"Научи меня летать" - читать интересную книгу автора (Шавина Виктория Валерьевна)Глава IIIОт холода дрожали пальцы, а в животе с каждым вдохом перекатывался комок. Двор крепости обратился в дно огромного каменного колодца, в него сотнями глаз заглядывала ночь. Хин ещё никогда не выходил наружу после заката, он не знал, что небо может быть таким недосягаемо-высоким. Да и небо ли это было? Бездна, пронзённая остриями огней. Призрак, похожий на карету без колёс и в то же время на лодку, бесшумно проплыл по мосту. Слуги и стражники тотчас принялись творить отвращающие зло жесты. Видение неторопливо втекло во двор и замерло неподвижно. Стало так тихо, что Хин услышал шорох песка во рву за стенами. Туманная белизна дрогнула, и рядом с призраком появилась фигура: чёрная, высокая, изящная, точно змея. Мальчишка не успел заметить, когда её окружила жуткая свита: черви на четырёх лапах; чудища, похожие на маленьких драконов; клубки меха, с крыльями и хвостами — и все ростом с Хина. Он услышал судорожные вздохи позади себя. Что-то упало с глухим звуком — мальчишка не обернулся: он не мог отвести глаз от ночных гостей и был уверен, что спит. «Всемогущие Боги», — пробормотал Тадонг, и вдруг раздался пронзительный визг. Люди вздрогнули и оглянулись, все как один. Вопила посудомойка, девочка тринадцати лет; один из стражников попытался её унять, но служанка бросилась прочь, не разбирая дороги и продолжая кричать. — Нарэньсама, — негромко произнёс чистый и сильный мужской голос. Хин тотчас обернулся к гостям. Один из червей переступил на месте, вытянулся в высоту, оторвав переднюю пару конечностей от земли, и обратил к людям крупную лысую голову. — Я приветствую вас, — зазвучал уже другой голос: флегматичный бас. Хину показалось, что это сказал червь. Люди ничего не ответили, вновь зазвучал первый голос, негромкий, выговаривающий странные слова: они текли, словно вода в реке. Мальчишка был уверен, что этот голос принадлежит высокой фигуре. Бас ответил ему на том же языке, с трудом, и Хин вгляделся внимательнее, пытаясь высмотреть того, кто говорил за червя, но так никого и не увидел. Тогда он запрокинул голову и посмотрел на мать, не понимая, отчего она молчит. Женщина не только молчала, но ещё и хмурилась, что было совсем невежливо. Тадонг выглядел так, точно вот-вот потеряет сознание, и по сравнению с ним даже растяпы-стражники казались храбрецами. Голова червя вновь обернулась к людям. — Вы получили письмо из Маро? — спросил бас. Надани только сглотнула. Хин неодобрительно глянул на мать и скрестил руки на груди. Высокая фигура сдержанным и гибким движением наклонилась к червю и совсем тихо что-то сказала. Червь тяжко вздохнул. — Среди вас есть госпожа Надани Одезри и её сын господин Хин Одезри? — с убедительной мягкостью поинтересовался он. Женщины в деревне разговаривали с выжившим из ума стариком Бобонаком похожим тоном. Хин снова посмотрел на мать и заметил, что у неё дрожат губы. Она по-прежнему молчала, тогда он решительно шагнул вперёд. Червь шарахнулся прочь, но высокая фигура, выставив вперёд ладони, удержала его на месте. — Я Хин, — виновато произнёс мальчишка. Он не был уверен, что поступает правильно — ведь все взрослые как один затеяли игру в молчанку. Они могли и наказать его за то, что он всё испортил, но ведь его никто не предупреждал. — Нарэньсама! Оно разговаривает! — воскликнул червь, но закончил уныло. — Однако, это даже печально. — Почему? — мальчишка невольно улыбнулся. — Потому, — сказал червь, не обращая внимания на то, что говорила ему в это время высокая фигура, — что раз