"Мальтийский сокол" - читать интересную книгу автора (Хэммет Дэшил)Глава 3. Три женщиныКогда на следующий день в десять часов утра Спейд пришел в контору, Эффи Перин разбирала за своим столом утреннюю почту. Бледность ее мальчишеского лица не мог скрыть даже загар. Увидев Спейда, она положила пачку конвертов и медный нож для резки бумаги на стол и сказала тихим предупреждающим голосом: – Она там, у тебя в кабинете. – Я же просил тебя не пускать ее в контору, – укоряюще, но тоже шепотом отозвался Спейд. Вытаращив карие глаза, Эффи Перин раздраженно ответила. – Просил, только забыл сказать, как это сделать! – Глаза ее приняли обычное выражение, плечи ссутулились. – Не трепли мне нервы, Сэм, – сказала она устало. – Я с ней всю ночь промучилась. Спейд подошел к девушке, положил руку ей на голову и пригладил растрепавшиеся волосы. – Прости, ангел мой, я… – Он осекся, заметив, что дверь его кабинета открывается. – Привет, Ива, – сказал он женщине, открывшей дверь. – О, Сэм! – простонала она. Это была блондинка тридцати с небольшим лет. На красивом лице уже были заметны следы увядания. Фигура ее, несмотря на некоторую полноту, отличалась великолепными пропорциями и изяществом. Вся она, с головы до пят, была одета в черное. Правда, траурный наряд ее выглядел чуточку игриво. Произнеся его имя, она отступила на шаг и остановилась в ожидании. Спейд снял руку с головы Эффи Перин и вошел в кабинет, притворив за собой дверь. Ива быстро подошла к нему и подставила свое печальное лицо для поцелуя. Она обвила его руками еще до того, как он успел обнять ее. После поцелуя он попытался осторожно высвободиться, но она уткнулась ему лицом в грудь и зарыдала. Он гладил ее по круглой спине, приговаривая «бедняжка» В голосе его была нежность. В глазах, скосившихся на стол компаньона, сквозило раздражение. – Ты сообщила брату Майлза? – спросил он. – Да, он приходил сегодня утром Спейд с трудом разобрал слова, которые она произносила сквозь рыдания, уткнувшись в его пальто. Он снова скорчил гримасу и попытался незаметно взглянуть на свои наручные часы. Часы показывали десять минут одиннадцатого. Женщина пошевелилась в его объятиях и снова подняла к нему лицо. – О, Сэм, – простонала она, – это ты убил его? Спейд смотрел на нее, вытаращив глаза. Его длинная челюсть отвисла. Он высвободился из ее объятий и отступил. Нахмурился, откашлялся. Руки ее застыли в таком положении, словно она еще продолжала обнимать его. В глазах, чуть прикрытых из-за вздернутых над переносицей бровей, стояла боль. Ее мягкие влажные красные губы дрожали. Спейд выдавил из себя хриплое «Ха!» и отошел к занавешенному окну. Повернувшись к ней спиной, он смотрел сквозь занавеси во двор. Как только она двинулась к нему, он быстро повернулся и почти отбежал к столу. Сел, поставил локти на стол, подпер подбородок кулаками. – Кто, – спросил он ледяным тоном, – вбил тебе в голову эту замечательную мысль? – Я думала… – Она закрыла рот рукой, заплакала и подошла к его столу. Несмотря на высоченные каблуки своих черных маленьких туфель, двигалась она с уверенностью и изяществом. – Не обижай меня, Сэм, – сказала она с обезоруживающей простотой. Он засмеялся ей в лицо. – Ты убил моего мужа, Сэм, не обижай меня. Он хлопнул в ладоши и сказал: – Боже милостивый. Она заплакала в голос, прижимая к лицу белый носовой платок. Он поднялся с кресла и встал у нее за спиной. Поцеловав в шею между ухом и воротником, сказал: – Ну не надо, Ива. – Когда она перестала плакать, он прошептал ей в ухо: – Тебе не следовало сегодня приходить сюда, дорогая. Это неосторожно. Тебе нельзя здесь оставаться. Иди домой. Она повернула к нему лицо и спросила: – Ты придешь ко мне вечером? Он тихо покачал головой. – Не сегодня. – А скоро? – Да. – Когда же? – Как только смогу. Он поцеловал ее в губы, подвел к двери, сказал: «До свидания, Ива» – и с поклоном выпроводил. Сев за стол, Спейд вынул табак и курительную бумагу из карманов