"Семейное дело" - читать интересную книгу автора (Стросс Чарльз)Чарльз Стросс. Семейное дело Перевод с англ. - О. Колесников НУЖНА РАБОТАПозвонить Энди и Стиву. Дать отмашку. Получить заказ на внештатную работу. Собрать двести долларов. Выплатить очередной ипотечный взнос. НЕ ПОДСЫПАЛ ЛИ МНЕ КТО-НИБУДЬ ЧТО-НИБУДЬ? Глупости. Кто? Айрис? Может, они с Моррисом и баловались наркотиками, когда были моложе, но вряд ли она поступила бы так со мной. Джо Диксон - гаденыш с криминальными связями, но выпить он мне не предлагал. А с кем еще я вчера виделась? Во всяком случае, на галлюциногены не похоже. Тоже глупости, но это по крайней мере можно проверить. Мириам прищурилась и покусала ручку. Нужен был хоть какой-нибудь план, но пока что составлен лишь перечень проблем. И она начала кратко записывать предстоящие дела. 1. Позвонить Энди в “Глоуб”. Попытаться продать ему статью или три. 2. Назначить встречу Стиву из “Геральд”. Узнать, чего он хочет. 3. Встретиться с Поли. Узнать, как ее дела. Подумать, нельзя ли возобновить наше расследование, не привлекая к этому внимания. Обсудить, сможем ли мы подсунуть это Энди или Стиву. Сгладить острые углы. Если мы не уймемся, они перейдут к угрозам. Связаться с ФБР? 4. Убедиться, можно ли повторить то, что я сделала прошлой ночью. Нужны доказательства, а также свидетель. Если это сделала я, найти, кто поможет разобраться. Если же дело не во мне… 5. Написать статью. В полдень Мириам отправилась за покупками. Это, с ее точки зрения, служило чем-то вроде сеанса терапии. Не стоит думать сейчас о поисках работы, для этого придет время, когда она будет знать наверняка, не помешалась ли каким-то непонятным и нестандартным образом. Стоял октябрь, чудесная пора для пеших прогулок, но он уже на исходе, и из Северной Атлантики грозил надвинуться фронт пониженного давления. И предвестников этого было множество. В конечном счете она явилась домой, пошатываясь под тяжестью походного снаряжения: палатка, куртка, новые сапоги, походная грелка. Проще было бы доставить все это домой на такси, но по крайней мере Мириам убедилась, что может ходить пешком, да еще с грузом. Пару часов спустя она была готова. И уже в четвертый раз проверила свои часы. Час назад она приняла две таблетки ибупрофена, и ингибитору пропионовой кислоты уже пора было подействовать. Мириам затянула узкий ремень на рюкзаке и нервно потянулась. Сарай, притаившийся в саду, был темным и тесным - она вряд ли сможет повернуться там в туристическом снаряжении и с рюкзаком за спиной. “Положила ли я на место запасные ключи?” - спросила она себя. Быстрая проверка показала: да. Думать о чем-то отвлеченном было лучше, чем, например, о таком: “Не спятила ли я?…” Ведь они не требовали оправданий уклонению от прямого ответа. Теперь медальон. Мириам зажала его в левой руке. Другой похлопала по правому заднему карману. Пистолет с формальной точки зрения был нарушением закона… Но, как частенько говаривал Бен, лучше уж обвинение в незаконном хранении огнестрельного оружия, чем твои похороны. Глубоко потрясшее Мириам воспоминание о голосе, рыкнувшем на нее из автоответчика, и о винтовочных выстрелах в темноте, эхо которых разрывало лесную тишину, на минуту заставило ее замереть. - И я действительно собираюсь сделать это? - спросила она себя. Жизнь была достаточно сложной, как всегда. - Хорошо, - сказала она себе. - Давайте к делу. Я, право, слишком медлю. - Она мрачно рассмеялась и со щелчком открыла медальон, почти готовая увидеть фотографию женщины, или рисунок, или еще какой-нибудь намек на то, что она нуждается в помощи… Рельефный орнамент попытался вывернуть ее глаза наизнанку, и сарай вдруг куда-то исчез. Мириам задыхалась. Воздух был холодным, а в голове стучало… но не так сильно, как в прошлый раз. - Ага! Она осторожно затолкала медальон