"Тайна египетского креста" - читать интересную книгу автора (Куин Эллери)Глава 5 Дела личного порядкаКак говорится, декорации переменились, и настала очередь Эллери удивляться. Бородатый фанатик вблизи Брэдвуда! Ближайший сподвижник Велии Крозака появляется на сцене преступления, как две капли воды похожего на первое! Даже не верилось… — Мне кажется, — заговорил Эллери, когда они поднимались по ступенькам крыльца на веранду, — что мы расследуем дубликат первого убийства с убийцей-двойником и одинаковыми участниками. Харашт… — Мне все некогда вам сказать, Куин, — прервал его профессор Ярдли, что с вашим знанием египтологии вам давно пора прийти к тому же выводу, к какому пришел и я. — Так быстро? — поразился Эллери. — И к какому же выводу вы пришли? Улыбка осветила широкое некрасивое лицо Ярдли. — Харашт. Хотя я и не привык обвинять людей бездоказательно, но… В общем, распятия и символы Т всюду следуют за ним, не так ли? — Вы забыли о Крозаке. — Дорогой мой, — начал наставительным тоном профессор, — вы, хорошо меня знаете, я никогда ничего не забываю. Разве действия Крозака противоречат моему утверждению? В конце концов, в криминалистике есть такое понятие, как «соучастник», которого мы имеем, помимо некоего физически сильного и примитивно мыслящего индивида… Но тут подбежавший Вогн прервал его высоконаучные рассуждения. — Я только что распорядился взять под наблюдение Ойстер-Айленд, сообщил он. — Надо поторопиться осмотреть то место, как только закончим здесь. Окружной прокурор был, казалось, смущен стремительным развитием событий. — Вы хотите сказать, что именно напарник Харашта подозревается в убийстве? Как он выглядит, черт возьми? — Прокурор с большим вниманием стал слушать рассказ Эллери о событиях в Арройо. — Был составлен словесный портрет, впрочем, совершенно недостаточный для следствия. Особая примета — этот человек хромает. Нет, мистер Исхем, дело далеко не простое. Видите ли, насколько я понимаю, Ра-Харашт единственный, кто способен опознать Крозака. Но если наш друг «Воплощенный Солнце-Бог» проявит упрямство… — Давайте войдем, — нетерпеливо произнес инспектор Вогн. — Это для меня уж слишком. Я хочу поговорить с обычными людьми и услышать обычные новости. В гостиной «восточного» особняка их ожидали одетые в траур три человека, сидевшие в креслах, которые вскочили навстречу Эллери и его спутникам. Глаза их покраснели от слез, лица осунулись, движения были нервными и порывистыми, как у кукол-марионеток, которых дергали за ниточки. — Здравствуйте, — приветствовал их сухим трескучим голосом высокий, стройный, хорошо сложенный мужчина, которому на вид было лет тридцать пять и который, судя по акценту, был родом из Новой Англии. — Добрый день, — любезно ответил прокурор Исхем. — Миссис Брэд, это мистер Эллери Куин, он приехал из Нью-Йорка, чтобы помочь нам в расследовании. Эллери произнес приличествующие ситуации слова, но руки ему не подали. Маргарет Брэд, женщина лет сорока пяти с мужеподобной, но стройной фигурой, двигалась и говорила, словно во сне, едва шевеля пересохшими губами. — Очень рада, благодарю вас, мистер. Куин. Я… — Она отвернулась и села, не окончив фразу, словно забыла, что хотела сказать. — Падчерица мистера Брэда, — представил прокурор. — Мисс Брэд — мистер Куин. Хелен Брэд улыбнулась, кивнула и, ни слова не говоря, подошла к матери. Это была молодая девушка с большими красивыми глазами, ярко-рыжими волосами и миловидным открытым лицом. — Итак? — вопросительно произнес мужчина с трескучим голосом. — Да, да… — пробормотал Вогн. — Мистер Куин… Вообще-то мы хотели ввести в курс дела мистера Куина, и, кроме того, час назад мы еще не были готовы к каким-либо определенным