"В порыве страсти" - читать интересную книгу автора (Майлз Розалин)11Добро пожаловать домой, Алекс. Снова зажурчал голос пастора: «…Ибо человек рожден на страдание. Он расцветает, подобно цветку, и вянет под палящими лучами солнца; он проходит, как тень, и нет его». Сцепив руки за спиной, Джон смотрел на потемневшее от времени распятие и старался задавить в себе кощунственные мысли. Господи Боже! Потерять отца и обрести родного брата – и все в одну и ту же неделю! Что это, мрачная шутка высших сил? Элен успокаивала плачущую Розу и одновременно пыталась совладать с трепетной радостью и страхом, переполнявшими ее сердце: Алекс! Священник невозмутимо продолжал службу: «В разгар жизни нас настигает смерть…» А в смерти – новая жизнь. Новый Кёниг. Джон чуть не рассмеялся от изумления. Он всю жизнь был единственным ребенком, а тут, будьте любезны, родной брат… Такого просто не может быть! «Человек – это трава, цветет, как полевой цветок, но подует ветер, и нет его, и земля, где он рос, не помнит его». Священник склонил голову и отступил назад. Панихида закончилась. Появились служители. Умело подхватив гроб, они осторожно опустили его в проем. Члены семьи машинально собрались вокруг ямы, чтобы бросить вниз символическую горсточку сухой красной земли. «Земля к земле, кости к костям, прах к праху; именем Господа нашего Иисуса Христа да пребудет жизнь вечная, аминь…» Наконец все кончилось. Скорбящие медленно, стараясь соблюдать приличия, двинулись к дому, однако не в силах были сдержать возбуждение. Объяснения Джону пришлось взять на себя – Элен была слишком ошеломлена случившимся. – Друзья, думаю, вы уже догадались, что произошло. Сегодня объявился прежний сын отца… – Он смущенно замолчал. – Я хотел сказать, сын его прежней жены – извините, первой жены. Сами понимаете, нам нужно многое… наверстать. Еды и питья вдоволь, пожалуйста, не стесняйтесь. Надеюсь, вы извините нас, если мы устроим поминки в узком семейном кругу. Спасибо, что пришли. Большое всем спасибо. – У тебя хорошо получилось. Надеюсь, я тебя не обидел этим замечанием… Дело происходило уже в кухне. Оказывается, незнакомец обращался не к Элен и не к Чарльзу, а к нему, Джону, протягивал ему руку. – Знаю, это совсем не просто, я свалился вам на голову, сам видишь… – неловко, но с подкупающей искренностью произнес Алекс. – О смерти отца я узнал из газет, и ничего лучшего придумать не смог. Слышались тихие причитания Розы. Чарльз как-то странно рассмеялся. – Правил на этот счет не существует. Придется нам самим их разработать. К Алексу подошла Элен, глаза у нее были неестественно расширены. – Где ты был? Откуда приехал? – Газету я увидел во Франции, в Париже. Я всегда покупаю австралийские газеты, где бы ни был. Но чтобы вылететь сюда, мне пришлось вернуться в Лондон. Еле-еле сумел добыть последний билет, пришлось подкупить чуть ли не всех служащих «Квантас». – Гость невесело рассмеялся. – А что было раньше? – настаивала Элен. – Алекс, где ты был? Рассказ занял много времени. Роза приготовила всем кофе, а мужчинам принесла более крепкие напитки, при этом она не спускала с Алекса глаз, как будто стоило ей отвернуться, и он исчезнет. Алекс оказался хорошим рассказчиком. Перемежая свое повествование то горьким смехом, то довольной улыбкой, временами картинно обхватывая голову руками, он изложил им историю своего бегства и скитаний. – В ту ночь я уехал значительно дальше, чем можно было ожидать от тринадцатилетнего мальчишки. Потом отдал лошадь какому-то старому нескладехе, но при условии, что он спрячет ее, на пару недель, а если возникнут вопросы, то сделает вид, что ничего не знает. А сам отправился в