вы — Хин, значит я там, где и должен быть. А мне, — он красноречиво обвёл взглядом (точнее, головой) перепуганных людей, — тут уже не нравится. — Я госпожа Одезри, — срывающимся голосом, наконец, произнесла Надани. — Очень рад, что вы об этом вспомнили, — флегматично пробасил червь. — Всего лишь спустя пару минут. Женщина не обратила внимания на насмешку, как будто и не слышала её, из чего Хин заключил, что мать боится гостей так же сильно, как Тадонг. Он удивлённо нахмурился: раньше ему и в голову бы не пришло, что она может кого-то бояться. И уж тем более не уана и его свиту. Кое-как Надани совладала с собой, встала рядом с сыном и поклонилась червю: — Рада приветствовать вас, уан. Тот с изумительным проворством отпрянул в сторону. — Я не уан, — торопливо возразил он. — Я переводчик, Хахманух. Надани медленно выпрямилась. Хин заметил, что она смутилась. Её взгляд остановился на высокой фигуре. — Да, — согласился червь, возвращаясь на прежнее место, — вот он — уан. — Как его зовут? — напряжённым голосом спросила женщина. — Обращайтесь к нему так, как будто и обращаетесь к нему, — заупрямился Хахманух. — А я буду отвечать от первого лица. Вы понимаете, о чём я? Надани долго молчала, червь пару раз переступил на месте. Чёрная фигура оставалась неподвижной. — Как нам называть вас, уан? — наконец, выговорила женщина. Ответ прозвучал звуком ветра. — Келеф, госпожа Одезри, — перевёл червь и добавил от себя. — Вы представляете, сколько времени нам пришлось провести в дороге? Эта земля находится едва ли не на другом краю света. Так и будем стоять? Тадонг принёс две лампы и, не решаясь передать их чудовищам из свиты уана, осторожно поставил на землю, так и не сняв чехлы. — А где Гебье? — негромко спросила мужчину Надани. — Гебье? — Тадонг огляделся. — Кажется, и во дворе его не было. — Так позови его! — велела женщина и стала перебирать ключи в связке, ища подходящий. Тадонг быстро ушёл, высокая фигура что-то негромко сказала. Червь перевёл: — Вы не пользуетесь этим входом в крепость? Надани нервно улыбнулась. — У нас есть свой. Крепость поделена на две части, они никак не сообщаются. И мы не ходили на вторую половину. — Значит, там царят пыль, грязь и запустение, — заключил Хахманух. Женщина попробовала ещё один ключ, но и он не подошёл. — Я могу прислать служанок, и они всё уберут, — раздражённо сказала она. — Очень великодушно, — скептически заметил червь. — Но мы не станем вас затруднять. В случае необходимости, уан сам может отдать такой приказ. — Конечно, — сухо бросила Надани и попробовала ещё один ключ. Безрезультатно. Высокая фигура плавным жестом протянула к ней руку. Женщина отшатнулась. — Ключи, — потребовал червь. Надани усмехнулась и вложила тяжёлую связку в чужую ладонь, после чего с приглашающим жестом уступила место у двери. Чужое существо не подошло — его движения никак нельзя было назвать человеческими шагами — но просто сместилось, будто плыло по земле. Оно молча осмотрело каждый ключ, чем вызвало у Надани насмешливую улыбку, после чего выбрало один и коснулось им двери. Ключ исчез до половины, слившись с каменной поверхностью. Дверь дрогнула и отошла вовнутрь, в то время как ключ, невредимый, вернулся в связку. Фигура передала её червю, а сама неспешно вплыла в крепость. Хахманух позвенел ключами, обнюхал их и, разочаровавшись, вернул Надани. Та приняла связку с брезгливым видом и спешно спрятала в мешочек на поясе. Чудовища одно за другим исчезли во тьме дверного проёма, лампы они забрали с собой. — Мы идём? — спросил Хин у матери. — Дождёмся Гебье, — с неуместным смешком