"Любовь в кредит" - читать интересную книгу автора (Д`Алессандро Джеки)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Когда в понедельник утром Джексон добрался до работы, задержавшись на полчаса из-за пробки в тоннеле, весь офис уже гудел, обсуждая последнюю новость. Всем сотрудникам было объявлено: «Престиж» сливался с «Элит Коммершиал Билдерз». Образовавшаяся в результате слияния компания сохранит название «Престиж» и будет располагаться в Атланте. Поэтому сотрудникам нью-йоркского офиса предлагался либо переезд в Атланту, либо увольнение с выходным пособием. Собрание по этому поводу было назначено на завтрашний день. Маркусу хотелось, чтобы переходный период закончился без эксцессов и как можно скорее. Он объявил, что процесс желательно завершить в течение трех месяцев.

Налив себе чашку кофе, Джексон поторопился покинуть комнату отдыха, где сотрудники жарко обсуждали предложенный им выбор – переезд в Атланту или увольнение с работы. Джексон вошел к себе в кабинет и прикрыл дверь. Ему тоже предстояло сделать выбор, который зависел от того, что теперь ему предложат в «Престиже» и как решится дело с «Уинторп Хотелз». Став сотрудником «Престижа», Джексон предвидел, что когда-нибудь подобное решение от него скорее всего потребуется. Однако тогда он не мог предположить, что ему придется учитывать еще одно обстоятельство. А именно Райли.

Нельзя допустить, чтобы такие важные для его карьеры решения зависели от женщины, с которой он знаком всего несколько недель. Слишком много времени и усилий было им потрачено, чтобы чего-то добиться в этой жизни. Он будет руководствоваться только тем, что выгодно для него.

Телефонный звонок отвлек Джексона от тревожных мыслей. Взяв трубку, Джексон услышал голос Райли.

– Я только что узнала о слиянии компаний. Поздравляю: твои усилия не пропали даром.

– Спасибо.

– Начальство планирует закончить переезд в рекордные сроки. Значит, тебе тоже скоро предложат переехать в Атланту, Вероятно, даже на этой неделе.

– Вероятно, – согласился Джексон, вспомнив, что на этой неделе он ждет известий и от «Уинторп Хотелз».

– Рада буду помочь тебе подыскать здесь жилье.

– Мне это было бы очень приятно. Если дело до этого вообще дойдет.

Какое-то муторное чувство шевельнулось внутри Джексона. Впрочем, его природа была ясна. Это было чувство вины. Хотя он и не лгал, но чувствовал себя самым настоящим обманщиком. Тем не менее, пока дело не решится, Джексон не хотел ни о чем говорить Райли. Он опасался, что она станет уговаривать его: ну пожалуйста, не соглашайся на новую работу в Нью-Йорке. Я прошу тебя, переезжай в Атланту. И он покорно согласится. Джексон знал, что только Райли способна повлиять на его решение.

На телефонном аппарате загорелась еще одна линия. Новый звонок избавлял его от тягостного разговора, и Джексон почувствовал облегчение, но вместе с тем и стыд.

– У меня звонок на другой линии, – сказал он. – Я сразу же дам тебе знать, когда что-нибудь выяснится. – Разговор следовало бы закончить на этой фразе, но другие слова сами сорвались с его губ: – Скучаю по тебе.

– Я тоже, – ответила Райли хрипловатым голосом. – Пока.

Джексон отключился и, прежде чем взять вторую линию, глубоко вздохнул.

– Джексон Ланг слушает.

– Джексон, это Тед Уитман из «Уинторп Хотелз». У вас сегодня не найдется времени пообедать со мной?

Заглянув в свое расписание, Джексон ответил утвердительно:

– Найдется.

Доворившись о встрече, Джексон медленно опустил трубку. Тед не предложил бы ему встречаться лишь для того, чтобы сообщить об отказе. События быстро развивались. Не успел Джексон договорить, как раздался следующий звонок, на этот раз местный.

Звонила секретарша Пола Стэнфилда:

– Пол вызывает вас к себе сегодня в три часа дня, если у вас не назначено других встреч.

– Мне это подходит.

Главный финансовый директор компании скорее всего предложит Джексону переезд в Атланту. Значит, пора принимать важное решение, причем гораздо скорее, чем он этого ожидал.

Во вторник вечером дома Райли настойчиво искала себе занятие: складывала белье, мыла холодильник, собирала пылесосом скопившуюся под диваном пыль – словом, делала все что можно, лишь бы не сойти с ума в ожидании телефонного звонка от Джексона. У них в офисе прошел слух, что сотрудникам в Нью-Йорке уже сделали соответствующие предложения, и теперь Райли с нетерпением ждала, когда Джексон известит ее о переезде в Атланту. Она вся была поглощена мыслями о будущем, лелея в душе самые радужные надежды. Выключив пылесос, она мечтательно вздохнула.

