"Как помочь папе" - читать интересную книгу автора (Макуильямс Джудит)

Глава пятая

Калеб остановил автомобиль перед гаражом на три машины и выключил двигатель. Он бросил тревожный взгляд в сторону дома, очевидно страшась, что оттуда появится либо сын, либо экономка с жалобами. Этого не произошло. Дом спокойно стоял, освещенный теплыми лучами летнего солнца.

Калеб вытащил синюю спортивную сумку Джулии с ее вещами, которую она принесла с собой еще в офис.

Беря в руки сумку с ее продуктами, он сказал:

– Это положим в холодильник, а потом заменим чем-нибудь более съедобным.

– Не забудьте орехи и чипсы для печенья, – напомнила она ему, догоняя его у входа на кухню.

– Не чипсы, а чанксы, – поправил он ее. – Шоколадные чипсы – чанксы.

Джулия насмешливо улыбнулась ему, почувствовав такое облегчение при мысли, что впереди ее ждет еще целый день, который они проведут вместе.

– Поскольку вы собираетесь их есть, это уже не имеет значения, – сказала она.

В этот момент кухонная дверь распахнулась, и на пороге возникла экономка.

Калеб замер при виде ее мрачного лица, приготовившись услышать плохие новости. Он высматривал за ее спиной Уилла, но его там не было.

– Добрый день, мисс Винсент, – осторожно произнес он.

– У нас было прекрасное утро, сэр, – ядовито ответила мисс Винсент на молчаливый вопрос Калеба.

Джулия судорожно вздохнула и предостерегающе кашлянула.

Мисс Винсент бросила на нее взгляд и неуверенно улыбнулась, не решив еще, как к ней отнестись.

– Здравствуйте, мисс Винсент, – мягко произнесла Джулия, стремясь обезоружить воинственно настроенную экономку и установить с ней дружеские отношения. Мисс Винсент может стать могущественным союзником в обучении Уилла.

– Здравствуйте, мисс, – кивнула экономка и снова обернулась к Калебу. – Теперь, когда вы здесь, сэр, я ухожу. Мы с сестрой договорились пойти по магазинам.

– Желаю приятно провести время, – сказал Калеб.

– Уилл – в своей комнате, – добавила мисс Винсент.

Интересно, чем он там занимается? – подумала Джулия, но не стала спрашивать. Судя по всему, у мисс Винсент не сложились отношения с мальчиком, но Джулии не хотелось говорить ничего такого, что могло бы обидеть экономку. Мисс Винсент – пожилая женщина, у нее нет опыта общения с детьми, и ей уже трудно учиться тому, как следует обращаться с шестилетним ребенком.

– Спасибо вам за помощь, – поблагодарил экономку Калеб.

Небрежно кивнув им обоим, мисс Винсент удалилась в направлении своей зеленой малолитражки.

Джулия наблюдала, как мисс Винсент садится в машину. Отъезжая, та бросила взгляд на дом, и сердце у Джулии сжалось. Бедняжка. Ей нравилась работа у Калеба, а теперь все изменилось, хотя ее вины здесь нет. Жизнь порой бывает непредсказуемой.

– Что вас так развеселило? – спросил Калеб, провожая ее в дом.

– Что вы имеете в виду? – недоуменно поинтересовалась Джулия.

– Когда мисс Винсент только открыла дверь, вы, по-моему, с трудом сдерживали смех.

Джулия почувствовала себя неловко оттого, что он так внимательно наблюдает за ее реакцией и поведением.

– Мне показалось смешным, когда она с порога объявила вместо приветствия, что у них было «прекрасное утро». Это напомнило мне начало одного фильма, где медсестра уверяет семейство, что пациент провел хорошую ночь. Калеб поморщился:

– Мне временами кажется, что я сам являюсь героем фильма. На память приходит «Пролетая над гнездом кукушки». И даже «Апокалипсис».

