр Уолтер Сторм. – Пожалуйста, сэр Генри, ограничьтесь тем, что говорит свидетель. – Прошу прощения у его лордства, – проворчал Г. М., – но я понял, что свидетель ограничивается тем, что сказал доктор Хьюм… Можете вы поклясться, опираясь на собственные знания, что подсудимый не принимал наркотик? – Нет! – огрызнулся свидетель. – Я не собираюсь ни в чем клясться, кроме того, что честно выражаю свое мнение. – Не понимаю, – вмешался судья. – Вы считаете невозможным, чтобы подсудимый принял наркотик? – Нет, милорд, я не говорю, что это невозможно. Это было бы слишком. – Почему? – Милорд, обвиняемый сказал мне, что якобы принял этот наркотик около четверти седьмого. Я осматривал его без нескольких минут восемь. Если бы он даже принял наркотик, эффект был бы в значительной степени стертым. Однако доктор Хьюм обследовал его незадолго до семи… – Мнение доктора Хьюма нам не было представлено, – сказал судья Рэнкин. – Я бы хотел выразиться ясно, так как это крайне важно. Если эффект этого таинственного наркотика в любом случае был бы стертым, мне кажется, вы едва ли в состоянии что-либо утверждать на этот счет. – Я же говорил, милорд, что могу лишь выражать свое мнение. – Хорошо. Продолжайте, сэр Генри. Г. М., явно довольный, перешел к другим вопросам: – Доктор Стокинг, есть еще один аспект дела, который вы назвали почти невозможным, – я имею в виду предположение, что стрела была выпущена из какого-то оружия. Давайте вернемся к вопросу о положении тела. Вы принимаете заявление обвиняемого, что вначале тело лежало на левом боку лицом к боковой стороне стола? Доктор мрачно улыбнулся: – По-моему, мы должны проверять, а не принимать заявления обвиняемого. – Да, разумеется. Но могли бы вы согласиться с этим заявлением? – Да, мог бы. – Вам известно что-либо противоречащее ему? – Нет, не известно. – Предположим, покойный стоял с той стороны стола – взгляните на план – лицом к буфету у противоположной стены и наклонился, чтобы взглянуть на что-то на столе. Если бы, когда он склонился вперед, в него выпустили стрелу со стороны буфета, она могла бы войти в тело таким образом? – В принципе могла бы. – Спасибо, это все. Г. М. плюхнулся на скамью. Генеральный прокурор возобновил прямой допрос: – Если события происходили бы так, как предполагает мой ученый друг, имели бы место следы борьбы? – Не думаю. – Вы бы вряд ли обнаружили скомканные воротник и галстук, смятость пиджака, грязные руки, порез на правой ладони? – Да, конечно. – Можем мы поверить в то, что этот порез вызван попыткой поймать в воздухе стрелу, которой выстрелили в покойного? – Лично я назвал бы это нелепым. – Вы считаете вероятным, что убийца, вооруженный большим арбалетом, прятался в буфете? – Нет. – И наконец, доктор, дабы подтвердить, что вы достаточно квалифицированны для определения того, принимал ли обвиняемый наркотик или нет, напомните нам – вы ведь уже двадцать лет состоите в персонале больницы Сент-Прейд на Прейд-стрит? – Да. Доктора отпустили, и обвинение вызвало своего самого важного свидетеля – Харри Эрнеста Моттрама. Инспектор Моттрам сидел за столом солиситоров. Я много раз обращал на него внимание, не зная, кто он. Инспектор выглядел человеком, тщательно следившим за своими манерами и речью. Он был сравнительно молод – не больше сорока лет, – но его спокойные и неторопливые ответы указывали на некоторый опыт в судебных делах. Все его поведение, казалось, говорило: «Мне не слишком нравится накидывать петлю на чью-либо шею, но убийство есть убийство, и чем скорее мы отправим преступника на тот свет, тем лучше будет для общества». У него было квадратное