"Ангел разрушения" - читать интересную книгу автора (Крейс Роберт)17Старки позвонила Мюллеру из машины, рассчитывая застать его в участке, но тот куда-то ушел. Она оставила ему сообщение на автоответчике, что человек на фотографии больше не является подозреваемым и скоро она пришлет новую фотографию. Потом она позвонила Бет Марзик. — Бет, я хочу, чтобы ты приготовила все необходимое для процедуры опознания и встретилась со мной возле цветочного магазина. Позвони Лестеру, пусть он тоже там будет. А если он куда-то уехал, попроси вернуться. — А я как раз собралась на ланч. — Проклятье, Бет, ланч подождет. Я хочу, чтобы на опознании были белые и латиноамериканцы лет сорока, как описывал Лестер. И никому не говори, Бет. Просто все подготовь. Встретимся у Лестера. — Послушай, ты не можешь скинуть все это на меня. Как я могу подготовить опознание? У тебя есть подозреваемый? — Да. Старки повесила трубку, прежде чем Марзик успела задать следующий вопрос. Теперь время становилось важнейшим фактором. Старки не могла рассчитывать, что Натали ничего не расскажет Баку ни о ее визите, ни о расспросах по поводу Чарли Риджио. Старки не боялась, что Бак пустится в бега; она опасалась, что он сумеет уничтожить улики, без которых его будет невозможно привлечь к суду. Она ехала довольно быстро, но ей пришлось остановиться возле своего дома, чтобы забрать фотографию Бака Даггета, перед тем как направиться в Силвер-Лейк. Как и Дик Лейтон, Бак был на фотографии в гражданской одежде. Когда Старки подъехала к цветочному магазину, Марзик и Лестер уже беседовали о чем-то, стоя на тротуаре. Марзик оставила Лестера и двинулась навстречу Старки, как только та вышла из машины. В руках у Марзик был большой пакет с фотографиями. — Ты не собираешься рассказать, что происходит? Отец этого парня устроил настоящий скандал. — Дай мне взглянуть на фотографии. Марзик принесла небольшой альбом с карманами для шести фотографий. В полиции имелось множество таких альбомов, подобранных по возрасту и по цвету кожи. Большинство из них были фотографиями полицейских офицеров. Старки вытащила одну из шести фотографий и вставила на ее место снимок Бака Даггета. Марзик схватила Старки за руку. — Скажи мне, что это шутка. — Я не шучу, Бет. Старки принесла альбом Лестеру. Она объяснила ему, что он должен внимательно посмотреть на каждую фотографию, прежде чем принять окончательное решение. Потом спросила, есть ли среди этих людей тот, кто звонил перед взрывом по телефону. Марзик так внимательно наблюдала за Лестером, что тот даже поинтересовался, все ли в порядке. — Все нормально, приятель. Не отвлекайся, смотри на фото. — Но все эти парни без головного убора. — Смотри на лица, Лестер. Вспомни того типа, который звонил по телефону. Есть ли он среди этих мужчин? — Я думаю, что это он, — сказал Лестер, показывая на Бака Даггета. Марзик отошла в сторону. — С ней все в порядке? — Не беспокойся, Лестер. Спасибо. — Я выбрал того, кого нужно? — Здесь не может быть правильных ответов, Лестер. Просто одни ответы хуже других. Когда Старки подошла к ней, Марзик смотрела в землю. — И что ты намерена сообщить мне теперь? Старки все рассказала, а потом они позвонили Келсо и договорились о встрече. Кроме того, она попросила, чтобы к ним присоединился Хукер. Келсо спросил, зачем она хочет их всех собрать. — У меня появились дополнительные улики, Барри. Мне необходим ваш совет, как нам быть дальше. Уловка сработала. Келсо обещал, что он и Сантос будут их ждать. Марзик стояла возле своей машины, когда Старки закончила разговаривать по телефону. — Это прозвучит глупо, Кэрол, но ты не против, если мы поедем на одной машине? Я не хочу ехать обратно в одиночку. — В твоих словах нет ничего глупого. Когда они подъехали к участку на Спринг-стрит, Старки не стала ставить машину на парковку. Они оставили ее в красной зоне и на лифте поднялись наверх. Впервые в жизни Старки видела, что компьютер Келсо выключен. Он ждал