– Ну, время от времени такое ощущение возникает у всех родителей. – Джулия решила немного успокоить его. – Потерпите немного. Вы с Уиллом пока что совсем не знаете друг друга.

Калеб вздохнул.

– Конечно. К несчастью, он не только мало знает обо мне, но, судя по всему, не любит меня.

– Быть отцом не значит обрести дешевую популярность, – попыталась поддержать его Джулия. – Труд родителей – дело серьезное.

– И вы верите, что я смогу с этим справиться? – с сомнением спросил он.

– Безусловно, верю. – Джулия попыталась и в тоне выразить свою убежденность. – Взаимоотношения мгновенно не построишь, на это требуется время. Вам нужно время, чтобы у вас появились общие воспоминания и совместные переживания.

– Но все равно хорошо было бы…

Он резко замолчал, потому что в эту минуту вбежал Уилл и остановился как вкопанный, увидев Джулию.

– Ты вернулась, – удивленно сказал он.

– Я же говорила, что вернусь, – напомнила ему Джулия и вздрогнула: скептическое выражение лица мальчика сказало ей гораздо яснее любых слов, как мало он верит в то, что взрослые держат свое слово.

– Я тоже, – добавил Калеб.

– Ты здесь живешь. Потому ты и вернулся, – отозвался мальчик. – А что ты собираешься делать сегодня? – требовательно спросил он у Джулии, повернувшись к ней.

– Сначала я собираюсь переодеться, а потом мы что-нибудь приготовим, – ответила она.

Уилл заморгал, обдумывая ее слова.

– Почему? Он… – Уилл ткнул в сторону отца грязным пальцем, – у него есть экономка. Она и должна готовить.

– Когда человек умеет готовить, он может быть независимым, – ответил Калеб. – А что ты станешь делать, если у тебя не будет экономки?

– Пойду в закусочную, – предположил Уилл.

– Да, но… – начал Калеб.

– Мы собираемся испечь шоколадное печенье, – вмешалась в их бессмысленное препирательство Джулия. Калеб, ясное дело, не знает, что любой ребенок в состоянии легко завести в тупик родителей своими гипотетическими предположениями и спорами. А Уилл к тому же далеко не обычный ребенок. – А приготовив печенье, мы сначала все уберем, а потом станем его есть.

– Я не люблю убирать, – заявил Уилл. Джулия с симпатией ему улыбнулась:

– Я, Уилл, тоже не люблю это занятие. Но надо же вымыть то, что мы испачкаем.

– Я тоже так считаю, – нехотя согласился Уилл.

– Я знаю, – мягко сказала Джулия. – А теперь покажите мне, где я могу переодеться.

– Сюда, – и Калеб повел ее по широким деревянным ступеням в переднюю часть дома. – Я тоже пойду переоденусь, а вы можете занять одну из гостевых спален, – сказал он.

– Благодарю, – и Джулия двинулась за ним.

– Побыстрей, – закричал им Уилл. – Я хочу скорее попробовать шоколадные чипсы.

– Чанксы, – пробормотал Калеб, и Джулия засмеялась.

– Вы звучите как греческий хор.

Калеб остановился у одной из дверей и открыл ее.

– Вы можете воспользоваться этой комнатой. Я вас подожду.

– Спасибо. – Джулия вошла внутрь и закрыла за собой дверь. Это была просторная комната, как и все остальные в доме Калеба. И вместе с тем очень уютная. Огромная кровать красного дерева застелена пушистым бледно-розовым покрывалом. В изголовье кровати – гора разноцветных разного размера подушечек, так и соблазняющих прилечь. На стене, оклеенной кремовыми обоями, – натюрморт с полевыми цветами в нежно-розовых и зеленых тонах, на двух больших окнах – шторы в тон цветовой гамме комнаты. Через открытую дверь справа видна ванная комната.

Помня, что Калеб ждет ее, она поспешно сняла свой деловой костюм и надела джинсы и ярко-красную майку. А костюм повесила во встроенный шкаф.

