"Бегущий За Ветром" - читать интересную книгу автора (Белозеров Антон)Бегущий За Ветром против культа Тло-АлипокаОтборный отряд воинов Тласколана занял крепость колдунов кровавого культа Тло-Алипока. Это было одно из тех небольших укреплений, которые длинной редкой цепочкой протянулись вдоль границы враждующих государств и периодически переходили из рук в руки. На этот раз противник оставил его без боя, едва увидев на склоне холма блеск солнца на наконечниках вражеских копий. Это сильно беспокоило командира отряда тласколанцев. Он послал вслед отступающим врагам конных разведчиков, чтобы те проверили, нет ли поблизости многочисленной армии или кого-нибудь из могущественных колдунов. Командир восседал на стройном крепконогом жеребце. На нем были одеты традиционные тласколанские доспехи, которые обычно носила знать: панцирь из вываренных в рыбьем клее дощечек медного дерева, хитро связанных между собой веревками из волокон лианы; шлем из кожи и меди с пучком длинных разноцветных перьев; несколько медных браслетов на каждой руке для защиты запястий и предплечий от ударов; поножи из прочной кожи аллигатора. В руке командир сжимал крепкое копье с древком, покрытым причудливой ажурной резьбой. К его седлу были приторочены небольшой кавалерийский щит треугольной формы, лук с колчаном, полным стрел, и длинный прямой меч из западных королевств. Да и сам человек, несомненно, являлся выходцем с Запада, несмотря на пестрый восточный костюм, делавший его похожим на помесь броненосца с попугаем. Все его приказы выполнялись мгновенно и беспрекословно — ведь под его командой сражались лучшие воины Тласколана. А самыми лучшими по праву считались наемники с Центрального континента: пехотинцы из западных королевств и кавалеристы из восточных эмиратов. Здесь, на Восточном континенте, ценились их выучка и умение сражаться правильным строем, отличное вооружение и расчетливое хладнокровие. Именно благодаря этим качествам Тласколан не раз одерживал победы над своими древними врагами — колдунами Тло-Алипока. Армия приверженцев кровавого культа была многочисленна, но плохо организована. Колдуны слишком много внимания уделяли чарам и заклинаниям, не принимая в расчет собственную армию. Тласколан также имел собственных волшебников, владеющих боевой магией. Каждый военный отряд включал в свой состав одного сильного чародея или несколько колдунов послабее. Наемников, например, сопровождал некто Шализал — закутанная в серый плащ личность с вечно накинутым на голову капюшоном. Кроме командира, никто никогда не видел его лица, так как маги Тласколана опасались того, что вражеские колдуны, узнав их облик, смогут навести смертоносные заклинания. Наемники не раз заключали ставки, споря, мужчиной или женщиной является их сопровождающий, но никто из них, будь он даже самым отчаянным головорезом, не решился бы проверить это на деле. Шализал считался вторым человеком в отряде, он (или она?) не командовал солдатами напрямую, но те слова, которые произносились хрипловатым, будто простуженным голосом, никто не решился бы оспорить. Вот и сейчас, когда Шализал сообщил командиру отряда, что намерен отправиться верхом вслед за разведчиками, тот не стал возражать, хотя мог бы напомнить, что по приказу Совета Старейшин Тласколана волшебники всегда обязаны находиться вместе с большей частью вверенных им воинов. Прищурившись, командир проследил, как всадник в серых, развивающихся от быстрой скачки одеждах, перевалил через холм, и только после этого переключил свое внимание на другие дела. Солдаты тем временем осмотрели крепость и принялись за подсчет захваченных трофеев. Увы, ничего ценного найдено не было: немного провианта, несколько в спешке брошенных щитов и мечей да дюжина серебряных кубков из офицерской столовой. Противник покинул укрепление быстро, но не в панике, забрав с собой все необходимое. Однако кое-что осталось. В прочном дощатом сарае обнаружились два десятка пленников. Отощавшие люди с жадностью набросились на те запасы еды и воды, которые оставались в крепости. Они со слезами на глазах благодарили своих спасителей. Когда к пленникам подъехал командир, из их толпы вперед вышли грузный мужчина с длинной черной бородой и сохранившая до зрелых лет стройную фигуру женщина с высокими скулами и растрепанными светлыми волосами. Мужчина представил себя и своих товарищей по несчастью: — Меня зовут Хиджог Госвани. На некоторых островах архипелага Шори-Галдо меня знают под именем Бородатый Хиджог. Это — моя жена Джованна. А это — остатки моей команды. Два корабля привел я по зову владыки Тласколана. Два больших быстроходных корабля. Мы храбро сражались на море против отродий зла и тьмы, но в одном сражении были разбиты и взяты в плен. Нас потащили в грязный Хочитлан, чтобы принести в жертву мерзейшему Тло-Алипоку. Если бы не вы, нас ждали бы ужасные муки и жестокая смерть. Нет меры моей благодарности. Скажите мне, кому я обязан своим спасением? Кого мне благодарить все оставшиеся годы? Командир нахмурился, как будто стараясь что-то вспомнить, и сказал: — Здесь меня зовут Пернатым Вараном. А твое имя мне кажется знакомым. Где-то я его уже слышал, причем совсем недавно. — Не мудрено, — выпрямился чернобородый. — На всех островах Шори-Галдо хорошо знают мое имя. Если ваша милость плыли с Запада на Восток, то не могли не слышать рассказов о великом мореходе Бородатом Хиджоге и его прекрасной жене. — Точно! — Пернатый Варан едва не рассмеялся. — Как же я мог забыть?! Похоже, вытаскивать из плена членов твоей семьи становится моим ремеслом. Я же встречался с Фаэй Милли, твоей дочерью! Вот почему я заранее наслышан о тебе. — Вы сказали про плен? — с тревогой спросила Джованна. — Моя девочка попала в беду? — А, ерунда! — махнул рукой командир. — Теперь она на свободе. Когда мы расстались, Фаэй Милли собиралась зайти на остров Тухлой Черепахи, пополнить экипаж, а потом взять курс на восток. Кстати, она не говорила, что ты, Бородатый Хиджог — военный моряк. Ведь ты — пират, который одинаково грабит и слуг колдунов Тло-Алипока, и мирных тласколанцев. Чернобородый вскинул руки вверх, как бы призывая в свидетели небо, и нараспев заголосил: — Эти лживые слухи распространяют мои гнусные враги! Вот они-то как раз и являются злобными, отвратительными разбойниками. Я же с малолетства служу делу защиты обиженных и несчастных, нанимаясь для этого в армии благородных