"Магия чувств" - читать интересную книгу автора (Маккарти Сюзанна)

Глава 6

Спать в спальном мешке на голом полу было жестко. Чарли долго ворочалась, все никак не могла устроиться. Главное сейчас — не думать о том, кто водится в закоулках этого огромного склада: мыши, пауки и прочая дрянь… Она вздрогнула, но тут же покрепче зажмурила глаза, в надежде заснуть, стараясь не обращать внимания на ребят, сгрудившихся вокруг электрокамина. Они бренчали на гитарах и распевали песни протеста. — Эй, Чарли, иди к нам.

Стюарт — приятель Дункана, тот самый, что все время сшивался у нее на лодке и притащил наркотики, — подполз к ней в угол.

— Уходи, Стюарт, — процедила она сквозь зубы, не открывая глаз. — Я хочу уснуть.

— Зачем? Еще рано. — И, противно хихикая, он принялся расстегивать спальный мешок. — А впрочем, может, я посплю с тобой?

Подвинься и пусти меня.

— Убирайся! — Она со злостью отшвырнула его руку, которой он расстегивал молнию. — Оставь меня в покое, ладно? Не хочу я с тобой говорить, не то что спать в одном мешке.

— Ну что ты, Чарли, — склонясь над ней, настаивал он. — Это не по-дружески…

— По-моему, молодая леди предложила тебе убираться.

Чарли от удивления чуть не задохнулась.

Над ней склонился крупный мужчина.

— Пит! Что вы?..

— Что я здесь делаю? — сухо спросил он. — Я пришел за тобой.

— Но…

Стюарт вмиг испарился. Рядом с ней, опустившись на колени, стоял Пит. На нем был не костюм, а плотно облегающие потертые джинсы и короткая куртка на молнии поверх черной футболки. Лицо его было бесстрастно, но блеск в глазах настораживал.

— Как вы меня нашли? — чуть слышно спросила она.

— Навел справки у своих старых друзей. Я знаю места, где можно спрятаться, сам был молодым, — добавил он, слегка усмехнувшись. Его сегодняшний вид дал Чарли понять, что это было не так уж давно.

Она почти не надеялась, что он станет ее искать. После ужасной сцены прошлым вечером он вполне мог умыть руки. Как только он ушел, Чарли, поспешно собрав вещи, сбежала, скрывшись среди таких же, как она, на задворках города, рассчитывая, что там он ее не найдет.

Она села в своем спальном мешке, обвив руками колени. И знала, что выглядит не лучшим образом: в этом полузаброшенном складе негде было толком помыться.

— Я не вернусь, — дерзко заявила она. — Вы меня не заставите.

— Прекрати вести себя как капризный ребенок. — Судя по тону, терпение ему давалось не просто. — Позволь еще раз тебе напомнить, что по условиям твоего освобождения под залог ты обязана проживать в моем доме. Ты нарушила это условие.

— Ну и что? — Униженная его презрением, она воспользовалась единственным приемом защиты, которым владела в совершенстве. — Вам незачем беспокоиться. Я не собираюсь удирать из города или из страны. Денежки ваши никуда не денутся.

— Плевать мне на деньги. Для меня это слишком ничтожная сумма. К тому же я почти уверен, твой отец мне их компенсирует.

— Что вы знаете о моем отце? — с вызовом вздернув голову, сказала она.

— Я говорил с ним по телефону. Естественно, он обеспокоен твоим арестом и последующим исчезновением.

— О, в этом я не сомневаюсь. — Горькие слезы сдавили ей горло. — Я также не сомневаюсь, что вы премило побеседовали о том, какая своенравная у него дочь. И он, верно, решил все бросить и примчаться в Амстердам, чтобы разобраться во всем самому?

— К сожалению, нет.

— Ну конечно, нет. Он слишком занят. — Выражение ее лица сразу же изменилось. — Уходите, оставьте меня в покое, — взмолилась она, едва сдерживая слезы. — Простите, что доставила вам столько неприятностей. Вам лучше держаться от меня подальше. Не беспокойтесь, я явлюсь в суд, когда потребуется.