путь. – Глаза у Алекса сверкали. – Если хочешь затеряться, лучше Австралии страны не найти. В ней полно сирот. Я довольно быстро разобрался. – В чем разобрался? – ошеломленно переспросил Джон. Алекс рассмеялся, беспечно пожал плечами. – В том, что нужно, чтобы выжить. Да, он знает, как завоевать симпатию, холодно подумал Чарльз. Понятия не имею, чему еще он выучился за те двадцать пять лет, что провел в бегах, но как очаровывать дам – это он знает хорошо. Неотразимый Алекс Кёниг, он же несчастная сирота. Только этого нам, черт возьми, и не хватало! Чарльз посмотрел на Элен. Бог мой, с какой жадностью ловила она каждое слово найденыша, будто он ее сын, а не Филиппа! Впрочем, в какой-то мере так оно и было. Однако ему придется доказать, что он достоин быть членом семьи. Нельзя же так, вдруг заявиться из буша – этакий повзрослевший пропавший ребенок, ах да, еще с глазами Труди, с улыбкой Труди, с телом молодого Филиппа – и сказать: «Привет, друзья! Вот я и дома!» – Чтобы выжить? – перебил Чарльз новоявленного племянничка. – Судя по тому, что ты говоришь, тебе удалось не только выжить. Париж? Лондон? Что все это значит? Алекс ответил дяде бесхитростным взглядом. – Я занялся туристическим бизнесом, – пояснил он. – Вполне естественное решение, если сам хочешь путешествовать, а я хотел. – Во взгляде Чарльза все еще читался вызов. Алекс отвел глаза. – И все сложилось наилучшим образом, – скромно добавил он. – По крайней мере, до сего дня. Элен обвела взглядом присутствующих. Джон зачарованно слушал Алекса, не в силах отвести глаз от его отлично сшитого костюма явно европейского покроя, от его модной стрижки. Да и сам Алекс пришелся Джону по душе – еще бы, он ведь так старался понравиться! – Послушайте, я хочу, чтобы вы знали, я никому не собираюсь мешать. Я хотел отдать последний долг, вот и все, – неожиданно изрек Алекс и принялся рассматривать свои руки. Казалось, он подыскивает слова. – Я все собирался приехать и помириться с отцом, можете мне поверить. Он обернулся к Элен: – И с вами тоже. Я не думал, что он… что все получится вот так. Я думал, у меня еще много времени. – Голос у него охрип. – Я хотел заработать свой первый миллион и только тогда приехать. Чтобы произвести на отца впечатление. Чтобы он мог гордиться мной. Джон порывисто наклонился вперед, протянул руку. – Он бы гордился тобой, приятель, можешь не сомневаться! – Братья обменялись рукопожатием. – Послушай, – продолжал Джон. – Я ничего не знаю о прошлом, потому что меня тогда не было. Но я знаю, что отец не ладил с братом и до последних дней отравлял ему жизнь, правда, Чарльз? Чарльз кивнул; его холодной язвительной улыбки Джон не заметил. – Вот что я тебе скажу: теперь, когда у меня появился брат – пусть и сводный – я не допущу, чтобы у нас с ним были плохие отношения! Мы начинаем с чистой страницы и начинаем по всем правилам. Кёнигсхаус в твоем распоряжении. Если тебе что-то понадобится – тебе нужно лишь попросить. Или взять самому! – Он поднял голову, обвел глазами членов семьи. Сейчас он очень походил на Филиппа. – И пока мое слово хоть что-нибудь значит здесь, так оно и будет! Все одобрительно молчали. Тишину нарушил насмешливый голос Чарльза. – Для начала не мешало бы послушать мистера Карри. Про него совсем забыли. – Карри? – удивленно переспросила Элен. – Управляющий банка, из города. По поводу завещания. Думаю, он уже готов побеседовать с нами. – Он в столовой, – вступила в разговор Роза. – Часа два, три, может, больше. Общий смех помог разрядить обстановку. – Пора и нам перейти туда, – твердо произнесла Элен. – Алекс, к тебе это тоже относится. Ты теперь член семьи! Господи, как