пиджака, но сигарету сворачивать не стал. Он сидел, держа бумагу в одной руке, а табак – в другой, и задумчиво разглядывал стол убитого компаньона. Эффи Перин открыла дверь и вошла в кабинет. Деланно равнодушным голосом она спросила: – Ну что? Спейд продолжал молча разглядывать стол компаньона. Девушка нахмурилась и подошла к нему вплотную. – Ну что, – спросила она громче, – как вы со вдовой поладили? – Она думает, что это я застрелил Майлза, – произнес Спейд, даже не пошевелившись. – Чтобы жениться на ней? На это Спейд ничего не ответил. Девушка сняла шляпу с его головы и положила на стол. Потом наклонилась и вынула из его неподвижных пальцев кисет с табаком и пачку курительной бумаги. – А полицейские считают, что я убил Терзби, – сказал он. – Кто такой Терзби? – спросила она, отрывая коричневую бумажку от пачки и насыпая табак. – А по-твоему, кого я убил? – спросил он. Видя, что она не реагирует на его вопрос, он сказал: – Терзби – это тот тип, которого должен был пасти Майлз по просьбе девчонки Уондерли. Эффи Перин облизала край бумаги, разгладила сигарету, закрутила ее концы и сунула в рот Спейду. Он сказал: «Спасибо, радость моя», обнял ее за тонкую талию и, закрыв глаза, устало прижался щекой к ее бедру. – Ты женишься на Иве? – спросила она, любуясь его светло-русыми волосами. – Не говори глупости, – пробормотал он. Незажженная сигарета прыгала в такт движениям губ. – Она это глупостью не считает. Да и почему бы ей так считать после всех ваших забав? Он сказал, вздохнув: – Видит бог, лучше бы я ее вообще не встречал. – Может, сейчас ты действительно так думаешь. – В голосе ее зазвучали злобные нотки. – Но когда-то ты думал иначе. – С женщинами у меня никогда других отношений не получалось, – проворчал он, – да к тому же я не любил Майлза. – Ты лжешь, Сэм, – сказала девушка. – Ты знаешь, что я считаю ее стервой, но сама я с радостью стала бы стервой, если бы за это награждали таким телом, как у нее. Спейд нетерпеливо потерся лицом о ее бедро, но промолчал. Эффи Перин прикусила губу, сморщила лоб и, нагнувшись, чтобы видеть его лицо, спросила: – Как ты думаешь, она могла убить его? Спейд сел прямо, убрал руку с ее талии и с улыбкой прикурил сигарету. – Ты ангел, – сказал он нежно, выдыхая дым, – но с куриными мозгами. Она криво улыбнулась. – Ты думаешь? А если я скажу тебе, что Ива появилась дома всего за несколько минут до трех часов утра, когда я пришла сообщить ей страшную новость? – Ты не шутишь? – Она заставила меня ждать под дверью, пока раздевалась. Я видела ее одежду, впопыхах брошенную на стул: пальто и шляпка внизу, а еще теплая комбинация – сверху. Ива сказала мне, что спала, но это неправда. Постель она переворошила, а вот измять ее как следует, до складок, не успела. Спейд взял руку девушки и похлопал по ней. – Ты настоящий сыщик, дорогая, но, – он покачал головой, – она его не убивала. Эффи Перин вырвала свою руку. – Эта стерва хочет выйти за тебя замуж, Сэм, – сказала она с горечью. Он протестующе мотнул головой и одновременно махнул рукой. Нахмурившись, она строго спросила: – Ты вчера вечером виделся с ней? – Нет. – Честно? – Честно. Не бери пример с Данди, радость моя. Это тебе не идет. – Данди снова взъелся на тебя? – Угу. Они с Томом Полхаусом зашли ко мне выпить по рюмочке в четыре утра. – Они действительно считают, что ты застрелил этого… как там его зовут? – Терзби. – Он бросил окурок в медную пепельницу и принялся сворачивать новую сигарету. – Ты не ответил, – не отставала она. – Кто их знает. – Он не отрывал глаз от почти готовой сигареты. – У них было такое подозрение. Не знаю, насколько мне удалось их разубедить. – Посмотри на меня, Сэм. Он взглянул на нее и расхохотался – на ее озабоченном лице тоже мелькнула озорная усмешка. – Я боюсь за тебя, – сказала она уже серьезно. – Ты хитер и уверен в себе, но как бы тебе однажды не перехитрить самого себя. Он притворно вздохнул и потерся щекой о ее руку. – Вот и