и милосердных владык. Наемники, услышав последнюю фразу, весело загоготали. Каждый из них мог бы отнести к себе эти лицемерные слова. Хиджог обвел взглядом пеструю толпу наемников: — Чего вы смеетесь, храбрые воины? Все мои речи истинны и откровенны. Я — честный наемник, капер. Никогда не опускался я до гнусного беззаконного грабежа. — Ну да! — насмешливо крикнул один из наемников. — Беззаконному грабежу ты, наверняка, предпочитаешь законный. — О, злобный язык! — возопил Бородатый Хиджог. — О, нечестивые домыслы! Если бы ты не был моим спасителем, я бы доказал тебе чистоту своих мыслей… с оружием в руках. Наемники вновь рассмеялись. Но теперь объектом насмешек был не пират, а незадачливый шутник, который понял, что зашел слишком далеко, и теперь пытался укрыться за спинами товарищей. Впрочем, солдаты вовсе не хотели спрятать своего приятеля от гневного взора Хиджога. Наоборот, его старались вытолкнуть обратно, поближе к чернобородому пирату. Неизвестно, чем бы кончилось это дело, если бы командир строго не прикрикнул: — Хватит дурачиться! Пора отходить обратно к Силтакану. Стройтесь! Смех мгновенно прекратился. Наемники торопливо занимали свои места в строю. Офицеры подгоняли их окриками, а иногда и крепкими пинками. Дисциплина — это то единственное, что могли противопоставить воины Центрального континента бесчисленным ордам служителей Тло-Алипока. В середине строя расположился обоз — двадцать больших телег, запряженных мулами. На них перевозили запас стрел, дротиков, другого оружия. Они же могли служить походным госпиталем. Не успели наемники покинуть крепость, как вдалеке показался Шализал, подгоняющий коня. Следом за ним мчались конные разведчики, высланные для осмотра окрестностей. Не успев остановить коня, один из разведчиков прокричал: — Сюда идут хочитланцы! Они уже близко! Их не меньше пяти тысяч: конные, лучники и копьеносцы. — Не думаю, что это ловушка, — вслух подумал Пернатый Варан. — Скорее всего, беглые воины из гарнизона случайно наткнулись на передовой отряд, и теперь ведут его сюда. — Они будут здесь менее, чем через час, — подъехав поближе, сообщил Шализал. — С ними сильный колдун. Я издалека почувствовал его ауру. — Ускоренным маршем, назад! — прокричал Пернатый Варан. — Мы свое дело сделали. Надо отходить, пока не поздно. Командир старался скрыть свою тревогу. В его отряде было всего пятьсот пехотинцев и две дюжины легких всадников, годных лишь для сторожевых дозоров. Сталкиваться с превосходящим отрядом Хочитлана явно не стоило. Перед наемниками Пернатого Варана стояла задача провести разведку боем. Стратеги из Тласколана предвидели, что вскоре на их территорию вторгнется армия Хочитлана под предводительством колдунов Тло-Алипока. Засланные на вражескую территорию разведчики доносили, что неподалеку от границы в нескольких укрепленных лагерях враг накапливает крупные силы. И вот, похоже, наемники как раз и встретили первый отряд пришедшей в движение армии. — Быстрее, быстрее! — подгонял солдат Пернатый Варан, вместе с Шализалом объезжая строй. Крепость уже скрылась за лесистыми холмами, но тревога не оставляла командира. Он чувствовал, что так просто, без боя, им уйти не удастся. Это понимали и наемники. Они привычно шагали в ногу, позванивая доспехами. Спасенным пиратам, находящимся в середине строя возле обоза, приходилось едва ли не бежать трусцой, чтобы не отстать от пехотинцев. Но, несмотря на усталость, они не жаловались. Все понимали, что только в скорости их спасение. И все же ловушка захлопнулась. Передовые дозорные вернулись с докладом: — Кавалерия хочитланцев обошла нас по другой дороге. Теперь они отрезали нас от Силтакана. Вскоре посыльный от тылового заслона догнал основные силы и сообщил: — Хочитланцы даже не стали заходить в крепость. Они идут за нами. Быстро идут. Это «костяные ноги». «Костяными ногами» назывались лучшие пехотные части Хочитлана. Они умели сражаться правильным строем и носили большие полукруглые щиты с подвешенной снизу длинной полоской кожи или ткани, закрывающей ноги до самых ступней. Эффект «свободно висящей ткани» защищал нижнюю часть тела от стрел. На этих кусках кожи для усиления защитных свойств часто нашивались косточки от съеденных солдатами куриц-красноклювок. При движении казалось, что у пехотинцев вместо ног — подол из костей. — Колдун культа Тло-Алипока впереди, с конницей, — довершил картину Шализал. — Он уже начал творить заклинания. — Будем прорываться, — решил Пернатый Варан. — Сколько впереди конников? — Около сотни тяжеловооруженных и больше пятисот конных лучников. — Для нас это ерунда. Здесь, среди холмов и перелесков, конница наполовину слабее, чем в поле. — Командир произнес это нарочито громко, чтобы ободрить своих воинов. — А с колдуном, я уверен, справиться Шализал. Главное — быстро разбить конницу, чтобы «костяные ноги» не ударили нам в тыл. Наемники зашагали с удвоенной энергией. — Они за следующим холмом, — предупредил Шализал. Это же подтвердили и конные разведчики. Пернатый Варан пришпорил коня и первым выехал на вершину. Его взгляду открылось поле предстоящего сражения. — Хорошо выбрали место, негодяи, — зло процедил командир. Враги расположились на пологой вершине следующей возвышенности. Между холмами протекала неширокая речка с берегами, густо поросшими тростником. Дальше начиналось открытое пространство, на котором вражеские конные лучники могли маневрировать, засыпая стрелами поднимающихся по пологому склону пехотинцев. Тяжелая кавалерия стояла плотными рядами, как на параде. Солнце переливалось на ярких пестрых плащах, расшитых бисером и золотыми пластинами. Ветер колыхал их головные уборы из высоких разноцветных перьев. На лица кавалеристов была нанесена боевая раскраска, отчего издалека казалось, что наемников поджидает армия экзотических южных птиц. — Стройтесь в боевой порядок! — приказал Пернатый Варан переваливающим через вершину холма пехотинцам. Наемники на ходу разворачивали строй и готовили оружие к бою. Многие воины носили привычные западные доспехи: железные кирасы, кольчуги, шлемы. Некоторые, отчасти устав бороться с ржавчиной, отчасти из-за жаркого влажного климата, отчасти подражая своему командиру, перешли на более легкие тласколанские панцири из дерева и кожи. Но у всех, даже у лучников и арбалетчиков, имелись большие овальные щиты, хорошо защищающие от стрел, дротиков, камней и других