"Пять домов Дзэн" - читать интересную книгу автора (Клири Томас)СЮЭ-ДОУДэ-шань как-то сказал общине: «Сегодня я не буду отвечать ни на какие вопросы. Любого, кто задаст мне вопрос, я ударю палкой». Тут вперёд выступил один монах, поклонился, и Дэ-шань тут же ударил его. «Но ведь я ещё не задал вопроса!» — воскликнул монах. «Откуда ты?» — спросил Дэ-шань. «Из Кореи», — ответил монах. «Ты заслужил удар ещё до того, как вступил на борт корабля!» Когда Фа-янь привёл эту историю, он сказал: «Слова великого Дэ-шаня двойственны». Юань-мин поведал эту историю и добавил: «У великого Дэ-шаня голова дракона, но хвост змеи». Сюэ-доу прокомментировал историю так: «Хотя почтенные наставники Фа-янь и Юань-мин искусно подрезали длинное и удлиняли короткое, отказывались от тяжёлого и использовали лёгкое, этого недостаточно, чтобы постичь смысл слов Дэ-шаня. Почему? Дэ-шань словно держал свой авторитет по ту сторону двери; а меч его не позволял разразиться беспорядку даже в том случае, если он не отсекал им то, что должен был. Вы хотите увидеть монаха из Кореи? Он просто слепец, налетевший на столб». Бай-чжан во второй раз позвал Ма-цзу и стоял, весь внимание. Ма-цзу уставился на метелку, висевшую на краю сиденья. Бай-чжан спросил: «Отождествляемся ли мы с этим действием или устраняемся от него?» «Потом, когда ты начнёшь проповедовать, что ты станешь использовать для помощи людям?» — спросил Ма-цзу. Бай-чжан взял метелку и поднял её над головой. «Ты отождествляешься с этим действием или устраняешься от него?» — спросил Ма-цзу. Бай-чжан повесил метелку обратно. И тут Ма-цзу закричал, да так громко, что Бай-чжан три дня ничего не слышал. Сюэ-доу поведал эту историю и сказал: «О достойные мужи учения! Ныне тех, кто блуждает по узким протокам, великое множество, но как же мало тех, кто находит путь к истоку. Все говорят, что, когда Ма-цзу закричал, Бай-чжан обрёл великое пробуждение. Но так ли это на самом деле или нет? Некоторые иероглифы походят друг на друга и смешиваются, но обладающие хорошим зрением люди в состоянии различить их. Когда Ма-цзу сказал: «Потом, когда ты начнёшь проповедовать, что ты станешь использовать для помощи людям?», Бай-чжан поднял метелку над головой — вы думаете, что это нечто вроде насекомых, поедающих дерево и случайно образующих рисунок? Или полагаете, что это всё равно, что одновременно сбросить панцирь и спрятаться под него? Вы хотите понять три дня полной глухоты? Чистое золото, хорошо обработанное, не должно менять цвета». Один монах спросил Сюэ-фэна: «Что это такое «древний поток холоден с самого своего истока?»» «Когда ты всматриваешься в пего, ты не видишь дна», — ответил Сюэ-фэн. «А что будет с тем, кто выпьет из него?» — вновь спросил монах. «Он не попадает внутрь через рот», — сказал Сюэ-фэн. Монах передал Чжао-чжоу то, что ему сказал Сюэ-фэн. «Он не может попасть внутрь через ноздри», — сказал Чжао-чжоу. Тогда монах спросил Чжао-чжоу: «Что это такое «древний поток холоден с самого своего истока?»» «Больно», — ответил Чжао-чжоу. «А что с тем, кто выпьет из него?» — спросил монах. «Он умрёт», — ответил Чжао-чжоу. Когда Сюэ-фэн услышал об этом, он сказал: «Чжао-чжоу — древний будда; отныне я более не буду отвечать на вопросы». Сюэ-доу поведал эту историю и добавил: «Все говорят, что Сюэ-фэн не пошёл дальше поставленного монахом вопроса, поэтому Чжао-чжоу и не согласился с ним. Если вы поймёте его буквально, то глубоко разочаруете древних. Я не согласен. Только тот, кто может отсекать ногти и отрезать железо, является настоящим наставником. Того же, кто снисходит до низших, кто равняется на высших, едва ли можно назвать последователем учения». Цао-шу спросил монаха: «Откуда ты недавно вернулся?» «Из государства Хань», — ответил монах. «Почитает ли император Хань учение Будды?» — спросил Цао-шу, «Как плохо! Хорошо, что вы спросили меня! Если бы вы спросили кого-нибудь другого, стряслась бы беда!» «Что ты делаешь?» — вновь задал вопрос Цао-шу. «Я не вижу даже существования людей — какое же учение Будды можно в таком случае почитать?» — сказал монах. «Сколько лет прошло с тех пор, как ты дал обет?» «Двадцать». «Так вот тебе наказание за то, что ты «не видишь существования людей!»«— воскликнул Цао-шу и ударил монаха. Комментарий Сюэ-доу: «Монах получил взбучку, но если он уйдёт, он больше не вернётся. Что же касается Цао-шу, то в тот момент, когда он осуществил должное, он поднял волны там, где нет ветра». |
||
|