ее, сидя за столом, с переплетенными перед собой пальцами. Казалось, он так сидит с того момента, как Старки ему позвонила. Сантос устроился на диване, он был похож на школьника, которого вызвали к директору. Кэрол подумала, что у него усталый вид. Наверное, все они так выглядели. — В чем дело, Кэрол? — спросил Келсо. — Это не Мистер Рыжий, Барри. Мистер Рыжий не имеет к взрыву ни малейшего отношения. Келсо поднял руку и затряс головой, прежде чем Старки закончила говорить. — Мы ведь это уже обсуждали. Метод был идентичен… — Барри, просто послушайте, — вмешалась Марзик. Сантос удивленно приподнял брови. Келсо посмотрел на нее и развел руками. — Я слушаю. Старки продолжала: — Барри, метод неидентичен. Сходится все, кроме одной детали. Если вы мне не верите, позвоните в Роквилл и спросите АТО. — И что они скажут? — поинтересовался Сантос. — Что бомба в Силвер-Лейк другая. Они сделают предположение, что человек, который собрал бомбу, взорвавшуюся в Силвер-Лейк, пользовался анализом АТО и единственная не совпадающая деталь нашей бомбы не была включена в анализ. Старки рассказала о своих действиях шаг за шагом и произнесла имя Бака Даггета только в самом конце. Она описала различия в бомбах, подчеркнула их сходство, а потом рассказала, что создателю бомбы потребовался источник гексогена, чтобы сделать «Модекс гибрид», которым пользовался Мистер Рыжий. — Гексоген добыть труднее всего, Барри. В нашем регионе единственный, кто им недавно пользовался — Даллас Теннант. Поэтому, чтобы добыть гексоген, пришлось обратиться к нему. Бет и я нашли мастерскую Теннанта. Около месяца назад возле этой мастерской видели человека, похожего по описанию на того, кто звонил по девятьсот одиннадцать. Я полагаю, что он проник в мастерскую Теннанта для того, чтобы взять гексоген. Мне неизвестно, как этот человек узнал про мастерскую. Возможно, он действовал так же, как мы с Бет, изучив права собственности, или напрямую договорился с Теннантом. Мы не можем спросить у Теннанта, поскольку он мертв. — Какой человек? Она продолжала свой рассказ, не называя имени. Старки опасалась, что, если она не успеет выложить все улики до того, как назовет имя Бака Даггета, их разговор закончится скандалом. Старки достала альбом с шестью фотографиями, но не стала предъявлять его Келсо. — Мы показали снимки Лестеру Ибарре. Лестер опознал одного из этих людей как человека, который звонил из телефона-автомата. Теперь нам нужно показать этот же набор фотографий свидетелю в Бейкерсфилде, чтобы выяснить, подтвердит ли он наши подозрения. Она протянула альбом Келсо и указала на фотографию Бака Даггета. — Лестер опознал этого человека. Келсо покачал головой и поднял голову. — Он ошибся. Старки положила на стол телефонные счета Чарли. — Перед вами счета с сотового телефона Чарли Риджио. Посмотрите на номер, который я подчеркнула. Это номер домашнего телефона Бака Даггета. У Риджио и Натали Даггет был роман. Натали Даггет подтвердила этот факт менее часа назад. Я полагаю, что Бак узнал об измене жены и убил Чарли. Хукер громко вздохнул. — О господи. Келсо стиснул челюсти. Он отошел к окну, выглянул наружу, а потом вернулся и остановился возле своего стола, скрестив руки на груди. — Кто еще об этом знает, Кэрол? — Только те, кто находится сейчас в вашем кабинете. — Ты сказала Натали, что подозреваешь Бака в убийстве? — Нет. Келсо вздохнул и вновь уселся за стол. — Ладно, мы не можем сидеть сложа руки. Если у Бака есть объяснения, мы должны их выслушать и решить все проблемы. Марзик фыркнула, и в глазах Келсо сверкнул гнев. — Ты думаешь, все очень просто, детектив? Я знаю этого человека десять лет. Речь не идет об обычном траханом аресте. Старки никогда не слышала, чтобы Барри Келсо ругался. — Да, сэр. Вы правы, сэр, — сказал Хорхе. Келсо посмотрел на Сантоса, вздохнул и откинулся на спинку кресла. — Я должен поставить в известность заместителя начальника полиции Моргана. Старки, пойдешь со