проговорила она. — Ты их боишься? — Не надо глупостей, Хин! — быстро ответила Надани. — С чего бы? Всё, замолкни! Из темноты за вратами вдруг высунулась голова червя и спросила: — Вам не холодно? Женщина испуганно завизжала, червь тотчас ретировался. — Небеса, да что же это! — всхлипнула Надани. — Э… Хахманух, — тихо подсказал ей сын. Из-за поворота выбежали ведун и Тадонг. Летень с размаха ударился ногой о сломанное колесо, валявшееся во дворе среди остального хлама, и цветисто выругался. Хин, не дожидаясь указания матери, зажал руками уши — правда, уже после того, как Тадонг закончил свою мысль. Весен ловко обогнул все препятствия и остановился перед Надани. — Вы кричали. Что случилось? — уныло спросил он. Женщина дышала глубоко, пытаясь успокоиться. — Этот червяк подкрадывается ко мне, — быстро оглянувшись назад, шёпотом проговорила она. — Какой червяк? — не понял Гебье. — Какой?! — Надани сорвалась на крик. — Огромный, мерзкий, слизистый! — Я, — пояснил Хахманух, выходя наружу. — Но я не подкрадывался. Ясной ночи, понимающий мудрую Воду. Весен сложил ладони в жесте приветствия. — Я хотел узнать, — сказал червь, — мы поговорим сейчас или утром? Надани широко открытыми глазами смотрела на него. — Решение за госпожой Одезри, — грустно изрёк ведун. — Одну минуту! — пробормотала женщина, схватила весена под локоть и отвела его в сторону от червя. — Гебье! Что это такое?! — Лятх. — Вы ничего не говорили о них! — Вы не спрашивали. — В письме не было ни слова о чудищах! — Они всего лишь сопровождают уана. — Почему у него не могло быть человеческих слуг?! — Весены здесь оказались бы в большой опасности. — А теперь в опасности мы! — Госпожа Одезри, лятхи ничего вам не сделают. — Боги… Гебье, отошли их обратно! — Не получится. Уану нужны слуги, которые знают об особенностях его народа. Среди летней не найти таких. — Мне всё равно! — Надани затрясла руками, будто пыталась сбросить с них что-то липкое. — Они отвратительны! Ведун стянул перчатку с правой руки, кончиками пальцев прикоснулся ко лбу женщины и закрыл глаза. Надани умолкла, её дыхание стало ровнее, она опустила руки. — Когда поговорите с ними? — спросил Гебье, надевая перчатку. Женщина вздохнула и задумалась. — Лучше уж сейчас, — решила она, наконец. Чудовища догадались снять чехлы с ламп, и беспокойный мечущийся свет попытался дотянуться до потолочных балок. Жуткая свита шмыгнула в тени, громадная зала опустела: остались лишь червь и высокая фигура. Они оба подошли ближе к свету, позволяя себя рассмотреть. Надани, Гебье, Хин и Тадонг из вежливости сделали то же самое. Тело Хахмануха состояло из пухлых колец и отливало из бледно-розового в нездоровый фиолетовый. Оно было обильно покрыто слизью и мелкими волосками. На голове его топорщился жёлтый гребень — тонкая кожистая плёнка, натянутая меж десятком широко расставленных игл. Такой же гребень, только ниже, вился у червя по спине. Лапы его, крепкие, сухие и когтистые, походили на птичьи. Казалось, кто-то проткнул ими водянистое тело. Надани с трудом сглотнула и едва не потеряла сознание. Хин ощутил дурноту, а Тадонг навалился на ведуна, чтобы не упасть. Глаза червя, круглые и жёлтые, как шарики света, с чёрной точкой зрачка, смотрели без выражения и не моргали. Как могло это существо говорить человеческим голосом с живыми интонациями, да ещё насмехаться и шутить? Уан не был покрыт ни слизью, ни чешуёй, зато, в отличие от червя, на нём была одежда: чёрное платье, прилегающее сверху, к низу же подол свободно расширялся. Хин придирчиво сравнил его с одеждой, которую носила мать. Корсета у