лицо с коротким носом и проницательными глазами, явно не нуждавшимися в очках. В целом он производил впечатление солидного семейного человека, стоящего на страже общественных интересов. Принеся присягу, Моттрам устремил взгляд на обвинителя: – Я детектив-инспектор столичной полиции. Приняв сообщение о случившемся, я отправился в дом 12 на Гроувнор-стрит, куда прибыл без пяти семь вечера 4 января. – Что там произошло? – Меня проводили в комнату, называемую кабинетом, где я обнаружил обвиняемого в обществе мистера Флеминга, дворецкого и констебля Хардкасла. Я опросил троих последних, которые сообщили мне то, о чем уже дали показания в суде. Потом я спросил обвиняемого, хочет ли он что-нибудь сказать. На это он ответил: «Если вы уберете из комнаты этих гарпий, я попытаюсь объяснить вам, что случилось». Я попросил остальных выйти, закрыл дверь и сел напротив обвиняемого. Процитированное инспектором заявление подсудимого совпадало с тем, которое зачитал в своей вступительной речи генеральный прокурор. Когда Моттрам повторял его бесстрастным голосом, оно звучало еще менее убедительно. А когда дело дошло до наркотика в виски, вмешался сэр Уолтер: – Подсудимый говорил вам, что покойный протянул ему стакан виски с содовой, что он выпил половину и поставил стакан на пол? – Да, около его стула. – Думаю, инспектор Моттрам, вы трезвенник? – Да. – Изо рта подсудимого пахло виски? – вкрадчиво осведомился обвинитель. – Нет. Ответ произвел эффект, подобный взрыву бомбы, так как его простота и естественность были очевидны для присяжных. – Продолжайте, инспектор. – Когда обвиняемый умолк, я спросил: «Вы сознаете, что рассказанное вами не может быть правдой?» – «Клянусь богом, инспектор, это подтасовка, – ответил он, – но я не понимаю, каким образом они все могут в этом участвовать, и зачем понадобилось сваливать это на меня». – Что, по-вашему, он под этим подразумевал? – Я понял, что он имеет в виду других людей в доме. Обвиняемый говорил свободно и даже дружелюбно, но он, казалось, подозревал каждого обитателя дома или друга семьи, который приближался к нему. «Если вы признаете, – сказал я, – что дверь и окна были заперты изнутри, как мог кто-либо сделать то, что вы говорите?» – Что он на это ответил? – Начал рассуждать о детективной литературе, о способах запирать двери и окна снаружи с помощью проволоки и тому подобного. – Вы читаете детективную литературу, инспектор? – Да, сэр. – Вам знаком какой-либо из упомянутых им методов? – Ну, сэр, я слышал об одном или двух, и в случае удачи их можно осуществить на практике. – Голос инспектора Моттрама звучал слегка виновато. – Но ни один из них неприменим к данному случаю. По знаку обвинителя были предъявлены макеты ставней и двери – дубовой панели, прикрепленной к раме. – Насколько я понимаю, тем вечером вы с помощью детектива-сержанта Рейва удалили ставни и дверь и доставили их в полицейский участок для эксперимента? – Да. – Пожалуйста, объясните, почему подобные методы не могли быть применены. В объяснениях Моттрама не было ничего нового, но они выглядели солидными и нерушимыми, как сам Олд-Бейли. – Что вы сделали, инспектор, расспросив обвиняемого о двери и окнах? – Я спросил его, не возражает ли он против обыска. Когда обвиняемый поднялся – большую часть времени он сидел, – я заметил, что его правый брючный карман оттопыривается под пальто. – Что ответил обвиняемый? – Он сказал: «Это не понадобится. Я знаю, что вам нужно». Расстегнув пальто, он полез в карман брюк и передал это мне. – Передал вам что? – Полностью заряженный пистолет 38-го калибра, – ответил свидетель. |
||
|