метательных снарядов. Не сбиваясь с размеренного шага, пехотинцы перестроились, сдвинули щиты и начали спускаться к реке. — Сейчас ударит их колдун, — сказал Шализал. Из речки навстречу наемникам на берег выбралось огромное существо, похожее на выросшего до размеров слона рака. Чудовище угрожающе щелкало клешнями и шевелило усами длиной с масличную пальму. Пехотинцы остановились. Воины передней шеренги опустились на одно колено, закрылись щитами и уперли копья в землю. Вторая шеренга придвинулась ближе и образовала с первой единую стену из щитов. Из-за этого укрепления в чудовище полетели стрелы и дротики. Но панцирь гиганта оказался неуязвим для металлических наконечников. Впрочем, град ударов немного остудил его пыл, и он уже не рвался в атаку, как вначале. Этого времени оказалось достаточно, чтобы волшебник тласколанцев сотворил уменьшающее заклинание, и речной рак вновь обрел свои прежние размеры. — Вперед! — скомандовал Пернатый Варан. Наемники снова двинулись вниз. Один из них ногой раздавил несчастного рака, ставшего невольным оружием вражеского колдуна. — Это был детский фокус для отвода глаз, — пробормотал Шализал. — Боюсь, нас ждет кое-что посерьезнее. Но пока колдун культа Тло-Алипока никак не участвовал в сражении. К месту переправы ринулись конные лучники, на ходу пуская стрелы в сторону наемников. Те отстреливались из дальнобойных арбалетов, не подпуская врагов на дистанцию прицельного выстрела. Густые камыши немного нарушили ровный строй фаланги, но они же не давали возможности кавалеристам подъехать близко к берегу. Так что речку удалось преодолеть без потерь. Кроме того, оказалось, что в самом глубоком месте реки вода не поднимается выше пояса. — Все не так уж и плохо, — заметил Пернатый Варан. — Просто хочитланцы не ожидали, что мы с ходу станем их атаковать, — произнес Шализал. — Они не успели подготовиться. — Возможно, — согласился командир. — Тогда, тем более, нельзя давать им времени на раздумья. Шализал и Пернатый Варан наблюдали, как пехотинцы вброд переходят реку и выравнивают строй перед решающей атакой. Обоз, арьергардные когорты и спасенные пираты переправляться не стали. Конные разведчики также остались на вершине холма. Эти воины должны были наблюдать за приближающимися «костяными ногами» и, в случае их преждевременного появления, постараться задержать или хотя бы отвлечь. Передние шеренги наемников держали оборону, пока через реку переправлялись остальные пешие воины. Конные лучники напрасно проносились перед стеной плотно составленных щитов и пытались найти в ней хоть какую-нибудь брешь. Их стрелы не могли пробить деревянную основу и толстую многослойную кожу, проклеенную смолой «плачущего» дерева. Зато наемники-арбалетчики, стреляя через оставленные бойницы или прямо через головы своих товарищей, успели сбить на землю около десятка врагов. — Хорошо, хорошо, — повторял Пернатый Варан, наблюдая за завязкой боя. — Их лошади не обучены атаковать плотное построение. На щиты и копья их не загонишь. — Они на это и не рассчитывают, — послышался хриплый голос волшебника. — Ты прав. Они не дают нашему строю рассыпаться, словно псы, сгоняющие отару овец. А кто мясник? — Их колдун. Он готовит что-то мощное. — Ты его уже нащупал? — Пока нет. Он закрылся маскирующими чарами. — Ничего, когда он будет готов нанести удар, ему придется снять свою защиту. Пернатый Варан и Шализал перебрались на другой берег вместе с последней когортой. Командир обернулся и посмотрел на оставшийся позади холм. Там гарцевали его всадники. Сигнала о том, что появились «костяные ноги», пока не поступало. Пернатый Варан поднялся в стременах и громко крикнул: — Все вперед! Построение номер четыре! Офицеры бросились перестраивать свои когорты, повторяя полученный приказ. Выстроившись правильным прямоугольником, ощетинившись копьями, наемники пошли в атаку. Наверное, в тактике хочитланцев не был предусмотрен вариант, когда пехота атакует кавалерию. Конные лучники рассыпались в разные стороны, не зная, как следует поступать в подобных случаях. Своим маневром они не только открыли перед наступающим отрядом свободное пространство, но и предоставили колдуну культа Тло-Алипока возможность применить магию. Строй тяжелой кавалерии раздвинулся, и вперед выехал человек в таком длинном плаще из перьев, что его полы едва не волочились по земле. Человек поднял над головой руки, гортанно выкрикнул короткое заклинание и сделал такое движение, будто бросал вперед что-то тяжелое. В воздухе на высоте человеческого роста появилось маленькое ярко-синее облачко. Оно поплыло вниз по склону, быстро набирая скорость, увеличиваясь в объеме и растягиваясь в ширину. Там, где оно пролетало, трава чернела и начинала тлеть. — Дыхание Тло-Алипока, — идентифицировал заклинание Шализал. — Утверждается, что от него нет защиты. Можно только увернуться. — Правый фланг — стой! Остальные — вперед! — Прокричал Пернатый Варан, размахивая своим резным копьем. — Правый фланг — перестроиться позади центра! Одновременно с его словами налетел сильный боковой ветер. Он сдул Дыхание Тло-Алипока вправо, туда, где оно не могло причинить вреда наемникам. Вражеские всадники не ожидали, что заклинание колдуна резко поменяет направление движения. Часть из них была вынуждена проламываться сквозь кусты, отчаянно нахлестывая лошадей, другим пришлось прижаться к строю наемников и подставить себя под интенсивный обстрел из луков и пращей. Те, кто не успел сделать ни того, ни другого, оказались прямо на пути ярко-синего облака. На несколько секунд они скрылись из глаз, и только человеческие вопли и конское ржание свидетельствовали о тех ужасных страданиях, которые испытывали умирающие. Дыхание Тло-Алипока покатилось ниже, а на черной выжженной земле остались лежать обгоревшие трупы. Даже оружие и доспехи оплавились от колдовского жара. Облако достигло реки, проделало широкую черную брешь в тростнике и без следа растаяло над водой. Чары иссякли. Наемники, вновь восстановив свое построение, тем временем прошли уже почти треть подъема. — Сейчас колдун пойдет ва-банк, — предостерег Шализал. — Я чувствую, — согласился Пернатый Варан. Человек в длинном плаще затянул монотонную песню на одной тонкой ноте. Всадники бросились врассыпную, не желая разделять судьбу своих товарищей. Прямо перед строем наемников в воздухе начала закручиваться кроваво-красная воронка. В ее центре показался