"Месть самураев" - читать интересную книгу автора (Белозеров Михаил)ГлоссарийАдзусаюми – однострунный смычковый инструмент. Айки – борьба без оружия. Акашита – проказа. Аматэрасу – "Дух, сияющий в небе", Аматэрасу о-миками, "Великая Богиня, освещающая землю", Богиня Солнца. Арарэ фуру – вихрь времени. Асигару – воин низшего ранга. Ахо – недоумки. Ая – древнее название Китая. Аябито – морские пираты Бисайя. Бакаяро – уроды. Банси – младший офицер. Бисайя – древнеяпонское название Тайваня. Бог Дзюродзин – Бог долголетия. Бог Мироку – Бог будущего. Боккен – деревянный меч. Бу – 100 бу равны одному рё. Букёку – скрытое влияние на судьбу или какое-либо явление. Бу-коросу! – приветствие 'Салют!' Буси – самурай. Бусидо – путь воина, этический кодекс чести самурая. Вадза – поединок, преследование. Вакидзаси – короткий меч. Вако – морские пираты побережья Китая, Кореи и Японии. Гакидо – великаны из страны Чистая Земля. Ганива – глиняный демон в виде собакообразного существа. Го – игра. Годзука – кривой нож с ядовитым лезвием, сделан из когтя каппа. Го-докоро – главный придворный учитель Го. Гэмбарё – управление по делам монахов. Гэндо – тень. Гэндо – техника отпускания тени. Дайкон – редька. Дайкуку – техника единоборства, использующая энергию света Луны. Дайкю – большой лук. Даймё – землевладелец. Дайнагон – старший советник. Дайсё – комплект мечей: катана и вакидзаси. Данкон – половой член. Дацуко – 'похититель слов'. Дзибусё – главное управление по делам монахов. Дзигай – ритуальное самоубийство женщины. Дзидай – самурай в стране Чу. Дзика-таби – носки на толстой подошве, рассчитаны на ношение с сандалиями дзори или варадзи. Дзимбаори – накидка для самураев, используется как защита от стрел и легкого оружия. Дзингаса – плоский шлем. Дзэн – ум Будды. Дой – опий. Ёсэ – конец. Жунчэн – древнее название Гуанчжоу, морской порт Китая. Занза – уличный боец. Зиган – воин среднего ранга. Иайдо – удар без замаха. Идасу – железный порошок. Имэсаки – загон для боев животных. Ину – собака. Ирацуко – молодой человек. Кабики – существа, обитающие в Левом Светлом Лабиринте Будды. Кабутомуши-кун – человек жук. Каги – маленький паланкин, напоминающий гамак. Кайдан – алтарь посвящений. Калико – шубункин, золотая рыбка с удлиненными плавниками. Камасёрнэ – косой удар через плечо. Камисимо – накидка-безрукавка. Канабо – железная палица с шипами. Кантё – капитан джонки. Каппа – демон водного царства, принц Го-Дайго из рода Джига. Каса – широкая соломенная шляпа, носили все сословия. Киссаки – кончик кусанаги. Когаи – шпилька для прокалывания языка во время сэппуку, чтобы не выказать боль и не опозорить себя. Коку – полчаса. Ксо – дерьмо. Кугё – вассалы. Кудзэ – оракул. Кусанаги – длинный волшебный меч с рукоятью на две трети утопленной в ножны для того, чтобы уменьшить общую длину. Ручка сделана с зацепом под кисть. Кусотару – идиоты. Кэ – 1 сантиметр. Кэбииси – городские стражники. Кюнин – старший офицер. Манцуки – шапочка с завязками под подбородком. Масакири – тяжелый штурмовой топор с массивным обухом. Махаяна – великий путь спасения. Мё-о – огромные демоны в доспехах и с двypyчными мечами из чистого света. Мидзукара – волшебный катана, принадлежащий Богу Ван Чжи. Монах комо – монах, который странствовал с соломенной циновкой комо. Моногатари – братство морских пиратов вако и