в левый карман и достала маленький диктофон. - Начало записи: среда, 16 октября, 8 часов вечера. Вокруг темно, и температура… здесь… градусов на десять ниже. Где бы это “здесь” ни находилось. - Мириам медленно повернулась. Со всех сторон ее окружали деревья, похожие на скелеты. Она стояла на склоне, не крутом, но с заметным уклоном, так что едва не соскальзывала вниз. - Никаких признаков людей. Я могу пойти на поиски кресла или не тратить на это время. Гм-м. Думаю, нет. Мириам взглянула вверх. Над ней, возле лунного серпа, ветер гнал облака. Она не стала включать фонарь. “Не стоит привлекать внимание, - напомнила она себе. - Осмотри окрестности и отправляйся домой…” - Я прямо-таки астронавт, - пробормотала она в диктофон. И шагнула вперед, к большому вязу, чувствуя, как за спиной подпрыгивает рюкзак. Обернувшись, Мириам остановилась, опустилась на колени и осторожно положила на подгнившую листву, где стояла, старый глиняный черепок, прихваченный из сарая. - Нейл и Баз во время первой высадки провели на Луне всего восемь часов. Две экскурсии по поверхности всего по четыре часа. Вот и мое пребывание здесь похоже на лунную прогулку. - “Я могу находиться здесь, пока не надоедят эти дурацкие приключения, - напомнила она себе. - Или, наоборот, не смогу отсюда выбраться”. Она притащила с собой и спальный мешок, и аптечку первой помощи, и пистолет Бена (просто на всякий случай, и из-за этого чувствовала себя коварной и порочной). Но окружающее не давало ощущение дома. Оно походило на дикий лес… Лес же никогда не был домом для Мириам. Особенно такой, где появляются парни с винтовками и стреляют в нее, словно охотничий сезон уже открыт, а разведенная еврейка явно не занесена в Красную книгу. Мириам сделала десяток шагов вверх по холму, остановилась и, затаив дыхание, прислушалась. Воздух был холодный и влажный, точно туман, надвигающийся с реки. Слушать было нечего - ни шума дорожного движения, ни далеких поездов или реактивных самолетов. А слышное вдалеке посвистывание птиц могло означать всего-навсего совиную охоту… чем оно, скорее всего, и было. - На самом деле здесь тишина, - прошептала в микрофон Мириам. - Никогда не слышала такой тишины. Она вздрогнула и огляделась. Затем воспользовалась своим фонариком и резко ударила по деревьям световым пятном, отбросившим длинные острые тени. - Вон там! - воскликнула Мириам. Еще пять шагов, и она обнаружила на куче гнилых листьев свое коричневое вращающееся кресло. Мокрое, оно выглядело совершенно испорченным. Мириам схватила его, как давно потерянную любимейшую вещь, подняла и поставила, осторожно и прямо. - Вот! В висках у нее стучало, но она испытывала неописуемый восторг. - Нашла, - будто по секрету сообщила она в диктофон. - Я нашла кресло. Стало быть, это то самое место. Но кресло было изрядно перепачкано и пришло в негодность. На самом деле оно почти развалилось… Оно изначально уже было серьезно попользованным, а ночь в дождливом лесу никак не улучшила его состояния. - Стало быть, все это реальность, - негромко сказала Мириам с глубоким удовлетворением. - И я не схожу с ума. Или если даже фантазирую, то чертовски Неожиданно она замолчала, сунула диктофон в задний карман, достала медальон и затаила дыхание. Хруст ломающихся веток далеко разнесся в ночи. Испуганная, Мириам щелкнула медальоном, открывая его, сосредоточилась на его глубинах и набралась мужества для встречи с надвигающимся “похмельем”: она искренне не хотела ночевать в лесу - по крайней мере, без более тщательной подготовки. На следующее утро - позвонив Энди в “Глоуб” и обеспечив себе комиссионные за приложение к статье о группах компаний венчурного капитала (что составляло весьма недурную половину прежнего месячного дохода) и обещание регулярной еженедельной публикации, если ее материалы будут достаточно