большой круглый глаз янтарного цвета. Глаз несколько раз мигнул и с нечеловеческой злобой уставился на пехотинцев. — Он хочет провести в наш мир демона, — на этот раз голос Шализала слегка дрогнул. — Придется объяснить ему, что так поступать не следует, — тихо произнес командир наемников. — Не поздно ли? — Учиться никогда не поздно. Сделай вид, что колдуешь над моим копьем. Шализал подчинился. Он несколько раз погладил резное древко, поплевал на острый наконечник. Солдаты оборачивались и с надеждой смотрели на совершаемый ритуал. Никому не хотелось идти прямо в пасть демона. — Так сойдет? — спросил Шализал. — Вполне. Пернатый Варан почти без замаха бросил копье вперед и вверх. Всем было ясно, что оружие летит, подчиняясь магической силе. В самом деле, еще никто не видел, чтобы человек бросал копье на пятьсот шагов и попадал в цель. А Пернатый Варан попал. Вражеский колдун, полностью поглощенный вызовом демона, не заметил стремительно летящую смерть. Копье вонзилось ему прямо в голову, раздробив череп так, что мозги потекли по плащу из перьев. Хочитланцы завопили от ужаса, наемники закричали от восторга. Кроваво-красная воронка захлопнулась, поглотив самое себя и заглушив жалобный рык разочарованного демона. Резное копье тем же путем вернулось по воздуху в руку своего хозяина. Хочитланцы развернули коней и бросились прочь. Когда колдун погиб, нечего было и пытаться продолжать сражение. — Первая и четвертая когорты — занять высоту! — приказал Пернатый Варан. — Вторая и третья — стой! Вместе с авангардом он поднялся на вершину. Враг бежал, дорога на Силтакан была свободна. Через реку уже переправлялись обоз и всадники-дозорные. Наемники приветствовали волшебника Шализала радостными криками. — Ты сегодня спас нас! — Благодаря тебе мы даже не скрестили мечи с врагом! — Слава магам Тласколана! Шализал молча проезжал мимо славящих его воинов. На самом деле он не был волшебником. Этот человек занимал пост Старейшины Тласколана по магическим искусствам, прекрасно разбирался в чарах, заклинаниях и ритуалах, но сам даже не умел зажигать маленький колдовской огонек. Шализал был теоретиком, а не практиком. Но его не смущало, что магический поединок выиграл совсем не он. Шализал был равнодушен к воинской славе, тем более, к мнению каких-то чужестранцев-наемников. Ему вполне хватало почестей и практически неограниченной власти Старейшины. Из всего отряда один только Шализал знал, кто скрывался за обликом Пернатого Варана. Наемники очень удивились бы, если бы кто-нибудь им сказал, что тот, кого они почитали, как своего опытного и бывалого командира, являлся великим волшебником — Бегущим За Ветром. Именно он вернул несчастному раку естественный размер. Он вызвал ветер, сдувший в сторону смертоносное Дыхание Тло-Алипока. И он же использовал свой волшебный посох в качестве копья, чтобы уничтожить вражеского колдуна. Причем все это он проделал так ловко, что ни враги, ни друзья не раскрыли его тайны. Бегущий За Ветром часто играл в подобные игры. Он скрывался под многими именами, под многими лицами. Его истинное имя было давно забыто. Его прозвище — Бегущий За Ветром — очень хорошо знали в этом мире. Вот уже более десяти тысяч лет его благословляли и проклинали, его призывали на помощь и им же пугали непослушных детей. В некоторых странах Бегущего За Ветром считали почти что Богом, в других он олицетворял собой мировое зло. Бегущий За Ветром повелевал воздушной стихией. Ему были послушны ветры всех четырех сторон света. Он мог вызвать бурю, он же мог ее и утихомирить. За свою долгую жизнь волшебник несчетное количество раз вмешивался в дела людей. Иногда от его мимолетных прихотей история человеческой цивилизации выделывала довольно крутые виражи. Две сотни лет назад Бегущий За Ветром сражался с колдунами культа Тло-Алипока. Тогда он посчитал, что это кровавое сообщество уничтожено навсегда. Время показало, что волшебник ошибся. Видимо, он все-таки не был Богом. Служители Тло-Алипока вновь зажгли огни на пирамидах Хочитлана. Вновь рокотали каменные барабаны, вновь приносились человеческие жертвы. Армия Хочитлана вооружалась и пополнялась за счет диких племен из южных прерий. Ее целью был Тласколан — богатое и многолюдное прибрежное государство. Бегущий За Ветром прибыл на Восточный континент и предложил свою помощь Совету Старейшин Тласколана, чтобы окончательно стереть злых колдунов с лица земли. Но он не торопился раньше времени открывать свое имя всему свету. Известие о появлении Бегущего За Ветром пока не вышло за пределы Совета Старейшин. Война только начиналась… После столкновения с передовыми силами Хочитлана наемники беспрепятственно вернулись в Силтакан. Этот город-порт считался одним из первых объектов нападения вражеской армии. Он располагался в живописной бухте, образованной двумя реками: Таркотль и Бартакаль. Главная цитадель с трех сторон была защищена водой, а с четвертой — разветвленной сетью форпостов и бастионов. За пределами стен, по берегам рек и океана располагались многочисленные причалы, пристани, склады и торговые помещения — основы благополучия и процветания города. Здесь причаливали, разгружались и загружались сотни судов из разных стран. Работа кипела с восхода солнца и до позднего вечера, продолжаясь при свете масляных светильников. Даже угроза приближающейся войны не сократила количества кораблей в порту. Купцы не собирались терять барыши и продолжали вести торговлю на всем побережье Восточного континента. Убедившись, что отряду наемников отвели достойные казармы в цитадели, Бегущий За Ветром и Шализал отправились к градоначальнику Силтакана. Предъявив при входе во дворец амулеты, подтверждающие их высокий ранг, они незамедлительно были приняты с подобающими почестями. Буквально через несколько минут из своих покоев резвой трусцой выскочил градоначальник Каллиль — полный, обливающийся потом человечек с маленькими бегающими глазками. Он так торопился, что от него отстала даже свита: писцы, лекари, гадальщики и ясновидцы. Лишь четыре телохранителя — огромные чернокожие воины с Южного континента — со всех сторон окружали своего хозяина и подозрительно поглядывали на неожиданных посетителей. — Приветствую славных воинов, защищающих покой и мир Тласколана! — еще на ходу выпалил Каллиль. — Уф! Я несказанно счастлив, что вы вовремя прибыли в мой город. Уф! Недавно посещавшие меня купцы сообщили, что