"Игры со словами" - читать интересную книгу автора (Федин Сергей)

СЫТОЕ БРЮХО И КОШКЕ ПРИЯТНО Гибриды

Не знаю как другим, а мне всегда нравились всяческие гибриды. Так называются диковинные существа, полученные скрещиванием совершенно необычных, неестественных «родителей». Поэтому я так люблю читать истории про диких и необузданных кентавров (полулюдей-полуконей), кровожадного Минотавра (получеловека-полубыка), зловредных гарпий и сладкоголосых сирен (полудев-полуптиц)…

Но еще больше мне нравятся гибриды словесные. Придумывать их можно разными способами. Можно «склеивать» разные слова, получая новые, а можно конструировать оригинальные стихотворения из классических строчек. Но, наверное, самое интересное — смешивать всем известные фразы (чаще всего берутся пословицы или поговорки) так, чтобы получилось что-нибудь смешное и неожиданное, а иногда и поучительное.

Вот, например, берем две пословицы: Не плюй в колодец — пригодится воды напиться и Слово не воробей — вылетит, не поймаешь. Теперь соединяем вместе их половинки и получаем забавный совет: Не плюй в колодец — вылетит, не поймаешь. Иногда от одной фразы берут половинку, а другую используют целиком. Именно так устроено следующее полезное наблюдение: Чем дальше в лес, тем своя рубашка ближе к телу («Чем дальше в лес, тем больше дров» + «Своя рубашка ближе к телу»). А этих «кентавров» я «вырастил» специально для тебя — попробуй догадаться, из чего они составлены:

Баба с возу недалеко падает. Сытое брюхо и кошке приятно. От трудов праведных дитя без глаза. У семи нянек кобыле легче. Пуганая ворона страшнее пистолета. Смотришь в книгу — ума не надо. В гостях хорошо, коли делать нечего. По одежке встречают, коли рожа крива.
Пришла беда — полезай в кузов. На чужой каравай отворяй ворота.

Но вовсе не обязательно смешивать только пословицы и поговорки. Не менее интересно готовить «винегрет» из названий, скажем, знаменитых картин. Так, например, как это сделал поэт Михаил Векслер, вспомнив картины Саврасова «Грачи прилетели» и Репина «Не ждали». В результате получилось «экологическое одностишие»: Грачи прилетели… Не ждали. А я, посетив Третьяковскую галерею, понял, наконец, причину отцовского гнева Ивана Грозного:

Иван Грозный убивает своего сына: опять двойка… (имеются в виду картины Репина и Решетникова).

В заключение еще несколько «мутантов» из Третьяковки:

Явление Христа народу — не ждали. (картины Иванова и Репина) Фашист пролетел. Грачи прилетели. Весна… (Пластов + Саврасов + Пластов) Девушка с персиком у омута. (Серов + Левитан) Купание красного коня в голубом просторе. (Петров-Водкин + Рылов) Неравный брак княжны Таракановой. (Пукирев + Флавицкий)

На этом «гибридные» возможности в литературе не исчерпываются. Можно ведь перемешивать названия популярных книг, мультфильмов и так далее. Надеюсь, ты обязательно попробуешь!