Задержавшись на мгновение, Джулия окинула себя взглядом в трехстворчатом зеркале и вздохнула. Она походила на подростка. Это никуда не годится! Даже если мама права и придет время, когда ее будет радовать то, что она выглядит моложе своих лет, сейчас это ей только мешает. Сейчас ей бы хотелось выглядеть компетентным профессионалом.

– С таким же успехом ты можешь мечтать о том, чтобы стать красавицей и приобрести сексуальную привлекательность, которая у тебя отсутствует, – проворчала она себе под нос.

Открыв дверь спальни, она увидела, что Калеб стоит напротив, привалившись к стене.

Она оценивающе скользнула взглядом по его почти новым джинсам и бледно-желтой рубашке. Словно с рекламы, отметила Джулия.

– А вы к тому же проворная, – сказал он.

– Как и большинство учителей, – невозмутимо ответила Джулия, хотя ей хотелось бы спросить, что означает это «к тому же». Но не спросила, боясь, что ответ ей не понравится. – Мы идем готовить, мы идем готовить, – напевала Джулия, спускаясь с Калебом по ступеням.

Калеб улыбался в ответ на ее веселую песенку. На душе у него стало тепло при звуках ее счастливого голоса. Ему хотелось обнять Джулию, прижать к себе и поцеловать губы, с которых срывались эти звуки. Ему хотелось, чтобы ее радость вошла в его жизнь.

– А ты смешно поешь, леди, – недовольно заметил Уилл.

– Зови меня Джулией, – напомнила она ему. – А почему тебе кажется, что я смешно пою?

– Ты поешь… просто неправильно, – пытался объяснить Уилл. – Эта песня не так звучит.

– А как должна звучать? – спросила Джулия, и Уилл в ответ звонко запел.

Джулия засмеялась:

– Теперь я поняла. Ты хотел сказать, что я фальшивлю.

– Может быть, – пробормотал Уилл. – Просто я знаю, что не так.

– Он, кажется, унаследовал способности своей прабабушки Фробистер, – предположил Калеб. – У нее был идеальный слух, и она никому из семейства не позволяла фальшивить.

– Виновата. Я не могу правильно напеть мелодию. Но это меня не останавливает. А теперь… – Входя в кухню, Джулия на мгновение замолчала, оглядывая помещение и размышляя, смогут ли здесь заниматься готовкой три человека. Места оказалось предостаточно. Огромный холодильник, плита, которая подошла бы небольшому ресторану. Духовка, две посудомоечные машины, вторая раковина.

– Вам не нравится? – поинтересовался Калеб, который никак не мог угадать ее реакцию, глядя на выражение лица, с которым она оглядывала кухню.

– Слово «нравится» не отражает моих чувств. Это просто фантастика! Все так совершенно. Вы сами все это придумали?

Ее неприкрытое восхищение польстило Калебу.

– Да, – сказал он. – Мне хотелось совместить функциональность и самые последние достижения техники, но при этом чтобы все это не походило на ресторан, а было по-домашнему уютно.

– Вы определенно преуспели в этом, – одобрительно заметила Джулия.

– Ну, мы собираемся делать печенье? – вмешался Уилл, которому надоело, что на него никто не обращает внимания.

– Да, и для начала тебе нужно вымыть руки, – Джулия указала на раковину.

– А это еще зачем? – Уилл поднял руки и стал с удивлением рассматривать свои пальцы, будто они у него только что выросли.

– Чтобы избавиться от микробов.

– Чепуха! Ты что, не знаешь? Нагревание убивает микробы, а мы собираемся готовить печенье в духовке, где очень горячо.

Калеб мрачно взглянул на Джулию.

– Жаль разочаровывать тебя, малыш, – возразила Джулия, – но мытье рук не обсуждается. Мы потом обсудим необходимые навыки гигиены, но мытье рук – основное. Сначала я, потом ты и твой папа.

Джулия тут же вымыла руки и махнула Уиллу, чтобы теперь мыл он.