они видели передовые отряды хочитланцев всего в одном дневном переходе от города. Уф! Враги идут вдоль берега по старой мощеной дороге. Уф! Бегущий За Ветром и Шализал переглянулись, причем для настоящего волшебника препятствием не стал капюшон на голове мнимого. Им сразу стали понятны и торопливость, и радость правителя Силтакана. Шализал немного остудил пыл Каллиля: — Мы отступаем от степной границы. По пятам за нами идут пять тысяч хочитланцев. А отряд принца Микаля уже прибыл? — Пять тысяч?! — в ужасе закатил глаза Каллиль. — Какой принц Микаль? Вы — первые воины, пришедшие для защиты города за последний месяц. У меня всего триста солдат и полторы тысячи воинов городского ополчения. Купцы сейчас спешно грузят на корабли свои самые ценные товары. Они бегут прочь! Силтакан несет неисчислимые убытки! Уф! Толстяк возмущенно фыркнул, как вынырнувший на поверхность воды кит. — Но почему нет принца Микаля? — удивился Шализал. — Он должен был выйти из Тласколана через день после нас. Совет Старейшин направил на защиту Силтакана восемь тысяч пехотинцев и тысячу лучших кавалеристов. Они должны были появиться здесь неделю назад! — Похоже, что-то помешало продвижению армии. — спокойно заметил Бегущий За Ветром. — Пока не разберемся, что происходит вокруг, наемники останутся в городе. Каллиль удивленно вскинул брови: — Простите, но, кажется, вы сказали «пока»? Вы что, тоже собираетесь оставить город? — Да. Таковы были наши планы. Мы рассчитывали, что Силтакан достаточно хорошо защищен. Теперь наши планы изменились. Вполне вероятно, что город уже окружен со всех сторон. — Окружен?! Уф!!! У Каллиля подкосились ноги, и, если бы не подхватившие его под руки писцы, он наверняка повалился бы на мозаичный пол. — Сколько хочитланцев движется по старой мощеной дороге? — спросил Шализал. — Не знаю, — слабо простонал Каллиль. — Купец прибыл в город сегодня перед полуднем. Его гребцы едва не выпрыгнули из своих шкур, гребя в двойном ритме. Купец сказал, что по берегу движутся тысячи конных и пеших воинов. Уф! Они будут здесь уже сегодня вечером. Это конец! Шализал презрительно скривил губы: — Если врагов на берегу так много, то почему купец не видел их флот? — Не знаю, я ничего не знаю! — продолжал стонать Каллиль. — Я уже умер. Меня уже нет. Слава Богам, что еще месяц назад я отправил семью на север. Моя жизнь не прожита зря! Бегущий За Ветром ничуть не жалел трусливого правителя. Наверняка, вместе с семьей он заблаговременно отправил в безопасное место и все свое богатство. По законам Тласколана, градоначальник, бросивший свой пост, подвергался смертной казни. Так что Каллиль не мог бежать, но и ничего не сделал для защиты Силтакана. Волшебник сказал: — Мне нужен корабль, чтобы проплыть вдоль берега и разведать, с какими силами враг собирается напасть на город. — Купцы бегут, город погибает! — горестно простонал Каллиль. — Конец мне, конец… — Мне нужен корабль, — более громко повторил Бегущий За Ветром. — Где я могу его взять? — Где угодно, — отрешенно махнул рукой правитель города, обвиснув на руках секретарей. — Наверняка, по городу уже разнеслась весть о том, что хочитланцы совсем рядом. В порту, конечно, сейчас паника… А мне все равно. Я уже умер. — Шализал, на время войны ты — градоначальник, — приказал Бегущий За Ветром. — Все солдаты переходят в твое распоряжение. Постарайся сделать все, что еще можно успеть. — Ну, что же, пришел конец отрядному колдуну, — Шализал скинул с головы капюшон, явив миру лицо сорокалетнего мужчины с орлиным носом и волевым подбородком. Если Старейшина Тласколана по магическим искусствам и не был полностью доволен поворотом своей карьеры, то ничем не выразил протеста. Во-первых, как истинный патриот своей страны он готов был принять на себя эту ответственность. А, во-вторых, в легендах рассказывалось о тех, кто осмеливался перечить приказам Бегущего За Ветром. Шализал не собирался повторять их ошибок. — Сколько в порту военных кораблей? — на этот раз вопрос Бегущего За Ветром не был адресован лично Каллилю, а относился ко всей его свите. Вначале повисла пауза. Каллиль еще не оправился от внезапной потери своего влияния, а его помощники не определились, сохранять ли преданность бывшему градоначальнику, или выслуживаться перед новым. Наконец, молодой помощник третьего писца робко произнес: — Все военные корабли должны охранять убегающих… то есть, отплывающих купцов. Свободных кораблей нет. — Что, совсем нет? — внимательно посмотрел на него Бегущий За Ветром. — Я вспомнил! Три дня назад из Тласколана сюда прислали четыре капера (Капер — корабль, занимающийся каперством. Каперство — получение у одного воюющего государства лицензии на захват и уничтожение кораблей противника. Своего рода узаконенное пиратство.). Но это не военные, а настоящие пираты. Я думаю, что они уже давно сбежали. — Проверим, — пожал плечами волшебник. — Проводишь меня в порт. Шализал, ты остаешься в цитадели, так что лошадь тебе не нужна. Эй, как твое имя? — Риманаль, — пискнул помощник писца, уже успевший трижды пожалеть о своем несдержанном языке. — Риманаль поедет со мной в порт на твоей лошади, Шализал. Вам, всем… — Бегущий За Ветром обвел взглядом толпу прихлебателей Каллиля. — …придется побегать. Новый градоначальник не терпит лентяев. Ясно?! Чтобы усилить эффект, волшебник стукнул копьем по мозаичному полу. Эхо от громкого щелчка, как раскаты приближающейся грозы, заметалось под сводами дворца. Шализал распорядился: — Телохранители, проводите бывшего градоначальника в его покои. Вопрос о его судьбе я рассмотрю позже. От вас, писцы и секретари, я жду немедленный отчет о состоянии укреплений, количестве оружия и боеприпасов, расположении солдат. Убедившись, что Шализал уверенно взялся за дело, Бегущий За Ветром бросил: — Риманаль, за мной. После чего, не оборачиваясь, быстро направился к выходу. За спиной он услышал торопливую дробь шагов припустившего трусцой молодого человека. Два всадника с трудом продвигались по улицам Силтакана. Прогнозы трусливого Каллиля полностью подтвердились: в городе царили толчея и суматоха. В богатейших дворцах купцов и местной знати спешно грузили на повозки и переправляли в порт драгоценности, утварь, одежду и мебель. Бегущий За Ветром едва сдерживался, чтобы не применить колдовство. Но время явить свое настоящее имя еще не настало. Поэтому ехавший впереди Риманаль постоянно