Амброз Бирс Рассказы СЛУЧАЙ НА МОСТУ ЧЕРЕЗ СОВИНЫЙ РУЧЕЙ перевод В.Топер 1 2 3 ЧЕЛОВЕК И ЗМЕЯ перевод Н.Волжиной 1 2 3 4 ЧИКАМОГА перевод Ф.Золотаревской БЕЗ ВЕСТИ ПРОПАВШИЙ перевод Н.Рахмановой ГЛАЗА ПАНТЕРЫ перевод А.Елеонской 1. Не все безумные вступают в брак 2. Комната может быть слишком тесной для троих, хотя один находится снаружи 3. Теория, выдвинутая защитой 4. Апелляция к высшей справедливости ГОРОД ПОЧИВШИХ перевод Ф.Золотаревской ЖЕСТОКАЯ СХВАТКА перевод Ф.Золотаревской ЗАКОЛОЧЕННОЕ ОКНО перевод Ф.Золотаревской ОДИН ОФИЦЕР, ОДИН СОЛДАТ перевод Б.Кокорева СООТВЕТСТВУЮЩАЯ ОБСТАНОВКА перевод Е.Калашниковой Ночью Накануне Назавтра Рукопись СТРАЖ МЕРТВЕЦА перевод Н.Рахмановой 1 2 3 4 ВСАДНИК В НЕБЕ перевод П.Охрименко 1 2 3 4 УБИТ ПОД РЕСАКОЙ перевод М.Лорие СРАЖЕНИЕ В УЩЕЛЬЕ КОУЛТЕРА перевод Ф.Золотаревской ДОБЕЙ МЕНЯ перевод С.Пшенникова и Д.Петрова ПАРКЕР АДДЕРСОН, ФИЛОСОФ перевод Б.Кокорева ОФИЦЕР ИЗ ОБИДЧИВЫХ перевод М.Лорие 1. О ФУНКЦИЯХ ВЕЖЛИВОСТИ 2. ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ ЛЮДЯМ НЕ УЛЫБАЕТСЯ БЫТЬ УБИТЫМИ 3. КАК БЕЗ НОТ ИГРАТЬ НА ПУШКЕ 4. МЫ ЗНАКОМИМСЯ С ГЕНЕРАЛОМ МАСТЕРСОНОМ 5. КАК ЗВУКИ МОГУТ БИТЬСЯ С ТЕНЯМИ 6. ПОЧЕМУ, КОГДА ВАС ОСКОРБИТ А, НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО СЕЙЧАС ЖЕ ОСКОРБЛЯТЬ Б ПЕРЕСМЕШНИК перевод Ф.Золотаревской НАСЛЕДСТВО ГИЛСОНА перевод Е.Калашниковой ПРОСИТЕЛЬ перевод Н.Волжиной ТАЙНА ДОЛИНЫ МАКАРДЖЕРА перевод Ф.Золотаревской ДИАГНОЗ СМЕРТИ перевод О.Холмской ХОЗЯИН МОКСОНА перевод Н.Рахмановой ОДИН ИЗ БЛИЗНЕЦОВ перевод С.Пшенникова КУВШИН СИРОПА перевод Г.Прокуниной ЗАПОЛНЕННЫЙ ПРОБЕЛ перевод Н.Дарузес 1. ПАРАД ВМЕСТО ПРИВЕТСТВИЯ 2. ЕСЛИ ВЫ ПОТЕРЯЛИ САМОГО СЕБЯ, ОБРАТИТЕСЬ К ВРАЧУ 3. КАК ОПАСНО СМОТРЕТЬ В ЛУЖУ ПРОКЛЯТАЯ ТВАРЬ перевод А.Елеонской 1. НЕ ВСЕ, ЧТО НА СТОЛЕ, МОЖНО ЕСТЬ 2. ЧТО МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ В ЗАЯЧЬИХ ОВСАХ 3. И ОБНАЖЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК МОЖЕТ БЫТЬ В ЛОХМОТЬЯХ 4. ОБЪЯСНЕНИЕ ИЗ МОГИЛЫ ГОРОД ПОЧИВШИХ перевод Ф.