— Звучит убедительно, но это не совсем то, что надо, — спокойно возразил он. — Возможно, ты забыла, что мы оба дали обещание комиссару полиции. Или не придала этому большого значения. Лично я привык держать свое слово, это дело моей чести и моей репутации. А тебе, верно, на это наплевать?

Она вглядывалась в него из-под ресниц, ее мучили угрызения совести. Он вытащил ее на свободу, а она оказалась такой неблагодарной.

— Простите, — пробормотала она, понурив голову, — я не хотела поставить вас в неловкое положение.

— Все еще поправимо. — Он слегка смягчился. — Если ты сейчас вернешься ко мне и отныне будешь придерживаться условий договора, все будет в порядке.

Он протянул ей руку. Она колебалась, не решаясь взглянуть ему в глаза. Необходимость выполнить условия договора не самое главное; возвращение в его дом означает нечто большее, по крайней мере для нее. Жить с ним рядом слишком опасно для ее душевного состояния. Следовало бы знать это с самого начала.

Теперь же она в него влюбилась. Уму непостижимо: она, дикая, бунтарская натура, влюбилась в респектабельного бизнесмена в костюме! О Боже, вот отец будет в восторге! Но это сейчас неважно. Все, что когда-то было важным, уже ничего не значит.

Но жить с ним вновь под одной крышей теперь будет еще сложнее. Ведь на ответное чувство рассчитывать не приходится. Несомненно, он ее хочет, да и то не столь сильно, чтобы потерять над собой контроль. К тому же он о ней невысокого мнения, и тут уж ничего не поделаешь: она намеренно выставляла себя перед ним не в лучшем свете.

А если он узнает правду? Вряд ли такого, как он, привлечет неопытная девушка. Такие, как он, предпочитают зрелых, элегантных и утонченных женщин. Вроде той рыжеволосой француженки, что приходила к нему вчера.

— Чарли? Он ждал ее ответа. Она знала, выбора у нее нет. И дело вовсе не в условиях договора: просто она всегда поступала так, как хотел Пит. Неохотно подав ему руку и опершись на нее, она встала. Вещей у нее было мало. Откровенно говоря, Чарли с радостью покидала этот ужасный, грязный склад. Может, она начинает взрослеть? И ей уже не место среди толпы друзей? Все-таки что-то тут не так, подумала она, размышляя о дне, проведенном с ними вместе.

Она подняла сумку, перекинула ее через плечо и, взяв руку Пита, последовала за ним к выходу. Один из бывалых членов коммуны, уличный музыкант, глубокоуважаемый среди молодых хиппи, взглянул на Пита с Чарли, когда те проходили мимо.

— О, Пит? Все в порядке? Я вижу, ты ее нашел.

— Да, спасибо тебе за помощь, Вим. Как-нибудь увидимся.

— Конечно. В любое время. — И, помахав на прощание рукой, он опять заиграл на гитаре; самокрутка свободно повисла в уголке его рта.

— Откуда ты знаешь Вима Симонза? — с любопытством спросила Чарли, когда они спускались по темной лестнице.

— Он мой старый друг.

В глазах у нее изобразился вопрос.

— Вим твой старый друг?

— Я же говорил, что тоже был молодым, — как-то неохотно отозвался он. — У нас тоже был дом-лодка, вроде того, что у вас. Мы жили там с Вимом и другими ребятами. Хорошее было времечко.

— Это когда ты занимался гонками? — спросила она, ухватившись за возможность побольше о нем разузнать.

— Да, тогда, — согласился он.

— И прежде, чем ты занялся семейным бизнесом?

— Да.

Они вышли на улицу, где их ждала машина Пита. Чарли в задумчивом настроении уселась на пассажирское сиденье. Кажется, Пит не любит говорить о своей юности. Почему? Он сказал, что это было хорошее время, но оно кончилось, когда умер его брат, и ему пришлось заняться бизнесом, пришлось взвалить на себя большую ответственность. Интересно, он жалеет, что прошлая жизнь ушла безвозвратно? Но ясно без слов, что лучше об этом сейчас не спрашивать. Может, как-нибудь в другой раз.