хороши, - Мириам очень неохотно позвонила Полетт. Она нервничала, ожидая автоответчика, до пятого гудка, но наконец ответила сама Полетт. - Алло? - Голос звучал слегка растерянно, что было необычно для Поли. - Привет, Поли! Это я. Извини, что не перезвонила вчера, у меня была мигрень и еще куча… гм… бумажной работы. Только сейчас от всего этого избавилась. Как дела? Все в порядке? Короткая пауза. - Примерно так, как ты предсказывала, - осторожно сказала Полетт. - А не было каких-нибудь… ну… странных телефонных звонков? - Пожалуй, можно сказать и так, - ответила Полетт. Мириам насторожилась. - Мне предложили вернуться на работу, - по-прежнему осторожно продолжила Поли. - Неужели? - спросила Мириам и подождала. - И ты согласилась? - Я-то? Как бы не так! - Мириам слегка успокоилась. Судя по голосу, Полетт злилась. Мириам не ожидала, что Поли согласится вернуться, но было приятно получить подтверждение из первых уст. - Так плохо, да? Хочешь, обсудим? Ты свободна? - Отныне - каждый день, с утра до вечера… Послушай, ты ничем не занята? Может, я заеду к тебе? - Это будет отлично, - оживленно сказала Мириам. - Поли, я беспокоилась о тебе. Разумеется, когда прошло беспокойство за себя. - Хорошо. Захватить пиццу? - Ну… - Мириам критически прикинула, чем они будут заниматься. - Это было бы чудесно, - с признательностью сказала Полетт. Положив трубку, Мириам задумалась о том, что движет бывшей коллегой. Они с Полетт проработали около трех лет и нередко проводили вместе и свободное время. Бывает, что контакт с теми, с кем знакомишься на работе и в чьем обществе проводишь заметное время, обрывается сразу после перемен по службе; но некоторые остаются друзьями на всю жизнь. Мириам не знала, в какой вариант может вылиться случай Поли. Час спустя в дверь позвонили. Мириам поднялась и пошла в холл, стараясь подавить беспокойство по поводу возможной причины появления Полетт. Та ожидала на ступенях крыльца, нетерпеливо постукивая каблуком и держа в руке большую хозяйственную сумку. - Мириам! - Полетт лучезарно улыбнулась. - Входи, входи. - Мириам отступила. - Эге, да что с тобой? Все в порядке? - Бывало и хуже. - Поли проворно вошла, закрыла за собой дверь и с любопытством огляделась. - Эй, а здесь неплохо. Я беспокоилась о тебе, после того как добралась до дома. Ты выглядела тогда не очень-то счастливой, знаешь? - Да. Счастливой я определенно не была. - Мириам помогла гостье снять пальто и провела в гостиную. - Я правда рада, что ты перенесла все это так спокойно. Что касается меня, то я убила там три года и не поимела с этого ничего, кроме тяжелой работы и никчемных акций… А потом какой-то придурок звонит по телефону и ну командовать: ты к нам не лезть, держись подальше. А как ты? У тебя были неприятности? Полетт с любопытством уставилась на нее. - Что значит - командовать? - Вроде как намекал, что он друг Джо и что я пожалею, если буду и дальше во все совать нос. Прикидывался доброжелательным, понимаешь? И я очень переживала за тебя… А что с этим предложением насчет работы? - Я, гм… - Полетт помолчала. - Они просто-напросто предложили мне прежнюю работу, - сдержанно сказала она. - Я чуть было не приняла это предложение, да они прислали по факсу контракт. Дураки. - Почему же ты не подписала его? - спросила Мириам, наливая кофе, пока Полетт открывала коробки с пиццей. - Мне доводилось видеть соглашения с пунктом о неразглашении информации, Мириам. Я ведь работала помощником юриста, пока мне это не опротивело, помнишь? Так вот мне прислали не просто контракт с пунктом о неразглашении, а настоящую смирительную рубашку. Если бы я подписала его, то не могла бы распоряжаться даже содержимым собственной головы… всем, что узнала и до и - Ага. - Во рту у Мириам горчило, и это не был привкус кофе. - Ладно. Нашла какую-нибудь работу? - Пока