платья уана не было; обручей, что поддерживали бы верхнюю юбку, мальчишка тоже не заметил. Ткань не пестрила вышивкой драгоценными нитями и речным жемчугом, она не стесняла движений и струилась, будто вода. Высокий воротник красивого платья был украшен чёрным лоснящимся мехом — такого мальчишка никогда ещё не видел, и ему захотелось потрогать диковинку. Однако он остался стоять на месте, понимая, что мать не одобрит, если он попросит уана о таком. К тому же, кто знает, вдруг чужеземец — жадина. Хин задумался, сможет ли он случайно достать до воротника. Сил'ан не уступал Надани в росте, но если бы все они спускались по лестнице… «Нет, — вздохнул мальчишка, — пришлось бы снять перчатку, и чем такое объяснить? Все сразу решат, что это домогательство, а если я потом скажу, что к воротнику, то мать запрёт меня в комнате навечно». Лицо чужеземца не привлекло внимания Хина: по сравнению с внешностью червя, облик правителя он счёл заурядным — таким же, как и у людей. Только остальные люди в зале едва ли согласились бы с мнением мальчишки, если бы он высказал его вслух. Надани уан показался мраморной статуей, Тадонгу — фарфоровой куклой. Кожа Сил'ан была совершенно белой, и на ней, точно на холсте, были написаны искусным художником улыбающиеся яркие губы блестящего синего цвета. Веки отливали светло-голубым металлом, для ресниц живописец не пожалел иссиня-чёрной краски. Волосы, густые, тёмные и прямые, спадали ниже пояса — за время путешествия они не спутались и не потускнели. Надани тщетно пыталась найти в грациозной фигуре хотя бы один изьян, но существо было идеальным. Если бы уан и вправду оказался статуей или куклой, женщина пришла бы в восхищение: она бы поставила её в зале и приказала ежедневно сметать с неё пыль. Но, ожившая, эта статуя вызывала в ней ужас и неприязнь. Как ни старалась, Надани не могла почувствовать доверие, глядя на лицо, которое на самом деле было прекрасно разрисованной маской. «Что это? — думала она. — Насмешка? Ирония? Оно может ненавидеть меня за этой улыбкой: кто знает, какие мысли в его голове. Лучше бы оно выглядело как червяк. Я же знаю, что оно тоже чудовище, но прячется в яркой раковине. Зачем? Уж, конечно, не ради помощи мне — тогда оно было бы честным. А оно лжёт». Уан протянул ведуну футляр, тот с поклоном принял его. Надани пугало поведение Гебье — он вёл себя так, точно не видел ужасов, стоящих перед ним. Точно жуткая пара была людьми. Келеф что-то негромко сказал, нарисованные губы двигались, будто настоящие, но не прекращали улыбаться. Червь перевёл, хотя у него не было рта: — О чём же вы хотели поговорить? Надани призвала на помощь всё своё самообладание и ровно ответила: — Мне казалось, это вы хотели о чём-то поговорить. Червь перевёл, выслушал ответ уана и заговорил вновь: — Я думал, у вас есть вопросы, но вы не задаёте их при страже и слугах. — У меня нет вопросов, — быстро выговорила Надани. — Полагаю, на том разговор окончен. Червь перевёл и, ожидая, уставился на Сил'ан. Тот некоторое время молча смотрел на женщину, потом опустил ресницы. — Теперь я тоже полагаю, что разговор окончен, — заметил Хахманух. — От себя лично благодарю вас за тёплый приём. Проводить до дверей или сами найдёте дорогу? — Сами, — с трудом выдавила из себя Надани. Ей отчаянно хотелось бежать прочь и кричать во всё горло, как посудомойка. «Счастливая девочка. Если бы я могла так легко выбраться из этого кошмара». — Возьмите одну лампу, — сказал червь. — Вы же не видите в темноте. Надани сама отвела сына в его спальню. Мальчишка вопреки обыкновению не молчал угрюмо, но болтал