Данди говорит мне то же самое, но ты, прелесть моя, не пускай ко мне Иву, а я уж как-нибудь постараюсь справиться с остальными трудностями. – Он встал и надел шляпу. – Кстати, сними-ка с двери вывеску «Спейд и Арчер» и повесь табличку «Сэмюэл Спейд». Через час я вернусь или позвоню. Спейд прошел через холл отеля «Сент-Марк», отделанный в розоватых тонах, к конторке портье и спросил рыжего денди, у себя ли мисс Уондерли. Повернувшись на миг, рыжий денди покачал головой. – Она уехала сегодня утром, мистер Спейд. – Спасибо. Мимо конторки Спейд прошел в нитеобразное помещение, где за огромным столом из красного дерева сидел пухлый тридцатилетний человек в темном костюме. На краю стола стояла призма из красного дерева и меди, на которой было написано: «Мистер Фрид». Толстяк встал, обошел стол и протянул Спейду руку. – Я искренне сожалею об Арчере, Спейд, – сказал он тоном человека, привыкшего соболезновать. – Я только что прочитал в «Колле». Ты ведь знаешь, что он был здесь вчера вечером. – Спасибо, Фрид. Ты говорил с ним? – Нет. Когда я вечером пришел в отель, он сидел в холле. Я не стал с ним здороваться. Подумал, что, может, он работает, и, зная, как вы не любите, когда к вам пристают в таких случаях, молча прошел мимо. Это как-то связано с его… – Не думаю, но пока мы точно не знаем. Как бы то ни было, постараемся, насколько возможно, не упоминать вашего заведения в связи с этим убийством. – Спасибо. – Не за что. Можешь дать ты мне сведения о бывшей гостье вашего отеля, а потом напрочь забыть о нашем разговоре? – Конечно. – Сегодня утром из отеля уехала некая мисс Уондерли. Мне бы хотелось знать подробности. – Пошли, – сказал Фрид, – посмотрим, чем тебе можно помочь. Спейд не двинулся с места, а лишь покачал головой. – Я не хочу, чтобы тут торчали мои уши. Фрид кивнул и вышел из алькова. В холле он неожиданно остановился и вернулся к Спейду. – Вчера вечером у нас в отеле дежурил сыщик Харриман. Он наверняка видел Арчера. Может, стоит попросить его забыть об этом? Спейд искоса взглянул на Фрида. – Лучше не надо. Это не имеет никакого значения, пока имя Арчера никак не связано с этой Уондерли. Харриман – неплохой малый, но любит языком трепать, и мне бы не хотелось, чтобы он думал, будто здесь что-то пытаются зарыть. Фрид снова кивнул и вышел. Через пятнадцать минут он вернулся. – Она приехала в прошлый вторник, в регистрационной карточке написано, что из Нью-Йорка. Чемодана у нее не было, только сумки. К ней в номер никто не звонил, почты она, кажется, тоже не получала. Единственный, с кем ее однажды видели, – это высокий темноволосый человек лет тридцати пяти. Сегодня утром, в половине десятого, она куда-то ушла, через час вернулась, оплатила счет и попросила отнести ее сумки в машину. Мальчишка, который нес ее вещи, говорит, что машина была из туристического агентства Нэша, возможно, взята напрокат. С ее слов в карточке записано, что она уехала в Лос-Анджелес, отель «Амбассадор». Поблагодарив Фрида, Спейд вышел из отеля. Увидев Спейда, Эффи Перин оторвалась от машинки. – Приходил твой друг Данди, – сказала она. – Хотел посмотреть на пистолеты. – А ты что? – Я попросила его прийти, когда ты будешь на месте. – Умница. Но если он снова появится, покажи ему все мои пушки. – Кроме того, звонила мисс Уондерли. – Весьма кстати. Что она сказала? – Сказала, что хочет встретиться с тобой. – Девушка взяла со стола листок бумаги и прочитала написанный карандашом текст: «Она остановилась в пансионе „Коронет“ на Калифорния-стрит, номер 1001. Спросить мисс Леблан». Со словами «Дай-ка сюда» Спейд протянул руку. Получив листок, он вынул из кармана зажигалку, крутанул колесико, поднес пламя к бумаге и держал листок за угол до тех пор, пока он не превратился в темные завитки пепла, потом бросил остатки на линолеумный пол и растер их каблуком. Девушка наблюдала за ним с укоризной во взгляде. Он ухмыльнулся, произнес: «Вот так-то, дорогая» – и вышел. |
||
|