выводам. Слушавшие его обитатели особняка согласно закивали головами, как марионетки кукольного представления. — Может быть, мистер Куин, вы и начнете? — Отнюдь, — ответил Эллери. — Я вмешаюсь, лишь когда обдумаю кое-что, поэтому не обращайте на меня внимания. Мощная фигура инспектора Вогна возвышалась у камина. Скрестив руки на груди, он уставился на Линкольна. Исхем присел, вытирая вспотевший лоб. Профессор, вздохнув, направился к окну и посмотрел на раскинувшийся перед ним парк и убегающее вдаль шоссе, В особняке было тихо, как после шумной вечеринки или после похорон. Никакого плача, возгласов, истерии. Никто, кроме миссис Брэд, ее дочери и Джона Линкольна, никакие другие обитатели особняка, даже прислуга, так и не появились. — Первое, что следует выяснить, — начал Исхем, — связано с событиями прошлого вечера и ночи, а также с билетами в театр. Мистер Линкольн, не расскажете ли нам подробности? — С билетами в театр?.. Ах, да… — Остекленелый взгляд Линкольна уперся в стену поверх головы Исхема. — Вчера Том позвонил миссис Брэд из конторы и сообщил, что заказал билеты в театр на Бродвее — для нее, для Хелен и для меня. Миссис Брэд и Хелен должны были встретиться со мной в городе, а он собирался вернуться домой, о чем позже сам мне сказал. Он просил, чтобы я сопровождал дам в театр, поэтому отказаться я не мог. — Ас чего бы вам отказываться? — удивился инспектор. На лице Линкольна появилось сосредоточенное выражение. — Меня это страшно удивило, так как театр был совсем не ко времени. У нас возникли некоторые проблемы со счетами, и вчера я намеревался поработать допоздна вместе с бухгалтером. Я сказал об этом Тому, но он настаивал… — Я поняла, — вмешалась миссис Брэд каким-то безучастным голосом, — что он хотел от нас избавиться в тот вечер. — Она вдруг задрожала, и Хелен обняла ее за плечи. — Миссис Брэд, — продолжал Линкольн, — Хелен и я встретились у Лонгчемпса, чтобы пообедать, а затем мы пошли в театр. — В какой театр? — уточнил Исхем. — В «Парк-театр». Я проводил дам и… — Вы все же решили вернуться в контору? — заметил инспектор Вогн. — Да. Я извинился и пообещал встретить их после спектакля, а сам отправился в контору. — И работали вместе с бухгалтером, не так ли? — вкрадчиво произнес Вогн. Линкольн уставился на него. — Да… О, Господи… — Он вскинул голову и глотнул воздух ртом, словно утопающий. Никто не проронил ни слова. Наконец он взял себя в руки, принял прежнюю позу и продолжал: — Я освободился поздно и сразу же поехал в театр… Инспектор все тем же вкрадчивым тоном прервал его: — Бухгалтер все время был с вами? Линкольн вопросительно взглянул на него. — В чем дело? Что, собственно, вы имеете в виду? Он ушел в восемь часов. Потом я работал один. Инспектор Вогн откашлялся, глаза его заблестели. — В котором часу вы приехали за дамами в театр? — В одиннадцать сорок пять, — произнесла неожиданно вмешавшаяся Хелен таким уверенным тоном, что мать даже оглянулась. — Дорогой инспектор, вы ведете нечестную игру. Вы подозреваете Джона в чем-то дурном и пытаетесь поймать его на лжи или. Бог знает, на чем еще. — Правда еще никому не вредила, — холодно заметил Вогн. — Продолжайте, мистер Линкольн. Линкольн моргнул. — Я подождал дам в фойе. Потом мы поехали домой. — На машине? — Нет, поездом. Когда мы вышли на перрон, Фокса не было. Пришлось взять такси. — Такси? — удивился Вогн. Он немного помолчал и, не говоря ни слова, внезапно покинул гостиную. Женщины испуганно посмотрели ему вслед. — Дальше, пожалуйста, — попросил Исхем. — Что было не так, когда вы вернулись домой? Во сколько вы вернулись? — Я точно не помню. Около часа, по-моему. — После часа, — уточнила Хелен. — Вы, действительно, не