"11 дней и ночей" - читать интересную книгу автора (Борджиа К.)Глава 21Керри еще раз сверилась с записной книжкой и доняла, что пришла по адресу. Обычно клиенты сами приезжали за девушками или присылали своих шоферов. Однако сегодня за вызов была уплачена такая кругленькая сумма, что Дот не возражала, когда выяснилось, что Керри должна добираться до места назначения своим ходом. Девушка стояла перед внушительного вида особняком, утопавшим в зелени. Дорожка была выложена гравием. Мимо по шоссе с долгими интервалами проскальзывали шальные машины. Этот район города отличался уединенностью. Керри поймала себя на мысли о том, что никогда прежде здесь не была. Захлопывая записную книжку, она представляла, что ей предстоит. Сегодняшним ее клиентом была женщина. Накануне миссис Оффали приехала в «Мотылек» и имела разговор с Дороти, которая дала ей на ознакомление каталог своих девушек. Заказчица сразу же остановила выбор на Кэролин Паркс. – Она совершенная дикарка, – заметила женщина с нескрываемым восторгом. – Но при этом в ней бездна шарма. Завтра я хотела бы видеть у себя именно ее. Когда наутро Дороти делилась с Керри своими впечатлениями, она высказала предположение, что миссис Оффали – поклонница Сапфо,[28] причем, видимо, пассивная, если ее соблазнило смуглое тело культуристки. В отличие от той же Фокси, у Керри еще никогда не было женщин. Поэтому, нажимая на кнопку звонка, она чувствовала, что слегка волнуется. С другой стороны, ей тоже было интересно. Дверь открылась. На пороге стояла миссис Оффали собственной персоной. Так, будто они добрые соседки и видятся каждый день, миссис Оффали протянула Керри руку и без лишних разговоров пригласила войти. Это была женщина лет тридцати, невысокая, в изящном брючном костюме, черноволосая – крашеная, сразу же решила Керри, – с короткой стрижкой и большими задумчивыми глазами. Керри почувствовала в ней то, что принято называть «стержнем». – Мужа еще нет, так что нам с вами придется немного его подождать, – сказала она, провожая гостью в каминную, одна из стен которой была стеклянной и выходила в красивый садик, усыпанный цветами. – Что вам предложить выпить? Пока Керри пыталась спрятать за улыбкой удивление по поводу возникновения еще и супруга, которого, ко всему прочему, нужно было ждать, что как-то не вписывалось в ее представление о радостях лесбийской жизни, хозяйка сама наполнила два из трех стоявших на столике бокалов розовым мартини. Третий, вероятно, предназначался мистическому мужу. Мистическим муж оставался, однако, не более десяти минут, пока Керри была вынуждена поддерживать с миссис Оффали ничего ровным счетом не значившую беседу о погоде и катастрофических изменениях климата по всему земному шару, которые приводили к ужасающим стихийным бедствиям, не обходившим стороной и Америку. Когда эта животрепещущая тема была исчерпана и разговор сам собой перешел на спорт и уже подбирался к вопросу культуризма вообще и женского в частности, обе женщины увидели, как по садику за стеклянной стеной пробирается интересный мужчина в дорогом костюме цвета морской волны. Это и был господин Оффали. На вид ему можно было дать лет сорок, хотя кое-где в красиво уложенных волосах уже просматривалась седина. Миссис Оффали поднялась ему навстречу и открыла входную дверь. – Добрый день, сударыня, – сказал он, элегантно прикладываясь к руке Керри губами. – Очень рад вас видеть. Валерия рассказывала мне о вашей красоте. Теперь я вижу сам, что она рассказала мне не все. Нас ждет замечательный вечер, не так ли? Керри только и могла, что неопределенно повести плечами. Господин Оффали сел в кресло. Наливая в мужнин бокал мартини, Валерия посмотрела на притихшую