выкрикивал: — Дорогу Пернатому Варану! Дорогу уполномоченному Совета Старейшин Тласколана! Это звание и роскошный наряд тласколанского военачальника еще имели влияние на жителей Силтакана. Паническое безумие, когда родители топчут детей, а мужья спихивают в воду жен, чтобы освободить место на корабле, пока не охватило добропорядочных купцов. Наконец всадники добрались до причала, отведенного под стоянку каперских кораблей. Один из них сразу показался Бегущему За Ветром знакомым. Именно эту военную джонку он угнал из порта Тхо-Хеджа и отдал предводительнице пиратов Фаэй Милли. — Старый друг лучше новых двух, — подумал про себя волшебник и повернул коня в сторону знакомой джонки. Волна всеобщего бегства еще не докатилась до этого причала. Хотя вокруг в море спешно выходили караваны пузатых двухмачтовых судов в сопровождении черных боевых триер, на каперах царила спокойная атмосфера. Но Бегущий За Ветром не был так наивен, чтобы считать, будто каперы собираются участвовать в обороне города. Скорее всего, пропустив вперед хорошо охраняемые караваны, пираты рассчитывали поживиться за счет отставших купеческих кораблей. Как правило, эта тактика приносила хорошие результаты: те купцы, которые стремились забрать с собой все свои богатства, покидали город последними. — Все в порядке, — сказал Бегущий За Ветром Риманалю, слезая с лошади. — Возвращайся в цитадель и передай Шализалу, что я отправлюсь на разведку вдоль побережья на юг. Постараюсь вернуться сегодня к полуночи или завтра на рассвете. Мою лошадь тоже возьми. Молодой человек с сомнением посмотрел на разношерстную компанию морских бродяг, живописно расположившихся на палубе джонки и на надстройках. — Может, вызвать солдат для подкрепления? — предложил он. — Езжай, — махнул рукой волшебник. — Я справлюсь один. Не заставляя себя уговаривать, Риманаль развернул свою лошадь и потянул за уздечку лошадь Бегущего За Ветром. Сам же волшебник неспешно поднялся на борт джонки по сброшенному на причал трапу. Его встретили внимательные оценивающие взгляды пиратов. Среди них были шестеро тех, кто отплыл из Тхо-Хеджа. Но они не узнали Бегущего За Ветром в его пестром тласколанском наряде. Кроме того, за прошедшие четыре месяца он сильно загорел и немного похудел от армейской походной жизни. Волшебник огляделся и заметил, что некогда вычищенная и вымытая военная джонка теперь превратилась в настоящий пиратский корабль с соответствующим внешним видом: смесью нелепой крикливой роскоши и пренебрежительной неряшливости. — Где ваш капитан? — громко спросил Бегущий За Ветром, обращаясь сразу ко всем пиратам. С кормовой надстройки спрыгнул обнаженный по пояс морской разбойник. Его волосы стягивал ярко-алый платок. Кожаные штаны поддерживал широкий пояс, на котором крепились ножны двух широких ножей. Под задубевшей от долгих морских странствий кожей перекатывались стальные мускулы. Волшебник с некоторой печалью констатировал, что, как видно, Фаэй Милли лишилась звания капитана. Но слова разбойника опровергли его пессимистические предположения: — Капитан Фаэй Милли отдыхает. А ты-то кто такой? — Меня называют Пернатым Вараном. Я командую отрядом наемников в армии Тласколана. Но сейчас мне нужен этот корабль. Я хочу проверить… Пират не дал волшебнику договорить: — Тебе нужен этот корабль?! А вот это ты видел?! — Он сделал весьма оскорбительный жест. Бегущий За Ветром достал из мешочка золотой амулет: — Это знак Совета Старейшин Тласколана. Поступая на службу, вы обязались выполнять все приказы вышестоящих командиров. — Забавная безделушка, — глаза морского разбойника алчно уставились на амулет, а в его голосе зазвучали угрожающие нотки. — Ты считаешь, что она тебе поможет? Краем глаза волшебник заметил, что внешне безразличные и равнодушные пираты медленно подтягиваются в сторону назревающего конфликта, подобно тому, как реющие высоко в небе стервятники начинают заранее описывать круги над местом будущей охоты волчьей стаи. — Позови Фаэй Милли. Она меня знает. Бегущий За Ветром рассчитывал, что эти слова образумят пирата, но результат оказался прямо противоположным. — Ага-а-а! — злорадно протянул разбойник. — Хочешь подкатиться к ней под бочок? Не выйдет! Наш капитан предпочитает крепких ребят вроде меня, а не разряженных щеголей — штабных лизоблюдов. Волшебник воткнул в палубу свое копье, неспешно снял с головы украшенный перьями шлем и надел его на вертикально торчащее древко. Потом он оглядел пиратов, которые столпились вокруг, и совершенно спокойно спросил: — Кто-нибудь будет возражать, если я убью этого ублюдка? В глазах людей отразилось изумление, а пират выхватил оба своих ножа и бросился на Бегущего За Ветром. Их разделяли всего три шага, поэтому волшебник даже не попытался вытащить из ножен свой меч. Вместо этого он левой рукой перехватил запястье нападавшего, а правым кулаком, сжатым в форме «головы дракона», нанес прямой удар ему в горло. Пират упал на палубу и забился в конвульсиях. Его горло было перебито. На губах надувались и лопались кровавые пузыри. Почувствовав легкое колебание воздуха позади, Бегущий За Ветром, не глядя, нанес резкий удар ногой. Его пятка очень удачно попала прямо в паховую область еще одного разбойника. Волшебник выхватил свой меч и очертил круг, прокрутившись на каблуках. Пираты отпрянули в стороны. Ударом ноги Бегущий За Ветром сломал шею второму нападавшему. Первый в это время еще раз дернулся и затих. Но из его рта на палубу продолжала вытекать струйка крови. Чтобы справиться с парой разбойников, волшебнику не пришлось прибегать к помощи магии. Его искусство рукопашного боя восходило к тем временам, когда люди с голыми руками выходили на саблезубых тигров и пещерных медведей. Потом эволюция разделила людей. Одни стали совершенствоваться самих себя и свою магию, другие начали изготавливать оружие и орудия труда. Из первой ветви в этом мире остался один Бегущий За Ветром. Долгие тысячелетия волшебник наблюдал за тем, как люди, пошедшие по пути создания материальных предметов, постепенно забывают о прежних своих умениях. Лишь на некоторых островах архипелага Шори-Галдо сохранились жалкие остатки древних боевых искусств. Но они не шли ни в какое сравнение с тем, что люди утратили. — Кто еще хочет оспорить мои приказы? — все также спокойно поинтересовался Бегущий За Ветром и обежал взглядом лица людей. Он заметил, что трое знакомых пиратов что-то