без умолку. — Хин, — сурово проговорила женщина, — ложись и спи. Все разговоры утром. Рыжий упрямец послушно замолчал. Надани поцеловала его в лоб и вышла из комнаты. Сначала она намеревалась пойти к себе, но вместо этого поднялась на третий этаж и постучала во вторую комнату справа. Гебье открыл сразу — он ещё не раздевался, и Надани знала, что отвлекло его от сна: свиток пергамента лежал на столе, отбрасывая длинную зловещую тень. — Что там написано? — прямо спросила женщина. Ведун закрыл дверь, прислушался к треску догорающей свечи, а затем вздохнул. — Неужели это тайна? — подняла брови Надани. — Кажется, я начинаю понимать: мой помощник и уан объединяются, чтобы защитить меня. Только что-то я всё меньше верю в эту защиту. — Не понимаю, — уныло произнёс Гебье. Женщина усмехнулась. — Почему тебя не испугало это чудовище? — Я уже видел как лятхов, так и Сил'ан с ритуальным макияжем. Иначе они людям и не показываются. Надани помассировала виски. — Гебье, ты издеваешься надо мной или и правда не понимаешь, что происходит? Ведун пристально посмотрел ей в глаза. — Не нужно этих взглядов! — воскликнула Надани. — Мало того, что я чужая, да мой сын похож на чужака, так теперь ещё это. Я что, проклята? — Насколько я вижу, нет, — сухо ответил весен. — Если только вы сами не проклинаете себя. Женщина коротко рассмеялась. — Опять намёки, — истеричным тоном заговорила она. — Я и так знаю, чего хочу: я хочу быть как все. Мне надоело выделяться! Поверь мне, Гебье, в этом нет ничего хорошего. И кто прибывает мне на помощь? Мужчина в платье, накрашенный так, как ни одна женщина не позволит себе. Или это не мужчина? — Это не мужчина и не женщина, — уныло ответил Гебье. — Он ведь не человек и не эльф, потому не стоит и мерить его лишь им подходящими мерками. — А кто объяснит это нашим соседям?! — Я думаю, он справится сам. Надани громко расхохоталась. Ведун лишь молча смотрел на неё. — Я ему не верю, — наконец, произнесла женщина. — Пусть покажет лицо. — Он не нарушит традицию. — Гебье, — медленно выговорила Надани, — он не у себя дома, а среди людей, и у нас таких традиций нет. — Согласно купчим на землю, он у себя дома, — спокойно ответил ей ведун. — И он даже вправе обязать нас всех ходить на головах, хотя это плохо для него кончится. Но право у него есть. Госпожа Одезри, прошу вас, успокойтесь. — И ты ещё говоришь, что ты на моей стороне, — покачала головой женщина. — Я на вашей стороне и пытаюсь удержать вас от ошибок, — уныло промолвил Гебье. — Тогда скажи мне, что написано в послании, — потребовала Надани. — Если ты не скажешь, я стану доверять тебе не больше, чем уану. Ведун сдался. — Келеф молод, он воин воздушной армии Весны — да, того самого ужаса, перед которым трепещут летни. До сих пор никем не командовал, кроме своего ящера, и ничем не управлял. — Почему же выбрали его? Гебье тяжело вздохнул: — За провинность. Подробностей не знаю, но они решили, что это поручение исправит его характер. — Боги… Боги, Боги, — забормотала женщина. — Он что, убийца? Ведун выставил перед собою ладони. — Госпожа Одезри, прошу вас, успокойтесь. Сил'ан не легкомысленны, и если они обещали… — Он — убийца?! — закричала Надани. — Раз воин, значит, убивал, — уныло выговорил Гебье. — Но, госпожа Одезри, кто из летней не… — Провинность, — не слушая его, забормотала женщина, прошлась по комнате и остановилась перед ведуном. — Он совершил что-то ужасное, так? И ты просто мне не говоришь. — Клянусь Водой, я не знаю, — ответил весен. Надани закусила губу и уставилась в пол, что-то обдумывая. Ведун ещё раз попытался