девушку и сказала: – Вы не находите, что у нас в доме слишком жарко? – Нет, – простодушно ответила Керри. – Как бы то ни было, дорогая, вам бы не мешало раздеться. Я хочу, чтобы Маркус до конца убедился в правоте моих слов относительно ваших достоинств. Маркус утвердительно кивнул и выжидательно уставился на Керри. Недолгая прелюдия закончилась. Настало время действовать. Супруги сидели, один – в кресле, другая – на диване, а девушка вышла на середину комнаты и стала с серьезным видом расстегивать на спине платье. Когда обнажились плечи, Маркус восторженно оглянулся на жену. – Мы с мужем оба любим сильные тела, – пояснила Валерия, внимательно следя за действиями девушки. Платье было стоптано на ковер. Под платьем Керри носила белое белье с пояском. Туфли на высоком каблуке тоже были белые. – Ты видишь, как великолепно контрастирует с белизной белья ее смуглая кожа? – сказала Валерия. – Послушайте, Кэролин, вы таитянка, я забыла? – Я родилась на Гавайях. Керри переступила через платье и посмотрела в стекло на сад. Дверь за Маркусом никто не прикрыл, теперь она стояла настежь, и из сада приятно тянуло прохладой, смешанной с благоуханиями цветов. – Все снимать? – спросила Керри, запуская указательные пальчики под резинку трусиков. – Да, конечно, – сказала Валерия и пригубила свой мартини. – Вы созданы для того, чтобы быть обнаженной. Керри нравилось ощущение, которое возникало, когда она избавлялась от низа и сохраняла верх. Так было гораздо пикантнее, чем наоборот. Лифчик ласково придерживал груди, когда она наклонилась, чтобы скатать отстегнутые от пояска чулки. Маркус повернулся в кресле и что-то говорил жене. Валерия кивала. Керри оставила чулки скатанными до туфелек, отчего получалось, что она как будто в сапожках. Расстегнула и бросила поверх платья поясок. Маркус встал. Керри уже собиралась избавиться от лифчика, но увидев, что хозяин неторопливо приближается к ней, невольно замерла. Маркус обнял ее и сразу поцеловал в губы. От неожиданности Керри не успела даже закрыть глаза и потому заметила, как Валерия улыбается ей с дивана. В этой улыбке не было ревности, только интерес и предвкушение. Разжав объятия, Маркус обошел вокруг девушки, оглаживая ее тело ладонью. Ловко расстегнул лифчик на спине. Керри стояла, безвольно опустив руки, не помогая ему и не мешая. Маркус стряхнул бретельки с приподнятых плеч и дал лифчику тихо упасть на ковер. – Кэролин, поднимите руки, – послышался голос Валерии. Теперь это уже была не поза бездумного приятия, а сознательное подчинение. Маркус легонько сжал между пальцами вытянутые соски девушки. – У вас божественная грудь, – шепнул он. Отпустив, снова обошел вокруг и остановился за спиной. Керри при этом стояла боком к дивану с наслаждающейся зрелищем Валерией. Маркус провел ладонью по круглым ягодицам девушки. Ягодицы имели идеальную форму и были гордостью Керри. Она ждала, чувствуя, как средний палец мужчины протискивается в узкую расщелинку. – Не напрягайтесь, – попросил он, заметив, что она невольно сжимает ягодицы. Керри попыталась расслабиться. Тут вторая рука уперлась ей в спину и начала пригибать к полу. Она наклонилась. Теперь Маркусу стало проще. Он откровенно трогал девушку сзади между ног, как торговец лошадьми, проверяющий покупку. – Влажная? – спросили сбоку. – Да, – ответил он. – Кэролин, возьмите себя за щиколотки. Она подчинилась. Почувствовала, как ловкие и совершенно бесстыдные пальцы проткнули оба отверстия. Хотя никто не мог этого видеть, Керри закрыла глаза. Ей было больно, стыдно и приятно одновременно. «Как на Востоке», – сказала бы Стефания, имея в виду особенности тамошней кухни, где всякая еда соединяет в себе сразу все вкусовые