возбужденно шепчут своим товарищам. А четвертый, наверное, самый отчаянный, решился спросить: — Господин, не вы ли тот самый человек, который освободил нас в Тхо-Хедже и кого мы отвезли на остров колдуна Вих-Дар-Лохара? — Да, это я, — ответил Бегущий За Ветром. — Я очень рад, что вы наконец-то нас нашли, — пират выразительно посмотрел на два трупа. — Давно пора! Напряжение спало. Морские разбойники, стараясь сохранять достоинство, разбредались по своим местам и возвращались к прерванным занятиям. Должно быть, кто-то все же осмелился потревожить капитана, чтобы сообщить о случившемся, так как дверь кормовой надстройки распахнулась, и на палубе появилась Фаэй Милли. Ее сальные волосы свисали на потное лицо со следами грязи. Одежда, состоящая из кожаных штанов и рубахи с короткими рукавами, была помята и испачкана. В одной руке предводительница пиратов сжимала бутылку, на донышке которой еще плескалось темно-бордовое вино, другая рука лежала на эфесе изогнутой сабли в дорогих, но потертых ножнах. Фаэй Милли мутными глазами обвела палубу и с заметным усилием сфокусировала свой взгляд на двух трупах. Не заметив стоящего неподалеку волшебника, она обратилась к ближайшему пирату, с трудом выговаривая слова заплетающимся языком: — Что за бардак? Кто прикончил Шалопая и Гиену? Пират показал на Бегущего За Ветром и быстро произнес: — Тласколанский генерал. Пернатый Варан. Крутой, как сам дьявол. — Крутой, значит?! — повысила голос Фаэй Милли. — Приперся на лично мой корабль! Завалил двух лучших воинов!!! И на что он рассчитывает?! Клянусь сотней акульих плавников, что… Пиратка потянула из ножен саблю и сделала шаг в сторону волшебника. — Ты?!!! — ее глаза округлились от изумления, из головы моментально выветрились хмельные пары. Рука разжалась, и бутылка покатилась по палубе, расплескивая остатки вина. Через несколько секунд темно-бордовая дорожка перечертила лужу крови, вытекшую изо рта мертвого пирата. — Меня зовут Пернатым Вараном, — сказал волшебник. — Мне нужен этот корабль, чтобы провести разведку южного побережья. Дело срочное. Прикажи отплыть немедленно. Скорее для команды, чем для Фаэй Милли, Бегущий За Ветром потряс в воздухе золотым амулетом Совета Старейшин. Пиратка тем временем справилась со своими чувствами и с заметной ехидцей спросила: — Что же ты не взял с собой свою дорогую жену? Не боишься, что ее снова похитят в твое отсутствие? — У меня больше нет жены, — выдавил из себя улыбку Бегущий За Ветром. И, предупреждая следующий вопрос, быстро добавил: — Мы расстались. Она вышла замуж за другого. Вначале Фаэй Милли не поверила. Единственная из всех пиратов она знала о том, что под маской обычного человека скрывается легендарный волшебник. Но, посмотрев в глаза Бегущего За Ветром, почувствовала, что тот говорит правду. Тогда она презрительно фыркнула: — Что же ты связался с такой стервой? Взгляд волшебника заледенел: — Это не вам судить, капитан. Извольте выполнять распоряжение тласколанского военачальника. — Извини… извините, — искренне произнесла Фаэй Милли, поняв, что переборщила. — Лично у меня выдалась поганая неделя. Иногда сама не понимаю, чего болтаю. Потом она рявкнула на пиратов: — Чего сидите, как клуши на насесте?! Не слышали приказа?! Отдать концы! Весла на воду! Поднять паруса! Живее, ленивые слизняки! Все немедленно бросились выполнять ее приказания. Бегущий За Ветром с удовлетворением отметил, что авторитет у Фаэй Милли за прошедшие четыре месяца ничуть не убавился. Пиратка посторонилась, чтобы пропустить втягивающих трап матросов, и как бы ненароком сделала еще несколько шагов к волшебнику: — Не собакувалите… тьфу, не солбаговалите… тьфу, не соблаговолите ли проследовать в мою каюту, о великий тласколанский полководец? — Соблаговолю, — улыбнулся Бегущий За Ветром. — Она направо от входа… тьфу, ты же и сам это знаешь. Подожди лично меня там, пока вещи Шалопая не выкинут из твоей бывшей каюты. Волшебник даже не повел бровью, услышав, что убитый им пират занимал столь высокий пост на корабле — фактически, второй после капитана. Решив, по-видимому, расставить сразу все по своим местам, Фаэй Милли качнулась вперед и прошептала прямо в ухо Бегущего За Ветром, обдав его волной перегара: — Если хочешь знать, Шалопай не был лично моим любовником. Хотя и добивался этого, с-с-свинья. Она выжидающе посмотрела на волшебника, словно желая услышать ответ на невысказанный вопрос. — Я подожду в твоей каюте, — ничего не выражающим тоном произнес Бегущий За Ветром, снял с древка шлем, выдернул из палубы копье и направился к кормовой надстройке. Войдя в каюту Фаэй Милли, он первым делом широко распахнул ставни и легким колдовством вызвал поток воздуха, который унес запахи немытого тела, остатков пищи и винных паров. Осмотревшись, волшебник не нашел места, где можно было бы сесть без риска испачкать свою одежду. Узкая койка предводительницы разбойников со смятыми серыми простынями его тоже не прельщала. Поэтому Бегущий За Ветром стоя дожидался появления Фаэй Милли. Ее приходу предшествовали шум и голоса в каюте напротив. Оттуда на палубу выбрасывали веши Шалопая. Любой желающий мог теперь ими воспользоваться. Наконец дверь раскрылась, и волшебник вновь увидел капитана корабля. Одежда девушки была насквозь мокрой, только что вымытые волосы прилипли к лицу. — Мне надо переодеться, — с порога заявила она и подняла крышку большого окованного железными полосами сундука. На кровать и на спинки стульев полетели разноцветные платья разных стран и народов. Совершенно не смущаясь присутствием Бегущего За Ветром, Фаэй Милли сбросила с себя мокрую одежду и повернулась к нему, держа перед собой два платья, возможно, принадлежавшие ранее дочери султана Багрипура или Фарахшской принцессе. — Как ты думаешь, что мне больше идет? — игриво спросила она, прикладывая к себе то одно, то второе платье. Четыре месяца назад предводительница пиратов влюбилась в волшебника. Но тогда Бегущий За Ветром сохранял верность своей жене и не ответил на недвусмысленные призывы девушки. Теперь он был свободен от супружеской клятвы, но тем не менее довольно холодно ответил: — Тебе идет и то, и другое. Решай сама. — Может, ты предпочел бы видеть меня такой? — Фаэй Милли отбросила оба платья и приняла чрезвычайно соблазнительную позу. — Тебе привет от родителей, — сказал Бегущий За Ветром. — Они остались в Силтакане. Извини, что забыл сказать