помните, Джон. — Да, не помню. Мы ничего особенного не заметили. На аллее, ведущей к беседке?.. — Линкольн вздрогнул. — Но нам не пришло в голову пойти туда. Было темно, ничего не видно. Потом мы сразу легли спать. Вернулся инспектор Вогн. — Миссис Брэд, неужели вы до утра так и не обнаружили, что ваш муж исчез? — удивился Исхем. — Мы спим в разных спальнях, — пояснила миссис Брэд. — Поэтому я ничего не заметила. Мы узнали, что произошло с Томасом, от Фокса, сегодня утром… Инспектор подошел к Исхему и стал что-то шептать ему на ухо. Прокурор кивнул. — Как давно вы живете в особняке, мистер Линкольн? — спросил Вогн. — Очень давно. Сколько лет, Хелен? — Управляющий обернулся и посмотрел на девушку. Взгляды их встретились, и в них вспыхнула симпатия. Молодой человек распрямил плечи, глубоко вздохнул, и остекленелость из его глаз исчезла. — Восемь лет, Джон. — Голос ее дрогнул, и впервые за все время на глазах выступили слезы. — Я была еще ребенком, когда вы с Эстер приехали. — Эстер? — в один голос вскрикнули Вогн и Исхем. — Кто это? — Моя сестра, — ответил Линкольн спокойно. — С раннего детства мы остались сиротами и с тех пор неразлучны. — А где же она сейчас? Почему ее нет? Линкольн тихо ответил: — Она на острове. — На Ойстер-Айленде? — вскинулся Эллери. — Интересно… Она, случайно, не жрица Солнца? А? Мистер Линкольн! — Послушайте, что вы себе позволяете? Джон, ты же не… — воскликнула Хелен, — Моя сестра, — неохотно начал Линкольн, — несколько взбалмошная и всегда впутывается в какие-то нелепые истории. Пройдоха Харашт арендует остров у Кетчемов, давно там живущих и фактически являющихся его владельцами. Он обосновался на острове и проповедует культ Солнца, ну и… нудизм… — Линкольн поперхнулся. — Эстер увлеклась солнцепоклонниками, и мы поссорились. Упрямая девчонка удрала из Брэдвуда к этим придуркам-нудистам. Проклятые мерзавцы! — злобно воскликнул он, — Я не удивлюсь, если они окажутся замешанными в кровавом убийстве… — Как вы проницательны, мистер Линкольн, — пробормотал профессор Ярдли. Эллери кашлянул и обратился к неподвижно сидевшей миссис Брэд; — Не будете ли вы так любезны ответить на несколько личных вопросов? Миссис Брэд молча разглядывала свои ухоженные руки, — Насколько я понял, мисс Хелен Брэд — ваша дочь, падчерица вашего мужа. Второго мужа, миссис Брэд? — Да, — ответила Маргарет. — Мистер Брэд раньше был женат? Она облизнула губы. — Мы… Мы женаты двенадцать лет… Но я почти ничего не знаю о его первой супруге. По-моему, он женился, когда жил в Европе, и его супруга умерла в молодости… — Да, да, понимаю, — посочувствовал Эллери. — А в какой части Европы он тогда жил? Она взглянула на него, и щеки ее покрылись легким румянцем. — Я точно не знаю; Томас был румын и жил, наверное, в Румынии. Хелен Брэд вскинула голову и с негодованием произнесла; — В самом деле, это какой-то абсурд. Вы хотите знать, откуда человек родом, на ком он был женат сто лет назад, вместо того чтобы расследовать, кто его убил. — Что-то подсказывает мне, миссис Брэд, — печально улыбнулся Эллери, что география играет здесь не последнюю роль. Скажите, а мистер Мегара тоже румын? Миссис Брэд посмотрела на него удивленно. Линкольн коротко ответил: — Грек. — О, Господи, зачем же… — начал прокурор. Инспектор Вогн перебил его, улыбаясь; — Но вы — коренные американцы? Все трое кивнули. Глаза Хелен яростно сверкали, даже ее волосы, казалось, вспыхнули рыжим огнем. Она уставилась на Джона Линкольна, ожидая его протеста, но он сидел молча, разглядывая носки своих туфель. — Где сейчас Мегара? — продолжал Исхем. — Кто-то говорил, что он в круизе. Что за круиз? — Нет, — ответил Линкольн. — Ничего подобного. Мистер