Дорога до Херенграхт проходила по бойким улицам Амстердама и была недолгой. Когда их машина припарковалась у канала и они направились по мощенной булыжником улице к входной двери, ей показалось, будто она возвращается домой.

Свой дом. У нее никогда не было дома, вернее, по-настоящему своего дома. Бесконечная череда пансионов — череда грязных неуютных жилищ. Разве можно было назвать их домом? И, уж конечно, меньше всего она считала своим домом бездушные квартиры отца — в Брюсселе, Люксембурге и Страсбурге, там, где он часто бывал по служебным делам.

— Хочешь есть? — спросил Пит, когда они поднимались на лифте.

— Да, хочу. — Чарли вспомнила, что не ела весь день — ей не хотелось. — Только сначала я приму ванну.

Он кивнул.

— Иди в ванную, а я что-нибудь соображу на ужин.

Она рискнула взглянуть ему в глаза.

— Вы в самом деле умеете готовить?

— И вполне сносно, — с улыбкой подтвердил он. — Холостяк должен уметь все по хозяйству.

Ну конечно, он же холостяк. Ничего не скажешь, своевременный намек, отметила она, входя вслед за ним в квартиру. И почему только он не женился? От девушек наверняка отбоя не было. Но ему, очевидно, нравится жить так, как он живет. И ее пребывание у него в доме не более чем временное явление.

— Ну тогда… я пошла мыться, — пробормотала она и скрылась в своей уютной комнате.

Какое же это удовольствие — сорвать с себя одежду и погрузиться в теплую ласковую воду. Вылив полную пригоршню жидкого мыла, она взболтала его в воде в пышную пену и в окружении радужно переливающихся пузырьков ощутила себя кинозвездой. Взяв в руку горсть пены, она дунула на нее и весело рассмеялась: мыльные снежинки разлетелись по воздуху.

Раздался стук в дверь, она встрепенулась и резко повернула голову.

— Можно? — раздался голос Пита.

— О… — С трудом сглотнув, она глубже погрузилась в воду, чтобы пена прикрыла ей грудь. — Да.

Дверь открылась, и вошел Пит с кружкой, из которой валил пар.

— Я принес тебе горячего шоколада, — сказал он. — В складе было довольно холодно, хотя на улице теплынь.

— Да, — как-то неуверенно признала она. — Там было сыровато. Осторожно протянув руку, она взяла у него кружку. — Спасибо.

— Не стоило тебе там ночевать, — сказал он, присев на край ванны. Это небезопасное место.

Она постаралась усмехнуться. Его близость заставила ее сердечко биться слишком часто.

— О, ничего страшного, — заверила его она. — Я умею за себя постоять. Мне приходилось это делать не один год.

— Неужели? — Голос его звучал совершенно серьезно. — А как же тот парень, что хотел забраться к тебе в спальный мешок?

— Стю? О, он совсем безобидный. Уж с ним-то я справилась бы.

— Он из тех, кто принес наркотики к тебе на лодку?

— Да. — Она шевелила пальцами под водой, наблюдая за меняющимся узором из мыльных пузырей. — Но, клянусь, я ничего об этом не знала, Пит. — Она подняла глаза и оказалась под прицелом его гипнотического взгляда, который проникал прямо ей в душу.

— Он из тех, кто жил на лодке? — тихо поинтересовался он.

— Нет, но иногда оставался. — Она почувствовала, что кровь бросилась ей в лицо; правда, этот румянец с тем же успехом можно было объяснить теплой ванной.

— И ты с ним спала?

— Нет.

Он долго не отрывал от нее взгляда, будто хотел убедиться, что она говорит правду.

— Ладно. — Он наконец улыбнулся и, подцепив пальцем немного пены, посадил ее на изящный носик Чарли. — Наслаждайся ванной. — Он поднялся. — Я жду тебя к ужину.