К ее облегчению, тот безропотно вымыл руки. Ей очень не хотелось сейчас заставлять его что-то делать, но стало ясно, что он учится выполнять указания.

– Уилл, пойди возьми карандаш и бумагу, пока папа достанет все нужные нам продукты.

– Зачем? – с любопытством поинтересовался мальчик.

– Потому что мы собираемся изменить рецепт и надо бы записать его, чтобы не держать в голове все необходимые ингредиенты.

– О, хорошо. Я могу запомнить массу вещей. Но не уверен, что мне хватит головы, чтобы запомнить много гре… гредиентов.

И повернувшись, Уилл выскочил из кухни.

Калеб исподтишка наблюдал за Джулией, вынимая нужные им продукты. Хрупкая девушка, будто из сказки, она оказалась на редкость сильной. Хотя слово «сильная» к ней не подходило. Он изучал мягкие линии ее рта. Она не требовала, не запугивала и, уж конечно, не кричала. Но, несмотря на спокойствие, достигала желаемого. И достигала при минимуме суеты и шума. При этом люди вокруг вовсе не чувствовали себя обиженными.

Может быть, учителей обучают такому обхождению?

Он не мог отвести взгляд от ее маленького личика. Может, это подарок судьбы, что она такая?

Джулия подняла глаза и увидела, что Калеб смотрит на нее. Неотрывность его взгляда заставила ее вздрогнуть. Будто он пытается определить, что у нее на уме. Или мысли его блуждают где-то далеко и он даже не замечает ее? Так, пожалуй, вернее, подумала она, подавив вздох разочарования. Несомненно. Мужчины обычно не обращают на нее внимания. Не видят в ней женщину. А ведь ни одного из знакомых ей мужчин невозможно сравнить с Калебом Таррингтоном. Он невероятно привлекателен. И если уж другие мужчины считали, что она не заслуживает их внимания, то что говорить о Калебе!

– Я принес карандаш и бумагу! – ворвался в комнату голос Уилла, а за ним влетел и его обладатель. – А что теперь?

– Теперь нам нужно в два раза увеличить количество, указанное в рецепте. – Джулия положила на стол пакетик шоколадных чанксов. – Давай, помогай.

Уилл послушно уселся на стул рядом с ней.

Калеб смотрел, как Джулия наклонилась к Уиллу. Вся ее фигура выражала внимание и заботу. Защиту.

Интересно, каким был бы его сын, если бы я был женат на такой женщине, как Джулия? – размышлял Калеб. И какой была бы моя собственная жизнь?

Он сжал челюсти, отгоняя непрошеные образы и мысли. Что толку гадать!

Их кулинарные занятия проходили гораздо успешнее, чем Джулия предполагала. Уилла восхитил процесс приготовления печенья от начала до конца.

– А можно взять немного печенья во двор и съесть его там? – попросил мальчик, когда они поставили грязную посуду на стойку.

– Конечно, только обожди, я переложу его на тарелку, – ответила Джулия. – Не хочешь ли заодно и стакан молока?

– Нет! Разве ты не знаешь, откуда берется молоко? – спросил мальчик.

Джулия взглянула на Калеба, осторожно достававшего из духовки печенье. Он непонимающе пожал плечами.

– Ну, так откуда берется молоко? – спросила Джулия.

– Из коров! – На маленьком личике Уилла появилось брезгливое выражение. – Изнутри коровы.

Джулия сжала губы, пытаясь что-то придумать. Но не смогла.

– Это правда, – подтвердил Уилл, видя ее молчание. – Я знаю: у мамы есть друг, у которого ранчо. Мы туда ездили, и он показывал мне, как доят коров. Это было так мерзко! Я не желаю пить ничего, что вышло из коровы!

Уилл взял тарелку с печеньем, которую она ему протянула, и направился в патио, продолжая что-то бормотать про молоко.

Калеб насмешливо кашлянул, глядя на Джулию:

– И что теперь скажет детский эксперт?