Мегара путешественник, естествоиспытатель-любитель, У него собственная яхта, на которой он плавает. Он отсутствует по три-четыре месяца в году. — А сколько времени он отсутствует сейчас? — спросил Вогн, — Почти год. — И где же он? Линкольн вздрогнул. — Я не знаю. Он никогда нам не сообщает, всегда появляется без предупреждения. Не понимаю, почему он на этот раз так долго отсутствует. — Я думаю, — сказала Хелен, потирая лоб, — что он сейчас в южных морях. — Губы ее задрожали. Эллери заметил это и удивился. — Как называется его яхта? Хелен вспыхнула. — «Хелен». — Парусная яхта с паровым двигателем? — поинтересовался Эллери. — Да. — Есть ли там рация? — спросил Вогн. — Да. Инспектор записал что-то в блокнот и спросил; — Он сам управляет яхтой? — Нет, что вы. У него есть капитан и команда. Капитан Свифт служит у него много лет. Эллери неожиданно уселся и вытянул ноги. — Я полагаю… А как имя мистера Мегары? — Стивен. Исхем глубоко вздохнул. — О, Господи, давайте придерживаться темы. Как долго Брэд и Мегара были компаньонами? — Шестнадцать лет, — ответил Джон. — Они вместе начинали. — Их дела шли удачно? Никаких финансовых затруднений? Линкольн мотнул головой. — Оба — и мистер Брэд, и мистер Мегара — были надежными партнерами. В их бизнесе, как и у всех, иногда бывает, случался спад, но дело всегда процветало. — Он на минуту замолчал, и выражение его лица странно изменилось. — Не думаю, чтобы за убийством скрывались финансовые затруднения. — Интересно, — усмехнулся Исхем. — А что, по-вашему, кроется за ним? Линкольн задумался. — Не кажется ли вам, мистер Линкольн, — вступил в беседу Эллери, — что тут замешана религия? , Линкольн заморгал. — Почему? Я так не думаю. Хотя само преступление, распятие… Эллери вежливо улыбнулся. — Между прочим, какого вероисповедания придерживался мистер Брэд? Миссис Брэд, сидевшая по-прежнему прямо, с высоко поднятой головой, пробормотала; — Том как-то говорил мне, что воспитывали православной греческой церковью, но набожным он не был. Да и верующим, пожалуй, тоже. Скорее атеистом. — А Мегара? — Он вообще ни во что не верит… — В тоне проскользнуло что-то, заставившее присутствующих украдкой взглянуть на нее, но лицо миссис Брэд осталось непроницаемым. — Православная греческая церковь… — в раздумье протянул профессор Ярдли, — Вполне соответствует Румынии. — А вы ищете несоответствий? — тихо спросил Эллери. Инспектор Вогн кашлянул, и миссис Брэд обернулась к нему. Похоже, она почувствовала, к чему он клонит. — Скажите, миссис Брэд, у вашего супруга есть какие-либо особые приметы? Хелен была явно шокирована и отвернулась с негодованием. Однако миссис Брэд спокойно ответила; — Большое родимое пятно выше правого колена, на бедре. Инспектор облегченно вздохнул. — Так оно и есть. А теперь, друзья, поговорим о неприятном, Как насчет врагов? Кому мог мешать мистер Брэд? — Забудьте на минуту о распятии и прочем, — добавил прокурор, — и подумайте, какие могли быть мотивы для убийства. Мать и дочь переглянулись, а затем одновременно посмотрели на Линкольна. Но тот сидел, уставившись на роскошный азиатский ковер прекрасной работы, как успел заметить Эллери, с вытканным Древом жизни, символом, не принесшим, однако, долголетия его владельцу. — Нет, — вымолвила миссис Брэд, — Томас был счастливым человеком, у него не было врагов. — Бывали ли у вас в гостях малознакомые люди? — О нет. Мы жили довольно уединенно, мистер Исхем. — Снова что-то в ее тоне насторожило. Эллери вздохнул, — Не припомнит ли кто-нибудь, бывал ли у вас в доме хромой человек? — Все отрицательно покачали головами. — Скажите, у мистера Брэда не было хромого знакомого? — Снова последовал отрицательный