"Оставленные" - читать интересную книгу автора (Хэй Тим Ла, Дженкинс Джерри Б)Глава 20Рейфорд и Хлоя, прождав до половины второго, решили вернуться в свой отель. Выходя из клуба "Панкон", Рейч форд остановился, чтобы на всякий случай оставить записку для Хетти. – Для нее есть еще одно сообщение, – сказала администратор. – Секретарь мистера Камерона Уильямса сказала, что мистер Уильямс мог бы встретиться с ней, если она позвонит ему, когда приедет сюда. – А когда поступило это сообщение? – спросил Рейфорд. – Сразу после часа. – Может быть, мы подождем еще несколько минут. Рейфорд и Хлоя сидели около входа, когда в клуб вбежала Хетти. Рейфорд приветствовал ее улыбкой, но она тотчас затормозила, как будто споткнулась о него. – Ах, это он, – сказала Хетти, показав свое удостоверение администратору и получив адресованное ей сообщение. Рейфорд не стал мешать ей вести свою игру. Он заслужил это. После того как ее представили Хлое, Хетти объявила: – Вообще-то я не рассчитывала встретить тебя здесь. Мне сейчас нужно позвонить этому писателю, о котором я тебе говорила. Сегодня утром он представил меня Николае Карпатиу. – Ну да! Хетти кивнула, улыбаясь: – Мистер Карпатиу дал мне свою визитную карточку. А вы знаете, что журнал "Пипл" собирается назвать его самым обаятельным человеком года. – Да, я слышал об этом. Он произвел на меня хорошее впечатление. У тебя сегодня прекрасное утро. А как мистер Уильямс? – Прекрасно. Только он очень занят. Я сейчас позвоню ему, извините. Бак ступил на эскалатор внутри терминала, когда зазвонил его телефон. – Привет! – сказала Хетти. – Прошу меня простить, мисс Дерхем. – Пожалуйста, – ответила она. – Тот, кто оставляет меня в центре Манхеттена в дорогом такси, может звать меня просто по имени, я настаиваю на этом. – А я настаиваю на том, что оплачу такси. – Я шучу, Бак. Сейчас у меня встреча с капитаном и его дочерью, так что вам не обязательно сюда приезжать. – Но я уже здесь, – сказал он. – Да? – Ничего, все нормально. У меня масса дел. Приятно было видеть вас. И когда в следующий раз будете в Нью-Йорке… – Бак, я вовсе не хочу, чтобы вы чувствовали себя обязанным развлекать меня. – А я и не думаю. – Конечно, вы это делали. Вы прекрасный человек, но мне понятно, что мы не родственные души. Спасибо за встречу и особенно за то, что вы представили меня мистеру Карпатиу. – Хетти, могу я вас просить об одолжении? Могли бы вы представить меня капитану? Он останется здесь до вечера? – Я спрошу его. В крайнем случае вы можете встретиться с его дочерью, она просто прелесть. – Возможно, я возьму интервью и у нее. – Ну, деловой подход! – Пожалуйста, спросите у него, Хетти. Рейфорд размышлял, будет ли у Хетти сегодня вечером свидание с Баком. Он собирался пригласить ее на обед в свой отель, но она улетела от него к телефону. – Рейфорд, Бак Уильямс хотел бы встретиться с тобой и взять у тебя интервью. – У меня? – спросил он. – О чем? – Я не знаю, не спросила. Я думаю или насчет летного опыта, или насчет исчезновений. Ты ведь был в воздухе, когда все это произошло. – Скажи ему, что я готов встретиться с ним. А вообще почему бы не пригласить его присоединиться к нашему обеду, если ты свободна. Хетти посмотрела на него так, будто он прибегает к уловке. – Давай, Хетти. Мы с тобой прогуляемся днем, а потом все вместе встретимся за обедом у Карлейля, в шесть. Она вернулась к телефону и позвала Бака. – Так где вы теперь? – спросила она. – Где вы? Хетти заглянула за угол, засмеялась и помахала рукой. Прикрывая рукой микрофон, она обернулась к Рейфорду: – Да вот он, с мобильным телефоном! – Прекрасно! Почему бы вам не отложить телефон и не представиться, сказал Рейфорд. Хетти повесила трубку, а Бак убрал свой, подходя к ним. – Он с нами, – сказал Рейфорд администратору и пожал руку