Едва закрылась за ним дверь, как она опять глубже погрузилась в воду и закрыла глаза. Любопытно, почему его так интересует, спала она со Стю или нет? Уж не ревнует ли он? Ликующее тепло пронизало ее тело, и, улыбаясь, она в сладкой истоме потянулась руками вверх. Неужели мистер Айсберг наконец начал оттаивать?

Ужин, приготовленный Питом, вовсе не был романтическим ужином на двоих. Не было свечей на столе, и освещение было ярким, хотя не резким. Вместо романтической мелодии фортепьянного концерта Дебюсси из высококачественных динамиков звучала композиция «Обратная сторона луны» группы «Пинк Флойд».

От него не укрылось ее разочарование, и он вопросительно приподнял бровь.

— Нормально? — спросил он, кивая в сторону аппаратуры.

— О… да, прекрасно, — поспешно согласилась она, стараясь скрыть досаду. Похоже, навоображала лишнего.

— Садись. — Небрежным жестом он пригласил ее к столу. — Я принесу еду.

Приборы стояли на противоположных сторонах стола. Чарли села на один из стульев. От пикантного запаха южных пряностей у нее разыгрался аппетит. Пит вернулся с большим блюдом nazy goreng — искусно приготовленного жареного риса; вслед за этим принес поднос с жаренной на вертеле говядиной, острым стручковым перцем и, конечно, жгуче-перченым арахисовым соусом.

— Ммм… пахнет бесподобно! — оглядывая стол, радостно сказала она. Я умираю с голоду.

— Отлично. — Его серые глаза улыбались. — Пожалуйста, угощайся.

Отец всегда делал ей замечания, что она накладывает себе слишком много еды, но на тарелке у нее никогда ничего не оставалось. Другая бы на ее месте раздалась как бочка, но в Чарли бурлила неугасимая энергия, сжигая все без остатка, так что ее стройной фигурке опасность не грозила.

Пита по крайней мере ее аппетит нисколько не обеспокоил. Он только снисходительно улыбнулся, когда к горстке риса она добавила по хорошей ложке всех остальных блюд. Откусив белоснежными зубками кусочек жареной говядины, насаженной на деревянную шпильку, она, испустила вздох восхищения.

— Объеденье. А вы и впрямь повар что надо, — заявила она. — Может, у вас есть и другие скрытые таланты?

— Может, и есть. — Признание прозвучало не вполне серьезно. — Но все же их не сравнить с твоими. Я посмотрел кое-какие твои картины. Они очень и очень недурны.

— Спасибо. — Его похвала согрела ей душу. Любопытно, что он думает о портрете Сары? Но спросить у Чарли не хватило смелости.

— Ты обещала расписать стены первого этажа, — напомнил он ей. — Когда приступишь к работе?

— Вы что, серьезно? — удивилась она. — Я думала…

— Серьезнее не бывает, — заверил он ее. — Стена в длину порядка четырех-пяти метров, и днем там темновато. Какой сюжет ты бы предложила?

— Ну… А что бы вы хотели?

— Возможно… — он помолчал, раздумывая, — пожалуй, подошел бы вид Амстердама. Но не современного, а… скажем, средневекового.

— Идет! — Глаза у нее загорелись. — Амстердам в шестнадцатом веке. Улицы, дома, канал и люди — каждый при своем деле. Я схожу в музей запастись кой-какими идеями.

— Непременно. У нас хорошие экспонаты в Историческом музее. Там ты получишь бездну нужной тебе информации. До 1452 года дома в основном были деревянные. Но после большого пожара в городе вышел закон строить только из камня.

— В каком году были построены эти дома? — поинтересовалась она.

— На Херенграхт? Где-то в конце шестнадцатого столетия. Это был золотой век, когда голландские корабли плавали по всему миру. Тогда большинство состоятельных купцов жили здесь, на Херенграхт. И, естественно, каждый из них стремился выстроить самый красивый дом с самым замысловатым фронтоном. До сих пор сохранилось несколько превосходных образцов — увидишь сама. К сожалению, многие дома теперь не по карману частным владельцам, поэтому в основном их занимают офисы.