Его насмешливый голос вывел ее из задумчивости. Она почувствовала себя тесно связанной с Калебом, словно Уилл был их общим ребенком. Будто их отношения были более тесными, чем у учителя и отца ребенка.

– Вы знаете… – Она замолчала.

– Я знаю массу разных вещей. Что именно вы имеете в виду? – В голосе Калеба все еще слышался смех.

– Когда задумаешься, то действительно происхождение молока начинает казаться чем-то грязным и непристойным.

– А вы не задумывайтесь, – посоветовал он.

Человеку бесполезно советовать, чтобы он выкинул что-то из головы, подумала Джулия. Если бы это было возможно, она бы сумела не пускать Калеба в свои мысли.

– Наверно, вы правы, – наконец ответила она. – С годами, возможно, отношение к молоку у него переменится. Давайте-ка вымоем все и уберем.

– Что? – Калеб с удивлением уставился на нее. Она действительно собирается ему помочь?

Джулия, смутившись, растерянно заморгала.

– А что такого? Вдвоем мы сделаем все минут за десять.

– Я знаю, но…

Он замолчал. Ему не хотелось говорить ей, что его бывшая жена всегда обещала помочь, но никогда не делала этого. Предоставляла другим все убирать за нее.

– Давайте я загружу посудомоечную машину, – наконец сказал Калеб, – а вы можете убрать все остальное.

– Хорошо. – Она улыбнулась ему и повернулась к раковине.

Калеб машинально загружал машину, сосредоточив все свое внимание на Джулии, глядя, как она моет столешницу. Ее тонкие руки старательно терли гранитную поверхность.

Оттого, что они с Джулией вместе занимались такой обыденной домашней работой, у Калеба возникло странное чувство. Она, несомненно, очень сексуальна, но он чувствовал нечто большее, чем простое желание схватить ее и поцеловать. Это было чувство товарищества, духовного общения. Вот что это было. Наконец-то он нашел верное определение. Мытье кухни вместе с Джулией давало ему чувство товарищества. Сопричастности. Ощущение того, что они – одна семья. То, что исчезло из его жизни, то, что присутствовало в его юности, пока живы были родители. Хотя он отдавал себе отчет в том, что просто фантазирует, это затрагивало глубины его души.

– Все. – Она в последний раз провела тряпкой. – Кажется, я все сделала. Теперь чисто.

Калеб любовался ее миниатюрной стройной фигуркой, ее лицом, и тут ему пришла в голову дьявольская мысль.

– Нет, не совсем, – поправил он.

Джулия бросила на него быстрый вопросительный взгляд. У нее перехватило дыхание, когда он подошел к ней вплотную, остановившись всего в нескольких дюймах. Ее глаза расширились, противоречивые чувства одолевали ее. Она хотела и спрятаться от Калеба, и придвинуться еще ближе.

– Я говорю не о столе, – возразил Калеб. – А о твоем лице. Твое лицо… – Голос его стал соблазнительно глухим, и у Джулии замерло сердце. Стоя неподвижно, она наблюдала, как он подносит к ней свою руку. Кончиками пальцев он коснулся ее щеки и провел по ней. Движение его пальцев вызвало в ней дрожь, она замерла. – Ты испачкалась в муке… – Голос его гипнотизировал, завораживал, так же как и движение его пальцев. – Здесь… – он смахнул муку с ее щеки.

Джулия едва сдерживала волнение, лихорадочно соображая, как лучше выйти из этого положения, но ничего не могла придумать, потому что ее захлестывали чувства. Только молчаливо ждала. Ждала, что он сделает дальше.

– …и здесь… – продолжал он. Его голос показался Джулии безжизненным. Будто душою он находился где-то далеко. – А вот здесь шоколадная крошка.

Он нагнулся поближе, и мысли покинули ее. Она вся ушла в ощущения. И дернулась, когда он кончиком языка коснулся краешка ее губ. Будто пробовал шоколад, о котором только что говорил. Такого сильного эротического ощущения она прежде не испытывала. И с величайшим трудом сдержалась, чтобы не броситься в его объятья, умоляя поцеловать ее.