Баку: – Итак, вы журналист из "Глобал уикли", который летел на моем самолете. – Да, это я, – ответил Бак. – Так о чем вы хотели со мной поговорить? – Вы наблюдали исчезновения. Я пишу обзорную статью о теориях исчезновений. Мне было бы интересно познакомиться с вашей точкой зрения как профессионала в своем деле и как человека, который оказался в центре возникшего в результате этого хаоса. "Вот это случай! – подумал Рейфорд. – С удовольствием, – сказал он. – Вы не хотели бы присоединиться сегодня к нашему обеду? – Если вы приглашаете, – ответил Бак. – А это ваша дочь? Бак был ошеломлен. В Хлое ему понравилось все: имя, глаза, улыбка. Она посмотрела на него прямо и крепко пожала руку. Это было как раз то, что ему нравилось в женщинах. Очень многие из них считают признаком женственности подавать вялую руку. "Какая замечательная девушка!" – подумал он. У него мелькнула было мысль сказать капитану Стилу, что со следующего дня он будет не просто журналистом, а ответственным редактором, но он побоялся, что это прозвучит как хвастовство, а не как жалоба, и он промолчал, – Послушайте, – сказала Хетти, – нам с капитаном нужно несколько минут, так почему бы вам пока не познакомиться друг с другом, а потом мы соберемся все вместе. У вас есть сейчас время, Бак? "Теперь есть", – подумал он. – Да, – ответил Бак, глядя на Хлою и ее отца. – Вас это устраивает? Капитан, похоже, заколебался. Дочь посмотрела на него вопросительно. Она была достаточно взрослой, чтобы принимать самостоятельные решения, но не хотела ставить в неудобное положение отца. – Хорошо, – сказал капитан Стил все еще с колебанием, – мы вернемся сюда. – Я оставлю свою сумку и мы пройдемся по терминалу, – предложил Бак, если вы не возражаете, Хлоя. Она улыбнулась и кивнула. Минуло много времени с тех пор, когда Бак чувствовал себя робким и неловким, разговаривая с девушками. Сейчас он не знал, куда смотреть и куда девать свои руки: сунуть их в карманы, опустить свободно, или согнуть; чего бы она хотела: посидеть, посмотреть на людей или пройтись вдоль витрин магазинчиков? Он попросил ее рассказать о себе: где учится, чем интересуется. Она рассказала о своей матери и брате, он выразил свое сочувствие. На Бака произвели впечатление ее толковость, умение выражать свои мысли и выдержка. Пожалуй, он мог бы увлечься этой девушкой. Но она младше него, по крайней мере, лет на десять. Она поинтересовалась его жизнью и карьерой. Он коротко отвечал на все ее вопросы, только немного добавлГя от себя. Лишь когда она спросила, потерял ли он кого-нибудь при исчезновениях, он рассказал ей о своей семье в Таксоне и друзьях в Англии. Естественно, он ничего не сказал о Стонагале и Тодд Котране. Когда их беседа утихла, Хлоя поймала его взгляд, направленный на нее, и он отвел глаза. Когда он посмотрел снова, Хлоя смотрела на него. Оба смущенно улыбнулись. "Это безумие", – подумал он. Ему до смерти хотелось узнать, есть ли у нее друг, но он не посмел спросить. Она задавала ему вопросы, как младший расспрашивает старшего и более опытного человека о его работе. Она завидовала его путешествиям и опыту. Он отозвался об этом без восторга, уверяя, что она устала бы от такой жизни. – Вы были женаты? – спросила она. Он был рад, что она задала этот вопрос, и с удовольствием сказал, что нет, что дело никогда не доходило даже до помолвки. – А как вы? – спросил он, чувствуя, что их разговор уже становится игрой. – Сколько раз вы были замужем? Она рассмеялась. – У меня был только один ухажер. В колледже. Я была первокурсницей, а он на последнем курсе. Я думала, что это любовь, но с тех пор как он окончил колледж, я ни разу о нем не слышала. – Буквально? – Он отправился в какое-то заокеанское путешествие, прислал мне дешевый сувенир – и на этом все кончилось. Теперь он