Золотаревской БАНКРОТСТВО ФИРМЫ ХОУП И УОНДЕЛ перевод Н.Рахмановой САЛЬТО МИСТЕРА СВИДДЛЕРА перевод Н.Дарузес ИЗ СБОРНИКА «ФАНТАСТИЧЕСКИЕ БАСНИ» перевод Н.Волжиной МОРАЛЬНЫЙ ПРИНЦИП И МАТЕРИАЛЬНАЯ ВЫГОДА ЦЕРКОВНЫЙ СТАРОСТА ПРИВЕРЕДЛИВЫЙ ПРЕСТУПНИК ТЕНЬ ПОЛИТИЧЕСКОГО ЛИДЕРА ДОРОЖКА ДВА ПОЛИТИЧЕСКИХ ДЕЯТЕЛЯ ДРУГ ФЕРМЕРОВ ПРИНЦИПИАЛЬНЫЙ ЧЕЛОВЕК СТРОГИЙ ГУБЕРНАТОР РЕЛИГИОЗНЫЕ ЗАБЛУЖДЕНИЯ КОМАНДА СПАСАТЕЛЬНОЙ ЛОДКИ ЗА ОТСУТСТВИЕМ СОСТАВА ПРЕСТУПЛЕНИЯ РАСХОЖДЕНИЕ ВО МНЕНИЯХ ДВОЕ ГРАБИТЕЛЕЙ РУКА НЕ ПРИ ДЕЛЕ НЕСУСВЕТНЫЙ БОЛВАН ПОЛНАЯ ПАРАЛЛЕЛЬ ЧЕСТНЫЙ ГРАЖДАНИН СКРИПУЧИЙ ХВОСТ НАДО ВОЕВАТЬ НЕ В КОНЯ КОРМ ДОСТОПОЧТЕННЫЙ ЧЛЕН КОНГРЕССА ГОСУДАРСТВИННЫЙ МУЖ ИСТЕЦ И СУДЬЯ ВОЗВРАЩЕНИЕ ПРЕДСТАВИТЕЛЯ СВЯТОЙ И ГРЕШНИК ПОДХОДЯЩИЙ ЗЯТЬ ХОРОШЕЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО ПАТРИОТ И БАНКИР ВНИМАТЕЛЬНЫЙ СЫН ГОЛОД ИЛИ МОР? ИСТИНА И ПУТНИК ГОСПОЖА ФОРТУНА И ПУТПИН БОЕВОЙ КОНЬ И МЕЛЬНИК БАРАШЕК И ВОЛК ФЕРМЕР И ЕГО СЫНОВЬЯ ОСЕЛ И СТРЕКОЗЫ МОЛОЧНИЦА И ПОДОЙНИК ИЗ КНИГИ «СЛОВАРЬ САТАНЫ» перевод И.Кашкина А Б В Г Д З И К М Н О П Р С Т У Ф X Ц Ч Щ Э Я
4 Выстрелив, рядовой Картер Дрюз заложил в винтовку новый патрон и снова стал зорко следить за дорогой. Не прошло и десяти минут, как к нему на четвереньках осторожно подполз сержант федеральной армии.
Дрюз не повернул к нему головы, лаже не взглянул на него — он продолжал лежать неподвижно.
— Ты стрелял? — спросил сержант.
— Да.
— В кого?
— В коня. Он стоял вон на той скале, у самого края. Видишь, его больше там нет. Он полетел в пропасть.
Лицо часового было бледно, он прекрасно владел собой. Ответив на вопрос, он отвел глаза в сторону и замолчал. Сержант ничего не мог понять.
— Послушай, Дрюз, — сказал он после минутного молчания, — перестань-ка крутить. Я приказываю тебе толком доложить, как было дело. Сидел кто на коне?
— Да.
— Кто?
— Мой отец.
Сержант поднялся и быстро зашагал прочь.
— О господи! — пробормотал он.