ответ. Миссис Брэд повторила: — У Тома не было врагов, — словно хотела убедить в чем-то окружающих. — Вы, вероятно, забыли, Маргарет, — медленно произнес Линкольн, — о Ромейне. — Он посмотрел на нее горящими глазами, а Хелен бросила беглый взгляд в его сторону, прикусила губу, и на глазах у нее блеснули слезы. Четверо мужчин с интересом наблюдали за мизансценой, угадывая что-то, бросающее тень на личную жизнь членов семьи Брэдов. — Ах, да, Ромейн, — промолвила миссис Брэд, не меняя позы. — Я совсем забыла, они повздорили. — Кто этот таинственный Ромейн? — властно спросил Вогн. Линкольн торопливо ответил: — Пол Ромейн. Бесноватый Харашт с острова называет его Верховным Жрецом. — Ага. — Эллери взглянул на профессора Ярдли, который выразительно повел плечами и улыбнулся. — На острове они основали нудистскую колонию. Чертовы нудисты! — зло воскликнул Линкольн. — Харашт — фанатик, он искренне верит, а Ромейн — мошенник, ловко умеющий втираться в доверие и торгующий своим телом, как товаром, человек с мерзкой душонкой. — И тем не менее, — пробормотал Эллери, — не зря говорил Шерлок Холмс; «Самый величественный из всех храмов — храм человеческой души». — Ясно, — откликнулся инспектор Вогн. — И все же вернемся к ссоре, если можно, мистер Линкольн. — Ромейн пасет гостей на острове. Он — глава этого бизнеса и собрал группу каких-то слабоумных, поклоняющихся ему, как божеству, и настолько одураченных, что они целыми днями бегают по острову нагишом. — Линкольн замолчал на миг. — Простите меня, Хален и Маргарет, но я уж расскажу все как есть. Нудисты, правда, никого из соседей в округе не волнуют… Но Том и доктор Тэмпль придерживаются того же мнения, что и я. — Гмм, — удивился профессор Ярдли. — Со мной никто не обсуждал сей вопрос. — Доктор Тэмпль? — Наш сосед, живущий к востоку от поместья. Так вот, нудисты слоняются по острову голые, как привидения, но, в конце концов, мы же благовоспитанные люди… «Ой-ой-ой, — подумал Эллери, — какой пуританин!» — Поместье упирается в залив, и Том решил, что просто обязан вмешаться, встретился с Ромейном и Хараштом и, думаю, настаивал на их законном выдворении с острова… Вогн и Исхем переглянулись и посмотрели на Эллери. Мать и дочь сидели молча. Линкольн, выговорившись, был явно не в своей тарелке. — Ол'райт, мы еще к этому вернемся, — сказал Вогн. — Вы говорите, доктор Тэмпль — ваш сосед? Хозяин владений к востоку от поместья? — Не совсем. Это не его владения, он арендует их у Тома и живет по соседству с нами очень давно. Он был военным врачом, сейчас на пенсии. Они с Томом были друзьями. — А кто живет с западной стороны? — Чета англичан по фамилии Линн, Перси и Элизабет, — ответила миссис Брэд. А Хелен пояснила; — Я познакомилась с ними в Риме, где проводила каникулы. Мы сблизились, они собирались в Штаты, и я пригласила их в гости. — Когда вы вернулись из Рима? — спросил Эллери. — В канун дня Благодарения. Мы приехали вместе, но в Нью-Йорке расстались, так как они отправились путешествовать по стране, а в январе навестили нас, и им здесь очень понравилось. Линкольн усмехнулся, а Хелен покраснела и добавила: — Да, Джон, так и было. Они стеснялись злоупотреблять нашим гостеприимством, глупо, конечно, но англичане такие зануды. Они захотели жить отдельно, и их поселили в доме на западной стороне поместья, который тоже является собственностью папы. С тех пор они живут там. — Что ж, мы их навестим, — заключил Исхем. — А что, миссис Брэд, доктор Тэмпль, вы говорили, был близким другом вашего супруга? — Если у вас возникли подозрения в отношении доктора, то совершенно напрасно, мистер Исхем, — отрезала миссис Брэд. — Я очень хорошего мнения о докторе Тэмпле, милейший