женат. – Он много потерял. – Спасибо. Бак почувствовал себя смелее. – Что же, он был слепым? Она не ответила. Бак мысленно дал себе пинка и постарался исправиться: – Я имею в виду, что некоторые люди не ценят того, что имеют. Она по-прежнему молчала, и он почувствовал себя полным идиотом. "Как это так получается, что в одном я такой везучий, а в другом – полный недотепа? спросил он себя. Она остановилась у кондитерской. – Хотите печенья? – спросила она. – Разве я похож на любителя печенья? – Откуда я знаю, – сказала она. – Купите мне печенья, и я позволю прежнему воздыхателю умереть естественной смертью. – Вы имеете в виду – от старости, – подхватил он. – Вот это уже смешно. Рейфорд был серьезен, честен и прям с Хетти как никогда прежде. Они сели один напротив другого в углу большого шумного зала, где с трудом могли слышать друг друга. – Хетти, – сказал он, – я здесь не для того, чтобы убеждать тебя в чем-то или просто разговаривать. Есть вещи, которые я должен сообщить тебе, и я хотел бы, чтобы ты просто слушала. – А я что, не должна говорить? Может быть, есть вещи, о которых я бы хотела тебе сказать. – Конечно, ты скажешь мне все, что захочешь, но сначала выслушай меня. Я не хочу, чтобы это был диалог. Мне есть что рассказать тебе, и я хочу, чтобы ты получила целостную картину, прежде чем станешь отвечать, ладно? Она пожала плечами. – У меня нет выбора. – У тебя был выбор, Хетти. Ты могла не прийти. – На самом деле я и не хотела приходить, я тебе говорила об этом, но вы прислали мне письмо с извинениями и просьбой встретиться здесь с вами. Рейфорд был разочарован. – Ты не хочешь, чтобы я переходил к делу, – сказал он. – Как я могу принести извинения, если ты собираешься и дальше препираться о том, почему ты здесь. – Ты хочешь попросить прощения, Рейфорд? Я никогда не ставила вопрос подобным образом. Тон ее был саркастичным, но все-таки ему удалось овладеть ее вниманием. – Да, я прошу прощения. Теперь я могу начать? Она кивнула. – Я хочу сказать обо всем, сказать откровенно, признать все, в чем я виноват, и затем я хочу сказать тебе о том, на что я намекнул при нашем последнем телефонном разговоре. – О том, что ты открыл причину исчезновений. Он поднял руку. – Не надо забегать вперед. – Прости, – сказала она, прикрывая рот ладонью. – Но почему ты не стал меня слушать, когда отвечал на вопросы Бака? Рейфорд закатил глаза. – Я просто интересуюсь, – сказала она, – это к тому, чтобы ты не повторялся. – Спасибо, – ответил он, – я скажу, почему. Это так важно и так интимно, что я должен сказать обо всем лично тебе. И поэтому я не боюсь, что буду повторяться. И, как мне кажется, ты тоже не против, чтобы слышать это снова и снова. Хетти подняла брови, как будто собираясь сказать, что она удивлена, но вместо этого произнесла: – Говори, не буду перебивать. Рейфорд наклонился вперед и начал говорить, опершись локтями о колени и жестикулируя: – Хетти, я очень виноват перед тобой и хочу, чтобы ты меня простила. Мы были друзьями, нам нравилось общество друг друга, мне нравилось проводить с тобой время. Я находил тебя красивой и восхитительной, и мне кажется, ты знаешь, что я думал о близости с тобой. Она изобразила удивление. Рейфорд подумал, что если бы она не пообещала молчать, она бы сказала ему, что у него ' была масса способов показать свое расположение. Он продолжал. – Наверно, единственной причиной, почему я не решился пойти дальше, было то, что у меня не было подобного опыта. Но это был вопрос времени. Если бы я почувствовал твой интерес, я мог бы поступить дурно. Она наморщила брови и изобразила на лице обиду. – Да, – сказал он, – я мог поступить дурно. Я был женат, но неудачно и не счастливо, но в этом, наверное, был виноват я сам. Во всяком случае, я произнес клятву, взял на себя