никаких предложений. - Полетт откусила кусок пиццы, скрывая волнение и беспокойство. - Ударение на слове - Уже пристроила статью на правах свободного журналиста. Это не компенсирует потерю жалованья, но есть хорошая перспектива. Вот интересно… - Ты хочешь продолжить расследование. Это не был вопрос. Мириам кивнула. - Да. Хочу достать этих сукиных детей, и сейчас больше, чем когда-либо. Но что-то подсказывает мне, что торопиться не стоит. Я хочу сказать, здесь замешаны очень большие деньги. Если мы сможем заново запустить расследование, то зайдем слишком далеко, так что считаю, что на этот раз нам следует прежде всего отправиться в ФБР… а уж затем связываться с газетой. Думаю, что запросто могла бы продать статью, но лучше подожду, пока федералы не будут готовы произвести аресты. А еще мне хотелось бы исчезнуть на все то время, пока они будут к этому готовиться. - Неожиданно Мириам осенило, и, как громом пораженная, она пропустила ответ Полетт мимо ушей. - Звучит вполне разумно. - Поли явно испытывала сомнения. - Повторять расследование не так-то просто… особенно сейчас, когда им известно, что мы на них споткнулись. Ты действительно думаешь, что это так опасно? - Будь это деньги от оборота наркотиков, нас бы давно заказали за пару тысяч долларов. Но наш случай весьма серьезный, а благодаря нашему другу Джо они теперь точно знают, где мы живем. Я не хочу опять совершить ошибку. Ну что, работаем вместе? Через минуту Полетт кивнула. - Я тоже хочу добраться до них. - Последовала вспышка ярости: - Эти подонки еще не осознали, что для бешеной собаки семь верст не крюк. - Но прежде всего мне необходимо кое-что выяснить. На выходные мне нужно исчезнуть, - медленно произнесла Мириам, когда в ее голове сложился план, окончательный и четкий… план, который обещал ответы на несколько вопросов. Например, мог ли кто-то еще заметить ее исчезновение и возвращение, сможет ли она спрятаться там, если анонимные угрозы окажутся настоящими… И, может быть, есть шанс узнать про свою загадочную родную мать большее, чем могла рассказать Айрис. - Да? - Полетт вскинула голову. - Собираешься все обдумать? Или здесь замешан мужчина? - Полетт всегда подозревала какого-нибудь мужчину: как и Мириам, она была членом клуба разведенных тридцатилетних. - Ни то, ни другое. - Следующую фразу Мириам обдумала еще тщательнее. - В понедельник вечером я столкнулась с чем-то весьма странным. Вероятно, это никак не связано с нашим делом, но я собираюсь разобраться, и потому пару дней меня не будет. В городе. - Ну рассказывай же! - Я… гм-м… не могу. Пока. - Мириам постаралась замять эту тему. Ее история была слишком сверхъестественной, чтобы излагать ее бездоказательно. - Однако ты можешь оказать мне большую услугу, идет? Мне нужно попасть в лесопарк в окрестностях Эмсбери, да еще с туристическим снаряжением. Понимаю, звучит странно, но это лучший способ быть уверенной, что за мной не следят. Если ты можешь отправиться вместе со мной, а потом отогнать мою машину домой и вернуться за мной через два дня, было бы очень неплохо. - Странно… - Полетт смотрела озадаченно. - Что за загадочная вылазка? Мириам наскоро сымпровизировала: - Я могу рассказать, но тогда придется взять с тебя подписку о неразглашении, да такую, что предложение от “Прогнозов инвесторам” покажется отсутствием ограничений. Все это страшный секрет; мой источник может разорвать соглашение, если я посвящу кого-нибудь в подробности, не спросив разрешения. Хотя кое-что я смогу тебе рассказать, когда ты привезешь меня обратно. - Если все пойдет как надо, ей придется открыть Поли чуть больше того, что та с изумлением увидит собственными глазами: Мириам неожиданно исчезнет, а затем столь же неожиданно появится перед ней. - Пообещай, что никому не расскажешь об этом, пока вновь не встретишься