мной. Он наверняка захочет задать нам парочку вопросов, на которые мы должны будем ответить. Проклятье, все это просто ужасно! Офицер полиции Лос-Анджелеса вовлечен в такое преступление! Нам необходимо рассказать Дику Лейтону. Мы не можем арестовать одного из его людей, не сообщив ему о том, что происходит. Как только я переговорю с Морганом и Лейтоном, мы произведем арест. Старки вдруг обнаружила, что ей нравится Барри Келсо. Она захотела кое-что сказать. — Лейтенант, мне очень жаль… Келсо потер лицо. — Кэрол, ты ни о чем не должна сожалеть. Я бы хотел сказать, что ты проделала хорошую работу, но сейчас это было бы неуместно. — Да, сэр. Я понимаю. Бак не вернулся в Глендейл. Он позвонил Дику Лейтону и сказал, что на сегодня уже закончил работу. На самом деле он позвонил для того, чтобы выяснить, что Лейтон знает. Если Лейтон подозревает Бака, то он наймет самого лучшего адвоката и бросится в бой. Но Лейтон был совершенно спокоен, разговаривал вполне дружелюбно, и Бак подумал, что Старки держит свои подозрения при себе. Тогда он решился все поставить на кон. У Бака по-прежнему оставалось семь фунтов «Модекса» плюс другие компоненты, не пошедшие в дело, когда он готовил бомбу в стиле Мистера Рыжего. Он убедил себя, что Старки вряд ли успела собрать достаточное количество улик, чтобы предпринять решительный шаг, — а значит, у него еще оставалась надежда. Если он будет действовать достаточно быстро и уберет ее прежде, чем она успеет передать дело в суд, у него останутся шансы выйти сухим из воды. После разговора с Лейтоном Бак составил для Натали список поручений, чтобы отправить ее за покупками, и направился домой. Натали выглядела смущенной — вероятно, ее встревожили и визит Старки, и вопросы, которые она задавала. Бак сделал вид, что ничего не замечает. Он дал ей список и выпроводил из дома, а потом заставил себя успокоиться и еще раз все хорошенько обдумать. Он был напуган и близок к отчаянию. Бак очень хорошо знал, что в таком состоянии люди совершают непростительные ошибки. Когда Баку удалось успокоиться и убедить себя, что у него остается только один выход — убить Старки, он сказал себе: — Ну, тогда займись делом. Бак спрятал остатки «Модекса» и другие материалы, необходимые для изготовления бомбы, в холодильнике в гараже. Он вывел из гаража «тойоту», чтобы осталось побольше свободного места, а затем закрыл переднюю дверь, чтобы никто не увидел с улицы, чем он занимается. Потом открыл боковую дверь, обеспечивая доступ свежего воздуха, и включил вентилятор; пары «Модекса» были ядовитыми. Бак снял охлаждающее устройство с высокой полки, где его не могла достать Натали, и отнес к верстаку. Оставшийся «Модекс» находился в большом стеклянном кувшине. «Модекс» был серого цвета и походил на оконную замазку. Бак надел виниловые перчатки, чтобы не оставлять отпечатков пальцев и защитить руки. Эта дрянь могла убить, попав на открытые участки кожи. С заднего двора послышался голос, и Бак едва не обмочился. — Йо-йо-йо, помыть, прибрать? Кто-нибудь дома? Бак набросил полотенце на верстак и подошел к двери. По голосу он решил, что это черный, но оказалось, что к нему пожаловал белый парнишка. — Что тебе нужно? — Заработать пару баксов, друг мой. Вижу, что ваш двор, скажем так, в беспорядке. Могу предложить помощь. — Я сам подстригу траву, но все равно спасибо. А теперь мне нужно заняться делами. — Похоже, сейчас вы заняты совсем другим, если вы понимаете, о чем я говорю. Помоги брату, которому нужно заработать на жизнь, не заставляй его совершать преступления. Голова у Бака разболелась. Теперь, когда он немного присмотрелся, незваный гость уже не казался парнишкой. Пожалуй, ему было около тридцати. — Помоги себе сам, выметайся отсюда, задница. Я же сказал тебе, что занят. Парень отступил на шаг, но не казался испуганным. — Ну и ну! Похоже, вы теперь выдаете бумаги, разрешающие ходить. Ноги, эй, не ленитесь! — Ты что, спятил? — Не-е, мистер Даггет. Я