Джексон переедет в Атланту, и сказка продолжится. Они будут рядом. Будут вместе выбирать для него квартиру, а может – вправе ли она мечтать об этом? – квартиру, где они будут жить вдвоем. При одной только мысли об этом Райли охватило приятное возбуждение, с губ не сходила робкая улыбка. Квартира вновь в ее полном распоряжении, но даже мадам Всевидящая не могла предугадать, что она не останется в одиночестве.

Только бы ничего не случилось. Пусть Джексон любит ее так же, как она его.

Телефонный звонок вывел Райли из задумчивости и возвратил с небес на землю. Райли схватила телефонную трубку и изо всех сил прижала к уху.

– Это я, – послышался в трубке низкий голос Джексона. – Прости, что так поздно. Сама можешь представить, какая тут у нас суматоха.

– Да и у нас тоже. – Райли с размаху села на диван и поджала под себя ноги. – У тебя усталый голос.

– Так оно и есть.

Она представила себе Джексона: волосы взъерошены, узел галстука ослаблен, верхняя пуговица рубашки расстегнута, на подбородке щетина. Райли безумно захотелось прикоснуться к нему.

– Если бы я только могла сейчас помассировать тебе плечи!

Джексон коротко рассмеялся.

– А уж как я этого хочу!

На несколько мгновений воцарилось молчание. Райли первая потеряла терпение и спросила:

– Полагаю, ты представляешь себе, с каким нетерпением я жду от тебя новостей. Тебе предложили перебраться в Атланту?

– Да.

– На каких условиях?

– Очень выгодных.

Слава тебе господи! Райли на миг закрыла глаза, и картины безоблачного счастья и взаимной любви возникли перед ней. Улыбаясь, Райли открыла глаза.

– Это здорово, Джексон! Поскорей бы мы...

– Это еще не все, Райли.

Что-то в его тоне насторожило Райли и заставило крепче сжать трубку.

– Не все?

– Мне предложили место в «Уинторп Хотелз». При упоминании известной сети роскошных гостиниц, по лицу Райли пробежала тень.

– В «Уинторп Хотелз»? Как это случилось?

– Я был у них на собеседовании в день моего отъезда в Атланту.

Райли потребовалось несколько секунд, чтобы осмыслить сказанное.

– Ты никогда не говорил, что ищешь новую работу и что тебя приглашали на собеседование.

– Я подумал, что нет смысла говорить об этом раньше времени, пока все не определилось окончательно.

– Ты посчитал ненужным сказать, что собираешься уйти из «Престижа»?

– Я не хотел, чтобы ты беспокоилась понапрасну о том, чего еще может не быть.

– А-а-а... понимаю, – ответила Райли, хотя вовсе не была в этом уверена. – И где располагается офис «Уинторпа»?

– Здесь, в Нью-Йорке.

– Надо думать, раз ты сейчас сообщаешь мне об этом, ты всерьез рассматриваешь их предложение.

– Меня берут на должность главного директора по маркетингу, Райли. Они специально для меня открыли эту позицию. Это очень большой карьерный взлет. Ты же знаешь, как важна для меня карьера.

– Да, ты это ясно дал понять. Но, по твоим словам, предложение «Престижа» тоже очень выгодное.

– Но оно несравнимо с предложением от «Уинторпа».

Мечты Райли лопнули, словно мыльные пузыри. Заговорив, она постаралась ничем не выдать своего разочарования, но даже сама заметила, как принужденно и натянуто звучит ее голос.

– Я думаю, что тебе стоит еще раз все хорошенько обдумать и взвесить, и только потом принять решение. И если ты хочешь все это обсудить со мной, я буду рада выслушать тебя.

– Я уже все решил и принял предложение «Уинторпа». Я поговорил с Полом и передал ему заявление об увольнении. Он не возражал, это не было для него сюрпризом, поскольку после наших с ним разговоров он подозревал, что в случае слияния я перейду в другое место. Мы с ним договорились, что я проработаю еще три недели, чтобы помочь передать дела, а потом...

– Уйдешь, – бесцветным голосом договорила за него Райли. – Ты уйдешь.

Она зажмурилась и попыталась глубоко вздохнуть, но не смогла. Все ее надежды, которые еще несколько минут назад были вполне реальными, развеялись в прах, впустив в сердце боль и гнев. Возникла пауза.

– Ты что молчишь? – наконец проговорил Джексон.

– Я не знаю, что сказать.

– А поздравления?

– Поздравляю, – вяло, без малейшего энтузиазма ответила Райли.

– Наверное, это неожиданно.

– Наверное?

– Ну ладно, не «наверное», а так оно и есть. Но это все ерунда, давай лучше о другом. Как насчет того, чтобы я прилетел к тебе на эти выходные? Мы бы могли...

– Нет.

Это слово, произнесенное так невыразительно, непохожим на Райли голосом, заставило Джексона замолчать. Ему все стало ясно, по спине побежала тоненькая струйка пота.

– Что это значит? – медленно спросил он.