со мной, договорились? - Ну, договорились. Время у меня есть. - Полетт нахмурилась. - Когда ты планируешь свое исчезновение? И когда хочешь, чтобы я “подобрала” тебя? - Я… мне надо быть там завтра, ровно в два часа дня, - сказала Мириам. - А объявлюсь я Утро пятницы с самого рассвета было холодным, но ясным. Мириам, приняв душ, вновь собрала снаряжение. Звонок в дверь раздался в самом начале десятого. Полетт оказалась одетой в строгий черный костюм. - Боже мой, у нас что, похороны? - Сегодня с утра ходила на собеседование насчет работы. - Полетт скорчила гримасу. - Я чуть не свихнулась от сидения дома и от раздумий о тех ублюдках, что нам угрожали, и решила, пока суд да дело, позаботиться о себе, любимой. - Ну, рада за тебя. - Мириам подхватила рюкзак, вывела Поли через парадную дверь и заперла ее за собой. Она открыла машину, сунула рюкзак в багажник, открыла передние двери. - Все прошло хорошо? - спросила она, пристегиваясь. - Прошло… - Полетт вновь скривилась. - Послушай, я ведь все-таки занималась расследованиями, связанными с бизнесом, верно? Но то, что я работала помощником юриста, еще не означает, что я должна вернуться туда. - Юристы, адвокаты… - Мириам завела мотор. - В этой области море вакансий, гарантирую. - О да, - согласилась Полетт. Она потянула вниз противосолнечный козырек и взглянула на себя в зеркало. - Черт возьми, я что, действительно так выгляжу? Я превращаюсь в моего бывшего босса. - Ну разумеется, ты вылитая… кхм. - Мириам передумала и изменила фразу: - Женщина-конгрессмен, Полетт Милен из Кембриджа. Ваше слово, мадам. - Моя первая бывшая начальница теперь занимается политикой, - угрюмо заметила Поли. - Настоящий дракон. - Небось настоящая сволочь. - Не то слово. Они почти час ехали в благожелательном молчании до массачусетских лесов. Затем вверх по побережью (мимо Салема, по направлению Эмсбери, по федеральной магистрали 95) выехали на четырехрядное шоссе и, наконец, на проселок. Мириам бывала здесь и раньше, вместе с Беном, несколько лет назад, когда ее дела были еще в полном порядке. Здесь располагалась зона отдыха с видом на Броунс-Пойнт, окруженный россыпью деревьев, похожих на вытянувшиеся скелеты. В это время года их окутывала дымка красной и рыжеватой листвы. Мириам притормозила у придорожной лесной стоянки и заглушила мотор. - Отлично. Годится, - сказала она. И снова ее охватила нервная дрожь. “Я готова выполнить то, что задумала”, - к собственному удивлению, отчетливо осознала она. - Здесь? - Полетт с удивлением огляделась по сторонам. - Но тут же - Да, верно. Самое подходящее место, чтобы выполнить намеченное. - Мириам открыла бардачок. - Послушай, я захватила свою старую видеокамеру. Сейчас нет времени для объяснений. Я выйду из машины, возьму рюкзак и пойду вон туда. Я хочу, чтобы ты при этом снимала меня на камеру. Через десять минут либо я объясню, почему просила сделать это, и ты сможешь обзывать меня последними словами… либо ты поймешь, что тебе следует отогнать машину домой, вернуться сюда послезавтра и забрать меня. Хорошо? - Мириам, ты в своем уме?… Она торопливо вышла и забрала из багажника рюкзак. Затем, не тратя время на то, чтобы взглянуть, что делает Полетт, Мириам пошла к центру автостоянки. Тяжело дыша, она забросила рюкзак на спину и затянула нагрудный ремень… И достала из наружного кармана спрятанный там медальон. Чувствуя острое смущение, она со щелчком открыла его и повернулась спиной к припаркованному автомобилю. Поднесла медальон к лицу и пристально вгляделась в эмалевый узор внутри. “Это невероятно глупо, - сказал ей чей-то негромкий голосок. - Тебе придется нелегко… убеждая Поли, что здесь не нужен психиатр”. Кто- то резко окликнул ее по имени. Это осталось за гранью восприятия. Ей показалось, что внутри шнурового орнамента что-то сдвинулось… |
|
|