образумить её. — Госпожа Одезри, они дали слово помочь вам. И не важно по какой причине его выбрали, он наверняка достоин и справится! Женщина хмуро посмотрела на него: — Ты сам в это веришь? Гебье вздохнул: — Если честно, то у меня есть сомнения. — Если честно, — передразнила его Надани, — цена этих сомнений — жизни, моя и моего сына. — Выбора нет, — уныло заметил ведун. — Что же делать? — прошептала женщина и вновь прошлась по комнате. — Да, ещё он очень не любит детей, — не к месту вспомнил Гебье. Надани подняла голову и недобро усмехнулась. — Вот и прекрасно. Потому что общаться с Хином ему всё равно не светит. Как и его зверинцу. Хахманух сунул голову в комнату, которую выбрал для себя Сил'ан. Не встретив возражений, подтянул внутрь и тело. Келеф сидел на полу и смотрел в низкое окно. Червь принюхался и сообщил: — Сколько здесь пыли! За год не вычистить. Изящное существо ничего не ответило. Хахманух подошёл к нему ближе и тоже заглянул в окно. — А снаружи-то, погляди, ужас! — высказался он. — Хлам, вытоптанная земля. Стены едва держатся. Гарнизон — десяток заморышей. Повсюду запах лени, крови, страха, малодушия. Именем Дэсмэр, это выгребная яма. Ты видел лица? Не дождавшись ответа, червь продолжил: — Я уже забыл, как выглядят люди. Честное слово, лучше бы не вспоминал. Тот, упрямый с ключами — неповоротливая бочка. Ну и формы! — Это одежда, — тихо сказал Келеф. — Хорошо, а те два нижних отростка, что торчали из мелкого, который Хин, и толстого, что забавно ругался? Я так понимаю, это ноги. Но, право, мне смешно. Когда они вот так под туловищем, то смотрятся на удивление нелепо. Чувствую, бегают люди плохо, на таких-то выростах. А уж как выглядит такой бегун — я даже боюсь представить. В общем, друг мой, ты в опасности: серьёзно рискуешь умереть от смеха. Сил'ан промолчал, червь высунул голову в окно, огляделся и вернулся обратно. — Всё дело в том, — сказал он, — что они довольно похожи на вас. Особенно сверху — до пояса. Не во всём, но так, в общем. И я как представлю вас с этими двумя отростками-ногами… Зрелище и жуткое, и смешное. Ты бы смог удержаться на таких? — Ты смеялся над ними? — тихо спросил Келеф. Червь хмыкнул. — Ты стал понимать беглый общий? Или… интонации, да? Ты это понял по моим интонациям? — Зря, — только и сказал Сил'ан. Хахманух опустил голову ему на плечо. — Не грусти, — сказал он. — Здесь, конечно, паршиво, но может стать лучше. Может, мне даже удастся развить у них чувство юмора, — пауза. — Думаешь, я настроил их против тебя? Келеф пощекотал гребень на голове червя, затем снял его голову со своего плеча и лёг на пол. — Будешь спать? — спросил Хахманух. — Тогда я тоже пойду. Ох, ужас, на полу, в пыли. В мои-то годы! — Ты ещё не достиг зрелости, — напомнил ему Сил'ан. — Но когда достигну, — воспрянул духом червь, — у меня будет роскошный клубок. Хочешь, опишу тебе всех пятерых моих спутников? — Ночь коротка. — Улыбаешься, — хмыкнул Хахманух. — Тогда я буду наслаждаться мечтами в одиночестве. Он вышел из комнаты и хвостом притворил дверь. Перед тем как лечь спать, Тадонг решил успокоить нервы. Он прошёл на кухню мимо громко храпящей кухарки, достал из шкафа настойку, вытащил пробку и хлебнул из горла. Голова тотчас закружилась, а тело стало легче и немного согрелось. Тадонг глотнул ещё. Храп раздражал его, подниматься наверх с бутылкой он не стал — Надани иногда страдала бессонницей и принималась бродить по коридорам. Объясняться с ней летню не хотелось, тем более что женщина могла сорвать на нём злость за события этой ночи. Нет уж, Гебье — ведун, пусть он и