"Je tezke byt bohem" - читать интересную книгу автора (Strugackij Arkadij, Strugackij Boris)EPILOG„A co potom?“ zeptala se Anka. Paska se zadíval stranou, několikrát se dlaní plácl do kolena, shýbl se a natáhl ruku po lesní jahodě u svých nohou. Anka čekala. „Potom?“ zamumlal. „Víš, Anko, on vlastně nikdo pořádně neví, co bylo potom. Vysílačku nechal doma, a teprve když jeho dům stál v plamenech, pochopili na hlídkové vzducholodi, že je zle, a hned se vypravili do Arkanaru. Pro všechny případy shodili na město pumy s uspávacím plynem. To už dům dohoříval. Nejdřív byli na rozpacích, nevěděli, kde ho hledat, ale pak spatřili…“ Trochu zaváhal. „Prostě… bylo vidět, kudy šel.“ Paska umlkl a začal si házet do úst jednu jahodu za druhou. „No?“ pobídla ho Anka tiše. „Došli až do paláce… A tam ho našli.“ „Jak?“ „No…, spal. A všichni kolem… taky… leželi… Někteří spali, a někteří… tak… Dona Rebu tam taky našli…“ Paska rychle pohlédl na Anku a znovu odvrátil pohled. „Vzali ho, tedy Antona, a dopravili na Základnu… Rozumíš, Anko, on o tom neřekne ani slovo. A vůbec teď mluví hrozně málo.“ Anka seděla bledá, vzpřímená a dívala se přes Paskovu hlavu na palouk před domkem. Borovice se lehce pohupovaly a šuměly, po modrém nebi pomalu plula kyprá oblaka. „A co se stalo s tou dívkou?“ zeptala se Anka. „Nevím,“ řekl Paska tvrdě. „Poslouchej, Pasko, je to vůbec dobře, že jsem sem přijela?“ „No samozřejmě! Myslím, že z tebe bude mít radost…“ „A mně se zase zdá, že se někde schovává v křoví, dívá se na nás a čeká, až odjedu.“ Paska se ušklíbl. „Tak to rozhodne ne. Toška nebude zalízat do křoví. On totiž neví, že jsi tu. Chytá někde ryby jako obvykle.“ „A jak se chová k tobě?“ „Nijak. Snáší mě. Ale ty — to je něco jiného…“ Chvíli mlčeli. „Anko,“ řekl Paska. „Pamatuješ se na tu anizotropní silnici?“ Anka svraštila čelo. „Jakou?“ „Jednosměrnou. Visela tam ta značka — vjezd zakázán. Vzpomínáš si, všichni tři jsme tam byli.“ „Vzpomínám. To řekl Anton, že ta silnice je jednosměrná.“ „Anton tenkrát šel dál za zákaz vjezdu, a když se vrátil, říkal, že prý tam našel vyhozený most a kostru fašisty přikovanou ke kulometu^ „To už si nevzpomínám,“ řekla Anka. „No a co?“ „Teď si na tu silnici často vzpomínám,“ řekl Paska. „Jako by v tom. byla nějaká souvislost… Silnice byla anizotropní stejně jako dějiny. Zpátky se jít nedá. Ale on šel. A narazil na přikovanou kostru.“ „Já ti nerozumím. Co s tím má společného přikovaná kostra?“ „Nevím,“ přiznal se Paska. „Jen se mi to tak zdá.“ Anka řekla: „Nenechávej ho moc uvažovat. Pořád s ním o něčem mluv. Třeba vykládej hlouposti. Hlavně aby se přel.“ Paska si vzdychl. „To vím taky. Jenže nemysli si, že mi někdy skočí na moje žvatlání. Chvilku poslouchá, ušklíbne se a řekne: Seď tady, Pasko, já se půjdu drobet projít. A jde. A já sedím… První dobou jsem jako pitomec chodil tajně za ním, ovšem teď už jednoduše sedím a čekám. Ale kdybys ty…“ Anka najednou vstala. Paska se ohlédl a taky vstal. Anka bez dechu sledovala, jak k nim mýtinou kráčí Anton — obrovitý, ramenatý, s bledým neopáleným obličejem. Nic se na něm nezměnilo, vždycky byl trochu podmračený. Vykročila mu vstříc. „Anko,“ řekl vlídně. „Anko, holka zlatá…“ Vztáhl k ní mohutné ruce. Nesměle se k němu přivinula, a hned zase odskočila. Měl na prstech… Ale ne, to nebyla krev, jen šťáva z lesních jahod. ARKÁDIJ STRUGACKIJ BORIS STRUGACKIJ Je těžké být bohem Z ruských originálů Ulitka na skloně ze sborníku Ellinskij sekret, vydaného nakladatelstvím Lenizdat, Leningrad 1966, a Ulitka na sklone z časopisu Bajkal 1968, č. 1 a 2 přeložil Libor Dvořák. Z ruského originálu Trudno byť bogom, vydaného nakladatelstvím Molodaja gvardija, Moskva 1964, přeložil Jaroslav Piskáček. Typografická úprava Milan Jaroš. Kresba na obálce Viktoria Banová-Jiránková. Vydání první (Je těžké být bohem vydání druhé), Praha 1983. Vydalo Nakladatelství Svoboda |
|
|