А когда он поднял голову и отступил, ужасное разочарование охватило ее.

Почему он это сделал? – пронеслось у нее в голове. Она глядела на него, стараясь отбросить свои эмоции и немного успокоиться, чтобы начать разумно думать. Это было невозможно. Очень трудно. Чувствовать куда приятнее, чем думать. Думать – стерильное и холодное занятие, напоминающее о том, сколь опасны ее ощущения.

Тем не менее она упорно продолжала думать. Почему Калеб удержался от поцелуя? Что его остановило? Зачем он прикасался к ней? И в конце концов решила, что его забота выглядит как-то… снисходительно. Для такого изощренного человека, как Калеб Таррингтон, этот жест ничего особенного не значит. От этой мысли ей стало не по себе.

Калебу не нужно знать, как она потрясена его поступком. И единственное разумное поведение – продолжать относиться к нему как ни в чем не бывало.

Набрав побольше воздуху, она сказала:

– А теперь нам с Уиллом лучше продолжить занятия математикой. – Она немного расслабилась, услышав свой спокойный голос. Калеб не узнает, какие чувства она испытала. Это должно остаться ее личным секретом.

Джулия улыбнулась ему, как она надеялась, своей дежурной улыбкой и пошла в патио искать Уилла.

Калеб проводил ее взглядом, смущенный той странной смесью чувств, которая на него обрушилась. Он злился на самого себя, что так быстро забыл собственное намерение относиться к Джулии как к жене друга. Его мучили опасение, что она могла рассердиться на него, и досада, что его нежность не вызвала у нее ответной реакции, тогда как у него самого кровь бурлила и сердце молотом стучало в висках. Он хотел броситься за ней, схватить ее и целовать, целовать до тех пор, пока она не почувствует то же, что и он. Пока она не перестанет думать о других, пусть даже в их числе окажется его собственный сын.

Калеб потряс головой, чтобы подавить это желание. Что с ним, в конце концов, происходит?

Он пошел в комнату отдыха и через раскрытое французское окно выглянул во дворик, где Джулия, склонившись к Уиллу, что-то объясняла ему. Калеб опустился на низенький мягкий диванчик и смотрел на них, пытаясь разобраться в собственных чувствах.

И тут понял: он не завидует тому, что Джулия обращает больше внимания на его сына. Напротив, когда он видел Джулию рядом с Уиллом, у него возникало ощущение полноты жизни. Они втроем, пусть ненадолго, словно бы составляли единое целое. Уилл был учеником, Джулия – учительницей, а он…

В чем, собственно, состоит его роль в их взаимоотношениях? Занимает ли он хоть какое-то место в душе Джулии? Она согласилась ему помочь лишь ради Уилла. Это было яснее ясного. Она не обращала на него внимания как на мужчину. Относилась к нему так, словно знала его всю жизнь. Он не произвел на нее никакого впечатления. Эта мысль терзала его.

Понимая, что это ребячество, Калеб тем не менее не мог запретить себе так думать и чувствовать. Он жаждал, чтобы Джулия выразила свое отношение к нему как… как к кому?

Он и сам не знал. И эта неопределенность для него, человека обычно в себе уверенного, отравляла ему существование.

Он увидел, как Уилл что-то сказал Джулии, и эти слова вызвали у нее улыбку, осветившую лицо. Она и вправду была хорошим педагогом.

Но он и так знал это, напомнил он себе. Потому-то и отправился именно к ней. К женщине, посвятившей свою жизнь работе. Как и его бывшая жена. Эта мысль обожгла его, ему стало неуютно на диване.

Веселый возглас Уилла отвлек его, и он вскочил на ноги. Ему захотелось быть рядом с ними обоими, выйти к ним, а не сидеть здесь в одиночестве. Он и так слишком много времени в своей жизни провел в одиночестве.