– Это значит, я не хочу, чтобы ты прилетал ко мне на выходные.

Джексон крепче стиснул в руках телефонную трубку.

– Тогда я приеду на следующие выходные.

– Нет. И ни на какие другие выходные ты тоже не приедешь.

В словах Райли послышалась твердость, и Джексон с досадой запустил руку в волосы.

– Райли, мой отказ от предложения «Престижа» вовсе не означает, что мы не можем продолжать наши отношения.

– Нет. Боюсь, что он означает именно это.

– Почему же? Объясни, пожалуйста. Райли глубоко и прерывисто вздохнула.

– Потому что я не хочу продолжать прежние отношения. Я хочу большего. Я надеялась на большее. Я думала, мы будем вместе. – В телефонной трубке Джексона послышался ее хриплый, горький смех. – Не волнуйся, твоя совесть чиста. Ты не обманывал меня, не давал повода надеяться, что когда-нибудь мы станем друг для друга чем-то большим, чем просто половыми партнерами.

Невыносимая боль, смешанная с раздражением, охватила Джексона.

– Черт возьми, Райли, ты для меня не просто партнерша.

– Нет, именно так. И доказательство тому – тот факт, что ты принял решение, даже не обсудив его со мной. Это говорит о многом, в том числе и о том, какое место я занимаю в твоей жизни. Ну и хорошо. Я, конечно же, не хочу препятствовать исполнению твоей мечты, карьерному продвижению. Вот только позабыла, что не нужно давать воли своим чувствам. – Райли с трудом выдохнула. – Но в том, что я позволила себе слишком увлечься тобой, только моя вина. И со всеми своими проблемами я справлюсь сама. Меня перестали удовлетворять те отношения, которые сложились между нами. С меня хватит.

Джексон впал в оцепенение, пытаясь осознать сказанное. Райли явно относилась к нему гораздо серьезнее, чем это казалось ему. И тем не менее она хочет, чтобы он исчез из ее жизни.

– Райли, я не понимал, что твои чувства ко мне так сильны, – выпалил он.

– Это не имеет теперь никакого значения. Если только ты не переменишь своего решения.

Глубоко вздохнув, он сказал:

– Я не мог позволить нашим чувствам повлиять на мое решение.

– Это о многом говорит, не так ли?

– Не думаю. Послушай, уже поздно, мы оба устали. Давай поговорим об этом завтра.

– Нам больше не о чем говорить. Говорить надо было до того, как ты принял решение.

– Райли, даже если бы мы обсудили это, я все равно дал бы согласие перейти в «Уинторп», – с нескрываемой досадой ответил Джексон.

– Да, ты абсолютно ясно дал это понять. Ну и ладно. По крайней мере мы поговорили об этом, и я в курсе событий.

– Иными словами, ты злишься не оттого, что я отказался переехать в Атланту, а оттого, что я не посоветовался первым делом с тобой?

В телефонной трубке послышалось нечто похожее на рыдание и одновременно на хриплый смех.

– Я хочу, Джексон, чтобы ты все понял и чтобы между нами не осталось недоговоренностей: мне больно оттого, что ты отказался переехать в Атланту. Ведь я, как дура, надеялась, что у нас общее будущее. Мне очень больно, и я злюсь оттого, что ты принял решение о переходе, не обсудив его со мной, не обмолвившись ни словом. И я просто в бешенстве на себя за то, что позволила себе увлечься мужчиной, который использовал меня лишь как игрушку для секса. Словом, ты поступил так, как тебе удобнее, вот и все. А теперь я поступлю так, как удобнее мне. Ты принял свое решение, а я приму свое. – Райли прерывисто дышала. – Между нами все кончено.

Эти слова оглушили Джексона.

– Райли...

– Кончено! – ее голос сорвался, и сердце Джексона болезненно сжалось. – Я больше не хочу ничего знать о тебе. Не звони мне и не присылай никаких писем. Между нами ничего нет. Прощай, Джексон.

– Райли, погоди! Это не... я не хочу... – Джексона охватила паника. – Я не могу расстаться с тобой на этом.

– А тебе и не нужно. Я уже это сделала за тебя. И прежде чем Джексон успел сказать хотя бы слово, в трубке послышались гудки. Он медленно поставил телефон на стол, бросил на диван трубку и провел ладонями по лицу.

Джексон вновь почувствовал раздражение. Ну конечно же, его решение было верным! А все переживания – оттого, что обидел ее. Джексон с новой силой ощутил свою потерю. Он тяжело опустился на диван. Неужели она и впрямь любит его? Но если это так, она не поступила бы с ним столь жестоко. А он и не уговаривал ее, а значит, его чувства к ней были чем угодно, только не любовью. Чувства, эмоции, которые пробуждала в нем Райли, были чрезмерными, они сбивали его с толку, все сметали на своем пути, отвлекали от жизни. Они... В общем, ничего хорошего в них не было. Пусть лучше все будет так, решительно заявил его внутренний голос. В самом деле, лучше так.