просто хочу развлечься. Извините, что побеспокоил. Однако Бака встревожило, что парень знает его имя. — Откуда ты знаешь, как меня зовут? — Мне его назвал китаец с соседней улицы. Я сначала попытался получить работу у него, а он послал меня сюда. Сказал, что ваш двор всегда выглядит дерьмово. — Ну, значит, и он задница. А теперь мне нужно работать. Бак посмотрел вслед уходящему парню и вернулся в гараж, полный ненависти к соседу китайцу. Бак не видел, как парень вернулся, не видел, как что-то твердое опускается ему на затылок. Но даже если бы он что-нибудь и заметил, это не имело значения. Было уже слишком поздно. Бак полностью не терял сознания. Он понимал, что получил сильный удар, за которым последовали еще два, прежде чем он упал на землю. Потом он увидел склонившегося над ним парня, но не смог поднять руки, чтобы защититься. Парень приковал его наручниками к верстаку и скрылся из поля зрения. Бак попытался заговорить, но губы слушались его ничуть не лучше, чем руки и ноги. Ему стало страшно, что он парализован, и Бак закричал. Через некоторое время парень вернулся и встряхнул Бака. — Ну, очухался? Посмотрев Баку в глаза, парень ударил его по щеке. У парня оказалось худое, вытянутое, как у хорька, лицо. Только теперь Бак обратил внимание, что выбритый череп был бледным; очевидно, он побрился совсем недавно. — Ты меня слушаешь? Перестань, я ударил тебя не так сильно, чтобы убить. Давай соберись с мыслями. — У меня нет денег. — Мне не нужны твои деньги, болван. Тебе бы очень повезло, если бы я хотел только твоих денег. В ушах у Бака звенело, и этот странный шум не исчезал. Однажды, еще в школе, играя в баскетбол, Бак столкнулся с другим игроком и получил сотрясение мозга. Тогда он испытал похожие ощущения. — И что же тебе нужно? Хочешь машину — ключи в кармане. Возьми их. — Я собираюсь взять остатки «Модекса». А хочу я дать тебе урок. Бак плохо соображал. Он не понимал, откуда этот парень, который говорил как черный любитель рэпа, мог знать про «Модекс». — Я не понимаю. Парень взял лицо Бака двумя руками и наклонился к нему поближе. — Ты украл мою работу, долбаный урод. Ты прикинулся мной. Теперь ты понимаешь, что… совершил ошибку? — Черт возьми, я не понимаю, о чем ты говоришь. — Может быть, это поможет тебе понять. Парень отошел к другому концу верстака. Когда он вернулся, в руке он держал одну из трубок. Из одного конца торчали провода; на другом конце был колпачок. Он помахал трубкой перед носом Бака, чтобы тот уловил сильный запах «Модекса», и в этот момент Баку сделалось по-настоящему страшно. — Теперь ты понимаешь, кто я такой? Бак понял, его охватил ужас, он почувствовал, как моча побежала по ноге. — Пожалуйста, не убивай меня. Забирай свой проклятый «Модекс» и уходи. Не убивай меня, ну пожалуйста. Я сожалею, что прикидывался тобой, но что мне оставалось делать? Я должен был прикончить негодяя, который трахал мою жену и… Мистер Рыжий закрыл рот Бака рукой. — Помолчи. Успокойся. Расслабься. Бак кивнул. — Ты в порядке? Бак снова кивнул. — Хорошо. А теперь слушай. Мистер Рыжий сел, скрестив ноги, на каменный пол гаража, держа на коленях бомбу, словно котенка. — Так ты меня слушаешь? — Да. — Я не собираюсь шутить, ты меня сильно разозлил, когда дал всем понять, что я убил того парня, но у тебя есть шанс. У тебя всего один шанс, так что постарайся его использовать. Бак ждал, но Мистер Рыжий больше не собирался ничего говорить, пока Бак не задаст вопрос. — Что? Какой шанс? — Расскажи мне все, что известно Кэрол Старки. Джон вышел из гаража и зашагал к украденной машине, которую бросил на улице. Китайца нигде не было видно. Он оставил Бака возле верстака — живым, но без сознания. Джон брызнул на Даггета водой и ударил его по лицу, чтобы привести в себя. Увидев, что Бак открыл глаза, Джон ушел. Он сел за руль, завел двигатель и покачал головой. На паршивой улице посреди Дерьмовилла, США, было очень жарко. Как люди могут так жить? Джон