аябито. Моно-но аварэ – очарование вещей. Моти – толстая лепешка с мясной начинкой и зеленью. Мус, мусин – Знак, просветление, взор в будущее. Муся-сюгэ – монах, путешествующий пешком. Нагайя – длинное здание крепостного типа. Нагината – изогнутый широкий клинок, посаженный на длинную рукоять. Намбо – техника движения, аналогична иноходи в животном мире. Наму Амида буцу! – Преклоняюсь перед Буддой Амида! Намэ – ливень. Ниндзюцу – лазутчик. Ниномару – внешняя цитадель. Нихон – древнее название Японии. Нодова – шейное кольцо. Оби – пояс. Ова! – ох! Оваг – удар клювом. Оса – 'завораживающий глаз'. Офуро – большая деревянная бочка для мытья. Паланкин – носилки. Ри – 3,9 километра. Родцэ – дух догадки. Ронин – самурай без хозяина, человек без средств к существованию, бандит. Сайфуку-дзин – двенадцать Богов-самураев. Сакэ – рисовая водка крепостью до 30®, употребляется теплой, при температуре около 50® С. Сасомоно – легкий штандарт. Сатори – просветление. Сейса – уважаемый. Сёки – младший бригадир. Сики-соку-дзэ-ку – Все в этом мире иллюзорно. Сикоро – элемент шлема, прикрывающий шею. Симатта – демон. Сирая – местные племена. Ситаги – рубаха из специального шелка, смягчающая удар. Сицзян – река в Китае. Скёк – скит отшельника. Содзу – высшая должность в буддийском монастыре. Субэоса – главный наместник нескольких провинция. Сукияки – поджаренные ломтики филе говядины вместе с овощами, тонкой прозрачной вермишелью из рисовой муки, тофу и коняку. Суппа – вездесущий, как волны. Сусаноо – Бог ураганов, Подземного Царства, вод, крестьян и лекарей. Сухэ – боевое кольцо с лезвием. Сэкисё – застава, пропускные пункты в стратегических точках. Сэкки – пятнадцать дней. Сэцубан – праздник весны. Такао – древнеяпонское название города Гаосюна. Тан – 10,6 метра. Таратиси кими – уважаемый господин. Тёдзя – шпион. Тёхэн – отверстие на вершине шлема, которое называлось 'дыра для дыхания'. Ти – дело дрянь. Тика-катана – облегченный катана. Тикусёмо – сукин сын. Топпаи – шлем-конус, сплющенный на вершине в виде лезвия. Тэкко – катет с месяцеобразным лезвием. Тэнгу – крылатая медвежья собака с крыльями, проводник в мир хонки. Учжоу – город в Китае. Фудо – Бог, отгоняющий злых духов. Фусэки – начало. Футон – постель в виде толстого ватного одеяла. Стелется на циновки из рисовой соломы, служащие для покрытия пола. Хабукадзё – ад. Хакама – шаровары, похожие на юбку, для сословия самураев. Хаката – древнее название японского города Фукуока. Хаси – палочки для еды. Хатиман – Бог военного дела. Хаябуса – способности летать. Хаякаэ – носильщики. Хидзири – 'святой мудрец', высокий чин, который носит буддийский монах. Хирака – воин из обожженной глины. Хоммару – внутренняя цитадель. Хонки – духи и демоны. Цуитати – железные бочки, в которых выращивались огромные крысы-крысоловы. Цуэ – площадь белого посоха. Чанго – пиво. Чжу – по-китайски слуга, занимающийся самой грязной работой. Чосон – древнее название Кореи. Эку – скребок для тела. Энго – летучие оборотни из промежуточных мир. Югэн – красота таинственного. Юдзё – женщина легкого поведения. Юй – предсказатели гика – полного знания о жизни. Ябурай – заграждения из заостренного бамбука в виде ежей. Якуси-Нёрая – дух тени, единственный дух, подобный Богам. Яма-yба – дикий человек. Ямады – шлем-невидимка. Яцуноками – имя священного Змея. |
||
|