— Хорошо еще не додумались модернизировать центр города, как это делается в других местах, — заметила она.

— Не дай Бог! К счастью, большинство зданий защищены законом, стало быть, хочешь не хочешь, придется выполнять необходимые восстановительные работы, — ухмыльнулся он. — Есть даже один склад, где каждый может приобрести окна и двери в старинном стиле.

— Правда? — усмехнулась она. — Типичная голландская педантичность! Но меня больше волнует другое, — серьезно продолжала она. — Вдруг эти ужасные слухи о потеплении климата в глобальном масштабе окажутся правдой? Вдруг поднимется уровень моря, что тогда будет с Амстердамом?

Он слегка улыбнулся.

— В самом деле, это могло бы стать серьезной проблемой. И не только для Амстердама. В мире пострадает очень много других городов.

Она кивнула.

— Я недавно прочла, что некоторые острова в Тихом океане могут совсем исчезнуть под водой.

— Остается надеяться, что человечество, пока не поздно, найдет разумное решение проблемы, — резюмировал он. — Ты наелась или хочешь добавки?

— О нет, спасибо, я сыта. Все было очень вкусно. Вы готовите в сто раз лучше меня. Я толком яйца-то сварить не умею. Боюсь, хорошей жены из меня не выйдет.

Пит залился смехом.

— Да уж, для этой роли ты действительно не годишься, — охотно подтвердил он.

Чарли будто нож в сердце вонзили. Увлекшись, она невольно выдала глубоко спрятанную мечту. А он, сам того не подозревая, разрушил эту мечту. К счастью, он как раз встал, чтобы отнести пустое блюдо из-под риса на кухню, и поэтому не заметил, что ей с трудом удалось сдержать слезы.

Она инстинктивно прибегла к привычному способу обороны — мол, мне плевать.

— Супружество — грязь, — с циничным презрением заявила она. — Форма легальной проституции.

Войдя в комнату за остальными тарелками, он бросил на нее лукавый взгляд:

— И ты не намерена с этим связываться?

— Ни за что! — И быстро вскочила. — Требуется судомойка?

— К счастью, эту лакейскую обязанность мы можем без ущерба предоставить посудомоечной машине, — сообщил он, лукавая улыбка все еще не погасла в его глазах.

— А… прекрасно. — Уж не смеется ли он над ней? Или, что еще хуже, издевается. Он же видит ее насквозь. Стараясь скрыть смущение, она поднялась и подошла к окну, где стояли ее горшки с цветами. — А ты совсем неплохо выглядишь, — промурлыкала она одной из своих любимых янтарных бегоний. — Тебе нравится здесь? Хватает тебе солнышка?

— Ты всегда разговариваешь со своими цветами?

Она было отпрянула, обнаружив его совсем рядом.

— Конечно, — голос ее звучал неуверенно. — Это помогает им расти.

— Неужели?

Теперь она уже точно видела, что его глаза искрятся смехом. Он над ней подтрунивал.

— Между прочим, проводили научные тесты, — с достоинством произнесла она. — Было даже обнаружено, что африканские деревья между собой разговаривают. Некоторые виды акаций, предупреждая об опасности, посылают друг другу сигналы в виде мельчайших частиц, и кроме того, они вырабатывают дополнительное количество танина, чтобы их не ели антилопы.

— Да ну, впервые слышу! — Он откровенно рассмеялся. — Это лишний раз говорит о том, как удивителен наш мир.

Чарли уставилась на него, вновь зачарованная его странным, гипнотическим взглядом. Но тут уж она не уступит, не позволит ему подавить ее волю.

— Каждый день узнаешь что-нибудь новое, — небрежно бросила она, повернувшись к нему боком и переключив свое внимание на цветы.

— Во всяком случае, похоже, все, что ты для них делаешь, идет им на пользу, — заметил Пит. Не будь она начеку, то и не заметила бы в его тоне едва уловимую натянутость. — Они просто благоденствуют.