обязательства и, как бы я ни оправдывал свой интерес к тебе, все равно это было бы дурно. Он мог бы прочесть в ее взгляде, что она не согласна с этим. – Во всяком случае, я проводил с тобой время. Я не был абсолютно честен. Но теперь я должен сказать, как я рад, что я ничего не сделал – никакой глупости. Это было бы плохо для нас обоих. Я не судья тебе, и твоя мораль это твое собственное дело. Но у нас не было никакого будущего. Дело не в разнице в возрасте, а в том, что с моей стороны это было чисто физическое влечение. Ты имеешь право ненавидеть меня за это, я и сам этим не горжусь. Я не любил тебя. Ты должна согласиться, .что такая жизнь тебя не устроила бы. Она кивнула, нахмурившись. Он улыбнулся. – Я разрешаю тебе на минуточку прервать молчание, мне нужно знать, что ты, по крайней мере, прощаешь меня. – Иногда я сомневаюсь в том, что честность всегда является лучшей политикой, – сказала она. – Я могла бы принять эти извинения, если бы ты сказал, что исчезновение твоей жены заставило тебя почувствовать себя виноватым. Я знала, что между нами нет ничего особенного, но можно было бы сказать об этом мягче. – Можно было бы и мягче, но это было бы нечестно. Хетти, я насквозь пропитан ложью. Я мог бы быть мягким и любезным и постараться избежать твоего презрения, но я больше не могу быть лицемером. Всю жизнь я был неискренен. – А теперь ты искренен? – До такой степени, что тебе это даже не нравится, – сказал он. Она снова кивнула. – Почему я поступаю сейчас так? Каждому хочется нравиться. Да, я мог упрекать кого-то другого, например, мою жену, но я хочу не лгать и отвечать только за самого себя. Прежде чем я перейду к более важным вещам, мне хочется убедить тебя в том, что у меня нет никаких задних мыслей. Губы Хетти дрогнули. Но она сжала их и посмотрела вниз. По щеке ее скатилась слеза. Рейфорд еле сдержался, чтобы не обнять ее. В этом не было бы ничего чувственного, но он не мог позволить себе подать ложный знак. – Хетти, – сказал он, – я так виноват перед тобой, прости меня. Она кивнула, не в состоянии что-либо сказать. Она пыталась, но никак не могла овладеть собой. – И теперь, после всего этого, – сказал Рейфорд, – я хочу убедить тебя, что забочусь о тебе как о друге и человеке. Хетти сжала руки, стараясь не расплакаться. Она помотала головой, давая понять, что сейчас не готова к этому. – Нет, – справилась она с собой наконец, – не сейчас. – Хетти, я хочу… – Пожалуйста, дайте мне хоть минуту. – Сколько угодно. Но не уходи от меня сейчас, – попросил он. – Я был бы тебе плохим другом, если бы не поделился с тобой тем, что я открыл, чему научился, что снова и снова обнаруживаю каждый день. Хетти закрыла лицо руками и заплакала. – Я не хочу! – воскликнула она. – Я не намерена извинять тебя. Рейфорд заговорил как можно мягче: – Теперь ты обижаешь меня, – сказал он. – Если ты ничего не извлекла из этого разговора, твои слезы меня не радуют. Каждая слеза для меня как острый нож. Я виноват, я вел себя неправильно. – Минуту! – воскликнула она убегая. Рейфорд вытащил Библию Айрин и быстро просмотрел несколько мест. Он решил, что не стоит разговаривать с Хетти, держа в руках открытую Библию. Он не хотел смутить или отпугнуть ее, несмотря на то, что вновь обрел смелость и решимость. – То, что вы хотите познакомиться с папиной теорией исчезновения, очень интересно, – сказала Хлоя. – А я хочу? – спросил Бак. Она кивнула. Он заметил крошку шоколада в уголке ее рта. – Можно? – спросил он, протягивая руку. Она повернулась щекой, и он снял шоколад пальцем. А что делать теперь? Вытереть носовым платком? Импульсивно он поднес палец к своим губам. – Фу! Как нехорошо! А если бы это была грязь? – Тогда она была бы нашей общей, – сказал он, и оба рассмеялись. Бак почувствовал, что покраснел, чего с ним не