человек, надо сказать, а Томас был знатоком человеческих характеров, и он его просто обожал и нередко по вечерам проводил с ним время вдвоем, они играли в шашки… Профессор Ярдли вздохнул, словно был недоволен таким оборотом дел, поскольку рассчитывал на более глубокий анализ событий. — Шашки! — воскликнул инспектор Вогн. — Это уже кое-что. Кто еще играл в шашки с вашим супругом? — Мы все часто играли с Томасом. Вогн выглядел озадаченным. Профессор Ярдли погладил бородку и изрек: — Боюсь, инспектор, вы на ложном пути. Мистер Брэд был настолько хорошим игроком и так любил шашки, что сажал за доску каждого, кто появлялся в особняке. Если гость не умел играть, хозяин любезно предлагал научить его. Я, пожалуй, единственный, избежавший этой участи. — Профессор насупился и замолчал. — Он был уникальным игроком, — сказала миссис Брэд с печальной гордостью, — его хвалил даже чемпион страны… — В таком случае, вы и сами хорошо играете? — быстро спросил Исхем. — Нет, что вы, мистер Исхем. Мы приглашали в гости чемпиона на Рождество, в прошлом году. Они с Томом сыграли несколько партий, и Том, по словам чемпиона, не раз его обыгрывал. Эллери внезапно вскочил и нетерпеливо воскликнул; — Мы совсем замучили сих милых людей! И все же позвольте задать еще несколько последних вопросов, миссис Брэд, и мы вас больше не задержим. Вы слышали когда-нибудь имя Велия Крозак? — Вел… Какое странное имя… Нет, мистер Куин, никогда не слышала, ответила удивленная Маргарет. — А вы, мисс Брэд? — Нет. — Вы, мистер Линкольн? — Нет. — А имя Клинг вам ничего не напоминает? Все отрицательно покачали головами. — Эндрю Ван? Последовал тот же ответ. — Арройо, Западная Виргиния? Линкольн пробормотал: — Это что, игра, сэр? — В некотором роде, — улыбнулся Эллери. — Значит, тоже нет? — Нет. — Тогда вопрос попроще, на который вы, вероятно, сможете ответить. Когда проповедник Харашт объявился на Ойстер-Айленде? — В марте, — сразу ответил Линкольн. — И Пол Ромейн был с ним? — Да. — Символизирует ли что-нибудь для вас буква Т? Все трое изумленно уставились на него. — Буква Т? — повторила Хелен. — О чем вы? — Вижу, что нет, — произнес Эллери, в то время как профессор что-то нашептывал ему на ухо. — Миссис Брэд, ваш супруг часто ссылался на свое румынское происхождение? — Нет, никогда. Он приехал в Штаты вместе со Стивеном Мегарой. Они были друзьями или компаньонами еще в той стране… — Откуда вам это известно? — Как откуда? Мне говорил сам Том. Эллери сверкнул глазами. — Простите мое любопытство, но это может оказаться важным… Ваш супруг, как иммигрант, был богатым человеком? Миссис Брэд вспыхнула. — Этого я не знаю. Но когда мы поженились, Том был богат. Эллери задумался, удовлетворенно хмыкая и покачивая головой, и наконец обратился к прокурору: — Мистер Исхем, если вы дадите мне географический атлас, я некоторое время не буду вас беспокоить, — Атлас? — Прокурор удивленно поднял брови. И даже профессор Ярдли казался озадаченным. Инспектор Вогн нахмурился. — В библиотеке есть географический атлас, — отозвался Линкольн и вышел. Эллери расхаживал по гостиной взад-вперед, и на его лице блуждала слабая улыбка. — Миссис Брэд, — спросил он в друг, — 1 — вы говорите по-гречески или по-румынски? Она отрицательно покачала головой. Вернулся Линкольн, неся большой фолиант в синем переплете. — Мистер Линкольн, — обратился к нему Эллери, — вы по роду занятий бываете в Европе и в Азии. Вы знаете греческий или румынский? — Нет. Нам не приходится пользоваться иностранными языками. Наши отделения в Европе и Азии ведут деловую переписку по-английски, и импортеры тоже владеют английским. — Понял. — Эллери задумчиво взглянул на географический атлас. — У меня