оттенки – горькие, сладкие, кислые и соленые. – Может быть, погуляем в саду? – предложила Валерия. Керри отпустила щиколотки и выпрямилась. Маркус обнял ее одной рукой за плечи. – Хорошая девушка, – обронила Валерия, проходя мимо и первая переступая через порог в сад. Маркус повел Керри следом, держа за руку. В саду было много тени и прохладно. Керри чувствовала, что покрывается мурашками. Она никак не могла понять, ради кого она здесь – ради мужчины или женщины. Ведь должен же был кто-то из них быть инициатором происходящего. Близость Маркуса нравилась ей. У него была сильная и теплая рука. Зато в такой же степени ее смущала элегантная Валерия, стройная, независимая, в безукоризненно сидящем на ней костюме. Они остановились перед столиком, на котором стояли вазы со всевозможными экзотическими фруктами. Стульев было всего два. Оба тотчас же оказались занятыми супругами. Маркус отпустил руку Керри, и девушка замерла перед столиком, предчувствуя новые испытания. Из-за зелени до них доносились приглушенные шумы с соседнего шоссе. Автомобили мчались куда-то по делам своих хозяев, и никто не догадывался о том, что происходит здесь, в тиши кустов. – Хочешь абрикос? – спросила Валерия, запуская длинные пальцы в вазу. Керри не хотела, но не могла же она отказаться, если хозяева предлагали ей очередную игру. – Да. Потом она долго следила за тем, как Валерия разламывает абрикос пополам и извлекает косточку. А потом рука женщины с абрикосом опустилась вниз, и абрикос оказался на высоте сантиметров тридцати от земли. Это было приглашение. Супруги ждали. Оба с удовольствием рассматривали обнаженное тело девушки, на котором лежал причудливый узор теней от листвы. Керри опустилась на колени. Подумала и встала на четвереньки. Абрикос покачивался в длинных пальцах с тонкими овалами алых ногтей. На указательном пальце поблескивал перстень. Девушка поползла навстречу абрикосу. Она увидела лакированные туфельки Валерии. Услышала голос: – Смелее, моя прелесть. Чтобы получить абрикос, ей пришлось сначала поцеловать держащие его пальцы. Пальцы издавали аромат розы. Пока девушка пережевывала сочный плод, рука Валерии ласкала ее лицо. – Дай ей банан, – подсказал Маркус. – Дать тебе банан, девочка? – переспросила женщина. – Да… – Сядь на корточки. Постепенно супруги разговорились между собой и о существовании девушки даже как-то забыли. Они беседовали о своих делах, лаконично, без подробностей, называя ничего не говорящие Керри имена знакомых и используя только им одним понятные выражения. Время от времени Валерия отламывала кусочек банана и сама клала его в послушно открывающийся ротик девушки. При этом та видела, что на нее даже не смотрят, просто подкармливают, как домашнюю собачку, которая ластится к хозяйским ногам и просит еще и еще. – Кажется, мы забыли мартини, – заметила между делом Валерия. – А я бы сейчас выпила. Дитя мое, принеси, не сочти за труд, ты ведь помнишь, где стоит бутылка. И бокалы тоже. Ну, будь умницей! Керри хотела встать на ноги, но тут вдруг поняла, что от нее требуют совсем не этого. Мартини было просто поводом. Как этюд при поступлении в актерскую школу. «Представьте, что у вас жажда, а стакана нет…» Она снова опустилась на четвереньки и медленно поползла к по-прежнему распахнутой двери на веранду. Они должны были почувствовать, что она знает условия их игры и согласна с ними. В конце концов работа у Дороти нужна была ей для того, чтобы проверять себя. Она проверяла себя, и за это ей платили. Игриво повиливая напряженными ягодицами, голая девушка ползла по зеленой траве от столика, за которым вела беседу благополучная супружеская чета, решившая просто немного поразвлечься. |
||
|