медленно поехал вперед, считая до ста. Когда сотня закончилась, он пришел к выводу, что Бак окончательно пришел в себя. И тогда Джон нажал на серебряную кнопку. Марзик и Сантос позвонили домой. Сантос сообщил жене, а Марзик матери, что они вернутся поздно. Судя по выражению лица Марзик, ее мать была не слишком довольна. После окончания телефонных разговоров все три детектива остались сидеть за своими столами. Потом Хорхе спросил, не хотят ли они выпить кофе, но Старки и Марзик ничего не ответили. Хорхе делать кофе не стал. Первой надоело ждать Марзик, и она вслух выразила свое неудовольствие. — Черт побери, почему так долго? Мы не нуждаемся в одобрении центра Паркера. Давайте просто возьмем этого сукина сына. Сантос нахмурился. — Он хочет, чтобы Морган был в курсе. Это политика. — Келсо перестраховщик. — Может быть, Моргана нет на месте. Или он не может найти лейтенанта Лейтона. — Сплошное дерьмо. Старки уже собралась выйти на лестницу, чтобы выкурить сигарету, когда позвонил Риг Филлипс. Он говорил, тщательно подбирая слова, что сразу же насторожило Старки. Она не хотела, чтобы Хукер и Марзик слышали их разговор. — Я не могу сейчас с тобой разговаривать, Риг, — сказала Старки. — Это может подождать? — Не думаю, Кэрол. У тебя проблема. — А могу я тебе перезвонить? — Ты хочешь сменить телефон? — Совершенно верно. У меня есть твой номер. — Хорошо. Я на месте. Старки повесила трубку, сказала Сантосу и Марзик, что идет покурить, и прихватила свою сумочку. Оказавшись на лестнице, она сразу же позвонила Филлипсу по сотовому телефону. Пока она набирала его номер, к ее горлу подступила тошнота. — Так что ты имел в виду, когда сказал, что у меня проблема? — Джек Пелл не агент АТО. Раньше он действительно там работал, но сейчас — нет. — Этого не может быть. У Пелла на руках отчеты экспертов из Роквилла. На него работает агент из Калтеха. — Послушай меня. Пелл был полевым агентом одного из подразделений АТО по борьбе с организованной преступностью. Двенадцать месяцев назад он оказался на складе в Ньюарке, штат Нью-Джерси, где пытался добраться до груза с китайскими автоматами Калашникова, которые приходили с Кубы. Ты читала отчеты, которые он тебе давал? — Да. — А теперь вспомни о Ньюарке. — Первая бомба Мистера Рыжего. — Пелл находился на складе, когда бомба взорвалась. От взрыва у него началось отслоение сетчатки глаз. Если вовремя обратиться к врачу, это можно вылечить при помощи лазера. Пелл пришел к врачу слишком поздно. — Что значит слишком поздно? — Он слепнет. Постепенно сетчатка отходит от оптических нервов, и ничего нельзя сделать, чтобы остановить процесс. Ну и его отправили в отставку. Ты говоришь, что он ведет себя так, словно все еще является агентом АТО. Ты имеешь дело с агентом-мошенником, Кэрол. Он охотится за ублюдком, который забрал его глаза. Тебе следует связаться с АТО, чтобы его изолировали, прежде чем Пелл причинит кому-нибудь вред. Старки прислонилась к стене, чувствуя, как у нее цепенеет тело. — Кэрол? Ты меня слушаешь? — Да, я все сделаю, Риг. Спасибо тебе. — Ты хочешь, чтобы я связался с офисом? — Нет. Я сама все сделаю. Послушай, мне нужно идти. У нас тут все слишком серьезно. — Будь осторожна, Кэрол. Он хочет убить этого сукина сына. Никто не знает, на что Пелл способен. Он может убить даже тебя. Закончив разговор, Старки потушила сигарету и вернулась в общий зал. Наверное, у нее изменилось лицо. — Что с тобой? — спросила Марзик. — Ничего. Наконец дверь кабинета открылась, и Келсо вышел. Старки видела, что с Келсо что-то случилось, но Марзик уже двинулась к лестнице, бормоча под нос: — Самое время. — Бет, подожди. Келсо посмотрел на них. Он ничего не говорил и стоял совершенно неподвижно. — Что случилось, лейтенант? — спросил Сантос. Келсо откашлялся. Его челюсти зашевелились, словно он собирался сплюнуть. — Детективы, полиция Сан-Габриэля только что сообщила, что в доме Бака произошел взрыв. Он найден мертвым. |
||
|