отдувается. Тадонгу же хватало своих проблем. Ругаясь сквозь зубы, он вышел наружу — в ночной холод, под презрительные взоры звёзд. «Осуждайте, сколько хотите, — молча сказал он им. — Посмотрел бы я на вас, если б вы родились людьми. Чай не сверкали бы так». Он отыскал среди хлама во дворе большой камень, выковырянный из полотна дороги, поставил его у стены — так, чтобы можно было опереться о неё спиной — и сел. — Как же надоела эта жизнь, — пробормотал он. Ни бутылка, ни звёзды ничего ему не ответили. Тадонг отхлебнул ещё глоток и закрыл глаза. Он не заметил, как задремал. — Эй, — разбудил его смутно знакомый голос, — не спи. Прольёшь. Да и замёрзнешь. Летень приоткрыл один глаз. Перед ним стояли двое стражников. — А вам чего не спится? — вяло полюбопытствовал Тадонг. Стражники вели себя не так как обычно: вместо того, чтобы уйти, они переглянулись. Мужчине показалось, они хотят его о чём-то попросить. С каких это пор летни Онни стали считать его достойным большего, чем невразумительное приветствие? — Слушай, — доверительно сказал один, присаживаясь рядом, — ты ведь видел уана. Расскажешь, какой он? Тадонг открыл второй глаз. — Сами с утра увидите. — До утра далеко, — ответили оба летня и зачем-то вновь переглянулись. Тадонгу неожиданно стало весело. Он засмеялся и махнул свободной от бутылки рукой: — Кукла. Идол, — сказал он со смехом. — А нам предстоит делать вид, что он человек, и гнуть шеи. Второй стражник тоже сел. Мужчина вновь приложился к бутылке и загоготал. — Кукла? — удивился один из летней. Тадонг воровато огляделся и поманил обоих стражников наклониться ближе. — На самом деле, — доверительным шёпотом поведал он, — это чудовище. Разве вы не поняли? Что ещё появляется ночным призраком, а потом принимает обольстительный и жуткий образ? Оно принесёт нас в жертву своему кукловоду и пожрёт наши души. Первый стражник сглотнул, второй робко спросил: — А… младенцев оно не крадёт? — Нет, — взвизгнул Тадонг. — Какие младенцы?! Вы что, не слушали меня? Это совсем другое чудовище. Летни, хмурясь, покачали головами. — Мы должны изгнать его, — тем временем гнусаво объявил мужчина. — Пока ещё не поздно. Он совсем опьянел и принялся что-то бормотать себе под нос. — Как думаешь, он знает, что говорит? — спросил первый стражник у второго, не опасаясь, что и Тадонг поймёт его слова. — Не нам судить, — был ответ. — Только ясно, что это дело нельзя оставлять на них. Кто здесь может в нём разобраться? Госпожа — чужая, да и где видано, чтобы у женщины был ум в голове. Этот, он из Умэй, а им, всем известно, весенним ветром с детства в голову надувает. — Надо Оруру сказать. — Да, только ведь он ещё молод. — А он и не будет сам решать — пусть использует дар, дело-то важное. — Верно, — согласился второй. — Я всех соберу, а ты затащи этого внутрь. — А, пусть так полежит, — махнул рукой первый стражник. — Рассвет скоро, ничего ему не сделается. — Зато крику будет поутру. — Да, госпожа это любит. Жаль, пропустим зрелище. Они ушли, а Тадонг, всхлипывая, всё продолжал бормотать, умиляясь собственному красноречию: — Весены не верят летням, не верят даже своим людям. Они считают, люди не могут править, они — скот. Они — средство. Другое дело всякие чудовища. Вот они и будут управлять нами. Поставят куклу и станут дёргать за ниточки. Что за дух кроется в той оболочке? Что за дух, двигая ей, будет двигать нами? Куда мы идём, признавая за ним власть? Мне смешно. Повиноваться раскрашенной марионетке — этого от меня хотят. Только я не согласен, не согласен! Слышите? Не согласен! Ну, послушайте же меня, кто-нибудь… |
|
|