он ненавидел все это! Вечно ему приходится выполнять за других грязную работу. Кажется, он числится управляющим банка, а не прачкой, а приходится иметь дело с грязным бельем! Ничего не поделаешь, вздохнул Карри, в сотый раз вытирая пот со лба. Сорок лет Филипп Кёниг являлся клиентом банка, хорошим клиентом – собственно, банк и был создан на деньги Кёнигов. Так что пока существует Кёнигсхаус, какая разница, кто из Кёнигов у руля? Так было, так будет. Все они собрались перед ним за обеденным столом. Вдова Элен, элегантная даже в трауре; Чарльз, брат Филиппа, юный Джон, измученный заботами счетовод Николс, или как его там, его дочь-полукровка, хотя одному Богу известно, что она здесь делает, и сам таинственный незнакомец, давно пропавший братец. Когда произошла эта трагедия, Карри еще здесь не работал. Но кто же из жителей Территории не слышал о несчастном заблудившемся ягненочке. А может быть, паршивой овце, поправил он себя, с интересом разглядывая смуглого, красивого, пожалуй, немного вульгарного мужчину лет тридцати восьми – сорока, спокойно, как у себя дома, расположившегося во главе стола. Карри вздрогнул. Как у себя дома? Если вдуматься… – Мистер Карри, надеюсь, все здесь вам знакомы? – спросила Элен. Какой приятный у нее голос, подумал Карри, так бы весь день его и слушал. – Пожалуй, кроме моего… моего пасынка, Александра Кёнига. Это у нее хорошо получилось, отметил Алекс, очень трогательно, да еще этот теплый взгляд в сторону блудного сына, вот он, мол, к вашим услугам. Похоже, она милая женщина. И выглядит что надо. Ему незачем было ощупывать взглядом ее тело, длинные, стройные ноги, упругую грудь и полные бедра, он и так знал, что увидит. А знаешь, парень, она очень ничего, сказал он себе. Да, ей за сорок, но никто бы не выкинул ее из своей постели. Старик всегда хорошо устраивался, этого у него не отнимешь. В женщинах он знал толк. Надеюсь, она легко проникнется симпатией к бедному мальчику. Давненько я не наслаждался домашним уютом. Кёнигсхаус задолжал мне, они все задолжали мне… Его внимание привлекло движение на другом конце стола. Он улыбнулся. А вторая-то, маленькая «эскимо» – чч-ер-рт! Вот это лошадка… Свой оценивающий взгляд Алекс постарался замаскировать улыбкой – открытой, дружелюбной, но не слишком фамильярной. Еще мгновение, и он весь превратился во внимание. Карри заговорил. – Все готовы? Элен кивнула. – Думаю, что да. Карри откашлялся. – Вы уверены, что хотите заняться этим именно сегодня? Учитывая последние события… Элен нерешительно обернулась к Чарльзу. Он нагнулся к ней, похлопал по руке и обратился к сидящим за столом: – Я никого не хочу принуждать, однако мне кажется, что все мы находимся в некотором напряжении, и чем скорее мы покончим с этим вопросом, тем лучше. – Он обернулся к Джону: – Согласен? Джон ответил, не задумываясь. Бедный старина Чарльз! Когда существует угроза остаться без единого шиллинга, поневоле захочешь решить все как можно быстрее. Сейчас так сейчас. Он кивнул. – Согласен. Карри взял в руки лежавший перед ним документ и стал читать. – Завещание Филиппа Джона Кёнига… – Извините, что перебиваю, – Джон провел рукой по лбу. – У нас был очень тяжелый день. Не могли бы вы перейти сразу к самой сути? Карри поджал губы. – Принято читать подобный документ целиком, особенно когда наследуемое состояние так велико. Кроме того, как вам хорошо известно, в разные годы жизни мистер Кёниг составил несколько завещаний. Этот окончательный вариант доставлен нам совсем недавно, хотя мы знали, что мистер Кёниг собирался пересматривать свое завещание из-за… ммм… неприятной финансовой ситуации, в которой оказались «Кёниг Кеттл» и «Кёниг Холдингз». Он несколько раз обсуждал это со мной по телефону. Однако завещание, которое я сегодня держу в руках, безусловно, отражает его самую последнюю волю, недаром же он переслал его на прошлой неделе со специальным нарочным. Но если вы так хотите… Управляющий банка, устроившись поудобнее, просмотрел текст завещания. – Короче говоря, своему брату Чарльзу мистер Кёниг оставляет руководство «Кёниг Холдингз». Своей вдове Элен – половину всех ликвидных активов, в деньгах и ценных бумагах, по состоянию на момент его смерти. Вторая половина отходит его сыну Джону. Элен Кёниг и Чарльзу Кёнигу причитается пожизненный доход со всей прибыли «Кёниг Кеттл» и «Кёниг Холдингз». – Карри перевел дух. – Бену Николсу за его верную службу завещается долевое участие в «Кёниг Холдингз» в размере десяти процентов, а также пятьсот тысяч долларов. Бен потряс головой, закрыл лицо руками. – И наконец… Если бы Карри сказал: «А теперь наступает тот миг, которого все вы так долго ждали!» – на манер ведущих развлекательных телепрограмм, никто бы не удивился, подумал Джон. Но что это с ним? Он потеет, не в силах выговорить ни слова, будто пришел описывать имущество, будто ему предстоит сообщить плохие новости. – Давайте же скорее! – грубо отрезал Джон. – Все мы знаем, чего хотел отец. Кёнигсхаус мой, но вы должны произнести это вслух. Давайте же! – И наконец, – Карри сглотнул слюну, вытер пот со лба, – своему сыну Джону мистер Кёниг оставляет в полное его распоряжение ферму Кёнигсхаус – в надежде, что он продолжит традиции семьи. Король умер. Да здравствует король. Джону казалось, что наступил тот миг, к которому он готовился с рождения. Он всегда знал, что является законным владельцем Кёнигсхауса. Он отдаст ферме всю свою жизнь. И преуспеет! – Поздравляю! Рядом с ним стоял Алекс, тряс его руку, лицо расплылось в радостной улыбке. – Поздравляю, это просто здорово… – Спасибо, – широко улыбнулся Джон. Но Карри продолжал говорить: – Господа, господа, прошу вас, я еще не кончил читать завещание. Тревога захлестнула душу Элен. Все взгляды устремились к Карри. Отчаянно потея, управляющий банка ринулся напролом, разорвал гнетущую тишину: – В последний раз мистер Кёниг просил прислать ему завещание, чтобы внести ряд изменений – на случай преждевременной смерти миссис Кёниг, мистера Чарльза Кёнига или мистера Джона Кёнига, в случае, если она наступит до того, как он женится и произведет на свет потомков, каковые и будут являться наследниками. Его мысли все больше занимала смерть и права оставшихся в живых. Наверно, это все объясняет. К концу этой тирады Карри почти кричал. Элен бросила взгляд на Чарльза, который не отрываясь смотрел на Карри, будто у того в руках был ключ к загадке мироздания. Алексу, похоже, тоже передалось общее напряжение, он встревоженно и подозрительно вглядывался в управляющего банка. Надвигается что-то страшное, поняла Элен, встретившись с Джоном глазами. Он знает! Их ждет что-то ужасное, самое худшее, что только может случиться. В голосе Карри появились истерические нотки: – И с учетом этих новых соображений мистер Кёниг сделал дополнительное распоряжение к завещанию. Оно датировано прошлой неделей и отражает, таким образом, его самые последние намерения относительно своего имущества. В случае, если его сын Александр Джон Кёниг окажется живым и невредимым, все предыдущие пункты завещания отменяются. В этом случае вышеназванный Александр становится единственным наследником «Кёниг Кеттл», «Кёниг Холдингз», скотоводческой фермы Кёнигсхаус, а также всей без исключения денежной наличности, всех вкладов, ценных бумаг, любого имущества и инвестиций. |
||
|