случалось уже много лет, и поэтому переменил тему. – Вы говорите, что это теория вашего отца так, как будто не разделяете ее. Вы расходитесь с ним во мнениях? – Он думает, что расходимся, потому что я спорю с ним, и он переживает из-за этого. Меня не очень легко убедить, хотя, по правде говоря, мы довольно близки. Видите ли, он думает, что… Бак взял ее за руку: – Простите, не надо говорить. Я хочу услышать это непосредственно от него и записать. – Ой, извините меня. – Нет, все нормально. Я не хотел бы вас обижать, но так я привык работать. Я с удовольствием выслушаю также и вашу теорию. Мы намерены собрать и мнения учащейся молодежи, но вряд ли мы станем использовать рассказы двоих людей из одной семьи. А вообще-то, раз вы говорите, что в основном согласны со своим отцом, то мне будет удобнее выслушать вас обоих одновременно. Она умолкла и посерьезнела. – Извините меня, Хлоя, это вовсе не означает, что меня не интересует ваша теория. – Не в этом дело, – сказала она. – Но вы уже отнесли меня к определенной категории. – Как это? – Учащаяся молодежь. – Действительно. Виноват. Понятно, учащиеся колледжей – это не школьники. Я вовсе не считаю вас школьницей, хотя вы намного младше меня. – Учащиеся колледжей? Я еще не слышала такого термина. – Я обнаруживаю свой возраст, не так ли? – А каков ваш возраст, Бак? – Тридцать с половиной, почти тридцать один, – мгновенно ответил он. .; – Я спрашиваю вас, насколько вы меня старше, – прокричала она, как будто разговаривала с глуховатым стариком. Бак прорычал: – Я бы купил еще печенья, малышка, но не хочу портить вам аппетит. – Лучше не надо. Мой отец любит хорошо поесть, сегодня он угощает, так что оставьте место. – Оставлю, Хлоя. – Можно я что-то скажу? Только вы не подумайте, что это какой-то намек, спросила она. – Слишком поздно, – ответил он. Она насупилась и стукнула его. – Я хочу сказать, что мне нравится, как вы произносите мое имя. – А я не знаю, как его можно произносить иначе, – сказал он. – Нет, можно. Даже мои друзья произносят его односложно: "Кло". – Хлоя, – повторил он. – Да, – сказала она, – две гласных: долгое "о" и "я". – Мне нравится ваше имя. Он перешел на сиплый старческий голос: – Это имя молоденькой девочки. Сколько тебе лет, малышка? – Двадцать с половиной, пошел двадцать первый. – Ох, милая, – сказал он тем же голосом, – мне казалось, что гораздо меньше! Когда они возвращались обратно в клуб "Панкон", Хлоя сказала: – Если вы пообещаете не придавать большого значения моей молодости, я не буду придавать большого значения вашему возрасту – Идет, – сказал он с улыбкой. – Вы ведете себя как взрослая. – Я принимаю это как комплимент, – сказала она улыбаясь, как будто не была уверена, что он говорит серьезно. – Да-да, – сказал он, – не многие в вашем возрасте так начитанны и так прекрасно говорят. – А вот это, безусловно, комплимент, – ответила она. – Вы быстро схватываете. – Вы действительно брали интервью у Николае Карпатиу? Он кивнул. – Мы почти друзья. – Без шуток? – Нет, конечно. Но мы похожи. – Расскажите мне о нем. Бак принялся рассказывать. Хетти вернулась немного освеженная, но глаза ее по-прежнему были опухшими. Она села так, будто ожидала, что истязания продолжатся. Рейфорд снова повторил, что он совершенно искренен в своих извинениях. В ответ она сказала: – Давай забудем про все это! – Мне нужно знать, что ты простила меня, – сказал он. – Ты прямо-таки зациклился на этом, Рейфорд. Это что, освободит тебГ? Облегчит твою совесть? – Думаю, что да, – ответил он. – Главное, что я хочу услышать от тебя это то, что ты веришь в мою искренность. – Я верю, – сказала она. – Но от этого не становится легче. Но если тебе от этого лучше, я тебе верю. Я не держу на тебя обиды, так что считай, что я тебя простила. – Вот теперь я получил