— Еще один из моих многочисленных талантов, — беззаботно произнесла она. — К тому же они оживили комнату, — добавила она, пренебрежительно окинув взглядом элегантную обстановку гостиной.

— Да, конечно. — Он подошел к ней почти вплотную. — Так же, как и ты сама, — проговорил он низким, глуховатым голосом, перед которым так трудно устоять. И словно во сне, протянул руку и дотронулся до ее волос. — Волосы у тебя как медовый ручеек, — пробормотал он, медленно пропуская между пальцами волнистую прядь.

От его прикосновения по ней пробежал электрический ток, но Чарли ни за что не хотела показать свою слабость. И решила отшить его, воспользовавшись проверенным приемом. Демонстративно развернувшись и прислонясь к подоконнику, она выпрямилась, так что под одеждой призывно выпятились ее формы.

— Хочешь со мной переспать? — без околичностей бросила она.

На миг он, казалось, остолбенел, но потом расхохотался с горькой насмешкой над самим собой.

— Да, хочу, — сквозь зубы бросил он. — Теперь ты довольна? Можешь потешить свое уязвленное самолюбие! Твоему отцу некогда было проявлять к тебе родительскую любовь, и ты решила заставить всех мужчин валяться у своих ног?

— Избавь меня от психоанализа, — яростно отрезала она, испугавшись его прозорливости. — Я — это я. И мне не нужен ни отец, ни ты.

— Возможно, и так. Но тебе нужен хороший урок. — Его серые глаза вспыхнули гневом. — Проклятье, ты хоть кого сведешь с ума.

Она в страхе ринулась было прочь, но он, крепко вцепившись ей в плечи, сильно прижал ее к себе. Она с ужасом поняла, что играла с огнем и зашла слишком далеко. Попыталась закричать, но было поздно: штурмом овладев ее губами, он вероломно вторгся внутрь, рыская языком по затаенным уголкам ее рта.

Как ни старалась она вырваться, все было напрасно. Его пальцы вцепились ей в волосы, грубо откинув ее голову назад. И она осознала свое полное бессилие, чувствуя, как ее хрупкое тело разбивается о вздыбившийся перед ней мощный утес мужской страсти и гнева.

Что же это такое? Она-то думала, что он с презрением от нее отвернется. Однако Пит, как всегда, оказался непредсказуем. И похоже, ему наплевать, что он делает ей больно. О Боже! Неужели он потащит ее в спальню и овладеет силой, расценив ее дурацкую болтовню как приглашение?

Пуговицы с ее блузки полетели прочь. На этот раз на ней был лифчик, но разве какой-то кружевной лоскуток мог быть ему помехой? Один рывок, и этой дамской детали как не бывало. И вот его руки беспрепятственно заходили по ее обнаженным грудям, изводя своими унизительными ласками.

Контролировать свои действия она больше не могла: кровь ее словно взбунтовалась. Под его ладонями ее груди изнывали от желания, нежные соски бесстыдно, предательски набухали. Она будто вся обмякла; чтобы удержаться на ногах, ей пришлось прильнуть к нему, после чего сомлевшее тело больше ей не повиновалось.

Он выпустил ее так резко, что она упала на колени.

— Сучка, — свирепо выдавил он. — Ты этого добивалась, да? Чтобы я опустился до такой, как ты? Ты опошлишь все, к чему ни прикоснешься. Тяжело дыша, он старался взять себя в руки. — Тебе незачем опять убегать, проскрежетал он сквозь зубы. — Я дал слово, что не воспользуюсь положением, в котором ты оказалась, и сдержу его. Можешь быть уверена, ничего подобного больше не повторится. — Тыльной стороной ладони он провел по губам, как будто стирая следы преступления. — Я ухожу.

Дверь захлопнулась с таким шумом, что она съежилась — казалось, от этого звука задрожал весь дом. Она села и, прислонившись к стене, принялась застегивать кофточку, но безуспешно. Половина пуговиц была оторвана и валялась на полу; ползая на четвереньках, она стала их собирать.