все, мистер Исхем, — Благодарю вас, миссис Брэд, — сказал прокурор. Постараемся сделать все возможное, хотя, честно говоря, дело весьма непростое. Попрошу вас, мистер Линкольн, и дам не покидать пока особняк. Вы можете понадобиться. Женщины молча встали, переглянулись и вышли из гостиной в сопровождении Джона. Как только дверь за нами закрылась, Эллери удобно устроился в кресле и открыл географический атлас. Ярдли скучал. Исхем и Вогн обменялись молчаливыми взглядами. Эллери был поглощен изучением атласа в течение пяти минут. За это время он просмотрел три карты и справочный раздел, и лицо его явно просветлело. Он пристроил атлас на широкую ручку кресла и встал. Остальные выжидательно смотрели на него. — Между прочим, я так и предполагал, — начал он, повернувшись к профессору, — поразительное совпадение, если это, конечно, совпадение. Однако вам судить… Господин профессор, вас ничто не удивляет в именах действующих лиц семейной трагедии? — В именах, Куин? — Ярдли смутился. — Ну да, Брэд и Мегара. Брэд — румын, Мегара — грек. Вам это ни о чем не говорит? Профессор покачал головой, а Вогн и Исхем пожали плечами. — Видите ли, — заговорил Эллери, достав портсигар и закуривая, — некие милые вещицы делают жизнь чрезвычайно интересной. У меня есть один приятель, помешанный на географии. Чем она его привлекла, кто знает. Он к ней обращается каждую свободную минуту. Хобби. Для мистера Брэда — шашки, для многих — гольф, а для моего приятеля география. Он довел свои познания до такого совершенства, что помнит тысячи названий крошечных географических мест. Вот о чем я только что вспомнил… — Вы нас заинтриговали, — заметил профессор Ярдли. — Продолжайте, прошу. Эллери улыбнулся. — Томас Брэд был румын, а в Румынии есть город Брэд. О чем это нам говорит? — Да ни о чем! — рявкнул Вогн. — Стивен Мегара — грек, а в Греции есть город Мегара. — Ну и что? — пробормотал Исхем. Эллери дружески похлопал Исхема по руке; — А что, если я вам скажу, что человек, совершенно не связанный ни с миллионером — ковровым магнатом, ни с миллионером — яхтсменом, простой школьный учитель из Арройо, тоже был убит шесть месяцев назад? Короче, Эндрю Ван… — Вы хотите сказать… — опешил Вогн. — Из бумаг Вана явствует, что он родом из Армении, а в Армении есть город Ван и озеро Ван. — Эллери потянулся. — Рассмотрев все три случая, два из которых связаны с бизнесом, а третий — с первыми двумя способом убийства, можно сделать определенный вывод, — Эллери пожал плечами. — Если это простое совпадение, то я — королева Англии. Таким образом, псевдонимы были позаимствованы из географического атласа. — Эллери выпустил колечко дыма. Любопытно, не правда ли? Три джентльмена — иностранцы, желающие скрыть свои подлинные имена, а заодно и национальности, и места рождения. — О Боже! — простонал Исхем. — Что дальше? — Чем дальше, тем удивительней. Можно предположить, что раз господа Ван, Брэд и Мегара изменили имена, то и четвертое действующее лицо трагедии, мифический Велия Крозак, тоже позаимствовал псевдоним у Рэнда Мак Нелли.[5] Но ничего подобного! Нигде ни в Европе, ни на Ближнем Востоке нет географического названия «Крозак». Какой вывод? — Три вымышленных имени, — медленно заговорил профессор, — и одно настоящее. Причем, именно его обладатель замешан в убийстве одного из обладателей вымышленных имен. Пожалуй, Куин, мой мальчик, мы постепенно подбираем ключ к разгадке иероглифа. — Тогда вы согласитесь со мной, — нетерпеливо воскликнул Эллери, — что в воздухе носятся египетские ароматы! Ярдли засмеялся. — Вы о чем? Дорогой мой, стоит преподавателю употребить в беседе со студентами термин попроще, и его непременно понимают буквально. |
||
|