то, что хотел. А теперь я хочу быть с тобой совершенно откровенным. – Ой-ой-ой, еще что-то? Ты, наверно, хочешь просветить меня насчет того, что случилось на прошлой неделе? – Именно так. Но я должен сказать тебе, что Хлоя не советовала переходить к этой теме сразу. – Как продолжение того разговора, ты это имеешь в виду? – Правильно. – Прекрасная девушка, – отозвалась она. – Наверно, мы сможем понять друг друга. – Наверно, потому что разница в возрасте между вами не так велика. – Нет, Рейфорд, так не годиться. Если ты намерен представить наши отношения как: "ты достаточно молода, чтобы быть моей дочерью", то это следовало сделать раньше. – Если не считать того, что в таком случае я должен был бы стать твоим отцом в пятнадцать лет, – ответил Рейфорд. – Во всяком случае, Хлоя считает, что ты пока не в таком настроении. – Почему? От меня требуется какая-то реакция? Я должна принять твои идеи или что-то другое? – Я надеюсь на это. Но пока я не ставлю вопрос таким образом. Если ты сейчас не можешь чего-то, я пойму. Но я думаю, что позже ты увидишь необходимость этого. Похоже, Рейфорд чувствовал себя, как Брюс Барнс в день их первой встречи. Голос его был полон страсти и звучал убедительно. Ему казалось, что его молитва о смелости услышана. Он рассказал Хетти, как складывались его отношения с Богом: что ребенком он ходил в церковь, что за время их брака с Айрин они поменяли несколько церквей, сказал, что именно увлечение Айрин идеями о конце света побудило его искать общества на стороне. Под взглядом Хетти Рейфорд сказал, что ему казалось, будто она понимает, к чему он клонит. Когда он рассказывал о том, что он обнаружил дома в тот день их приземления на аэродроме "0'Хара", Хетти сидела неподвижно. Потом Рейфорд поведал ей, как он ходил в церковь, встретился там с Брюсом, о рассказе последнего и о видеокассете. А также об их изучении библейских предсказаний и о том, что нынешние проповедники в Израиле явно подобны тем двум свидетелям, о которых говорится в Откровении. Рейфорд рассказал, как он молился вслед за пастором, как почувствовал свою ответственность за Хлою, как он хочет, чтобы она тоже обрела Бога. Хетти смотрела на него – ничто в ее позе и выражении лица не поощряло его. Но он продолжал. Он не просил ее, чтобы она помолилась вместе с ним, он только сказал, что не будет оправдываться за то, во что он верит. – Теперь, по крайней мере, ты видишь, что, если человек искренне принимает все это, то он должен обращать и других людей. Он будет плохим другом, если не сделает этого. Хетти даже не кивнула в знак согласия. Прошло почти полчаса, пока он изложил все свое вновь обретенное знание и закончил: – Хетти, я хочу, чтобы ты обдумала все это, может быть посмотрела кассету. Может быть, потом захотела бы переговорить с Брюсом. Заставить тебя поверить я не могу. Все, что я могу сделать, – это дать тебе понять, к чему я теперь пришел как к истине. Я думаю о тебе и не хотел бы, чтобы ты упустила свой шанс, потому что никто не рассказал тебе об этом. Выслушав все это, Хетти откинулась назад и вздохнула. – Да, это звучит красиво, Рейфорд. Да так оно и есть. Спасибо, что ты изложил мне все это. Действительно, все это для меня странно, потому что я никогда не знала, что об этом говорится в Библии. Моя семья ходила в церковь, когда я была маленькой, главным образом, по праздникам или если нас приглашали. Но я никогда не слышала ничего подобного. Я подумаю об этом. Когда услышишь что-то такое, оно не забывается. Так все это ты собираешься рассказать Баку Уильямсу за обедом? – Слово в слово. Она хихикнула. – Сомневаюсь, чтобы что-нибудь из этого могло попасть в его журнал. – Но, может быть, и попадет наряду с идеями об инопланетянах, заражении бактериями, смертоносных лучах… ответил Рейфорд. |
||
|