об этом раньше. — Папашка с мамашкой живы?! — радостно воскликнула пиратка, и на несколько секунд в ее больших карих глазах отразились тепло и любовь. — Оденься, а то простудишься, — воспользовался переменой в ее настроении волшебник. — Простужусь, как же, — буркнула Фаэй Милли, но все же стала натягивать на себя широкие штаны из малиновой парчи, расшитой золотыми нитями. — Последнее время у меня по жилам течет не кровь, а вино. Никакая зараза меня не возьмет. С тех пор, как ты покинул лично мой корабль, все пошло наперекосяк. Сто тысяч проклятий тебе на голову. Я по уши втюрилась в тебя. Лично я только что пыталась тебя соблазнить, а ты остаешься холодным, как эдакий проклятый чистенький айсберг. — Ты очень красивая девушка, Милли… — начал Бегущий За Ветром, когда пиратка одела роскошную куртку без рукавов. Пальцы девушки начали вновь расстегивать пуговицы, поэтому он быстро продолжил: — …Но сейчас у нас нет времени на личные отношения. Со всех сторон к Силтакану движутся войска колдунов Тло-Алипока. Я должен их остановить. — Так дело только в этом? — с затаенной надеждой спросила девушка. — Не только, — Бегущий За Ветром показал взглядом на грязную запущенную каюту. — Махнуть на себя рукой — не самый лучший способ что-то доказать всему миру. — Поняла, — предводительница пиратов заметно покраснела. — Я пойду на палубу. Скоро могут появиться корабли Хочитлана. Мне опять нужна твоя помощь, Милли. — В прошлый раз ты меня бросил, как только лично я довезла тебя до острова колдунишки, — напомнила девушка. — Я не скрывал от тебя цели своей поездки, — улыбнулся Бегущий За Ветром. — Не буду скрывать и теперь. Он сделал два шага вперед, сжал руками плечи девушки, привлек ее к себе и поцеловал. В щеку. После чего вышел из ее каюты. Фаэй Милли без сил опустилась на свою койку и тихо пробормотала себе под нос довольно длинное и заковыристое ругательство. Только так предводительница морских разбойников умела выражать свои самые глубокие чувства. Прошло несколько часов. Попутный ветер, вызванный стараниями волшебника, подгонял джонку вперед. Бегущий За Ветром все время стоял на носу корабля и напряженно вглядывался вдаль. Тласколанские доспехи, шлем и меч он сложил в своей каюте, оставив при себе только копье с древком, украшенным непонятными письменами. Волшебника смущало то, что до сих пор не было видно признаков наступающих хочитланцев. Корабль шел в пределах видимости берега, а способности Бегущего За Ветром позволяли ему разглядеть все, что происходило на старой мощеной дороге, идущей вдоль побережья. Купец, приплывший в Силтакан, утверждал, что по этой дороге движутся несметные полчища воинов Тло-Алипока. Но джонка давно уже должна была встретить передовые дозоры врагов. Однако берег был абсолютно чист. — Еще немного, и мы пересечем границу Тласколана, — сказала Фаэй Милли. Все это время она деловито сновала по кораблю, отдавая приказы пиратам. Бегущий За Ветром с удовлетворением наблюдал за быстрыми переменами, происходящими с девушкой. Словно по волшебству, исчезли мешки под глазами, на щеках заиграл здоровый румянец, молодое тело налилось кипучей энергией. — Что-то здесь не так, — задумчиво произнес волшебник. — В течение последнего часа мы прошли мимо трех рыбачьих деревушек, но я не заметил ни одного человека, ни одной лодки. — Может, все вышли на промысел далеко в океан? — предположила Фаэй Милли. — Включая женщин, стариков и детей? Не думаю. Но и хочитланцев тоже не видно. Неужели все местные жители укрылись в горах? Бегущий За Ветром взял свое копье за конец древка одной рукой и вытянул наконечник в сторону побережья. Он закрыл глаза и пробормотал несколько заклинаний. И капитан, и ближайшие пираты с интересом следили за его действиями. Через несколько минут волшебник глубоко вздохнул и посмотрел на пиратов: — Ничего. Совершенно ничего. На берегу нет ни одного живого или неживого существа. И это вдвойне подозрительно. Он немного подумал и сказал: — За этим мысом должна быть еще одна деревушка. Подойдите к берегу вон там — где на берегу растут три кокосовые пальмы. Я проберусь в деревню по суше. Ждите меня здесь. Люди этого мира довольно часто сталкивались с колдовством, но даже пираты были удивлены тем, что их самозваный пассажир, не дожидаясь, когда джонка причалит к берегу, оседлал свое копье, взлетел в воздух и через минуту скрылся в прибрежных зарослях. — Встать на якорь! — приказала Фаэй Милли. Пираты исполнили ее приказание, хотя близость обезлюдевшего побережья и скрывающаяся за этим зловещая тайна пугали даже самых отчаянных головорезов. В напряженном ожидании прошло еще около часа. За это время те пираты, что уже встречались раньше с Бегущим За Ветром, успели просветить остальных своих товарищей. Конечно, настоящего его имени они не знали, но пиратам было вполне достаточно и того, что их спутником стал могущественный маг. Фаэй Милли стояла на корме возле рулевого, но никто не решился задать своему капитану вопрос относительно личности того, кто представился, как Пернатый Варан. Наконец на берегу появилась знакомая фигура, приветственно махнула рукой и вспрыгнула на копье. На этот раз полет волшебника не был таким ровным и быстрым. Но он преодолел полосу воды и спрыгнул на палубу джонки. Фаэй Милли сбежала по трапу с кормы и растолкала столпившихся пиратов: — Что там творится, накрой цунами весь этот берег? — Ничего хорошего, — устало ответил Бегущий За Ветром. — Культ Тло-Алипока обзавелся такой магией, которая раньше была ему не по зубам. — И что теперь делать? Волшебник оглядел собравшихся: — Надо сделать важную работу. Смертельно опасную. Но риск будет хорошо оплачен. — Что от нас требуется? — спросил один из тех, кто уже плавал с Бегущим За Ветром. — Беспрекословно подчиняться всем моим приказам. Не раздумывая и не споря. — Это слишком туманно, — скептически заметил один из пиратов. — Я не могу ничего обещать заранее, — повысил голос волшебник. — От неожиданности и непредсказуемости наших действий будет зависеть половина успеха. Вы должны полностью довериться мне, и тогда не только останетесь живы, но и обретете сказочное богатство. Вам простят все прежние преступления, вы сможете поселиться в любой стране мира. — От чьего имени ты это обещаешь? — послышался голос из задних рядов. — От своего. От имени Бегущего За Ветром. Пираты одновременно вздохнули. Это имя каждый слышал еще с пеленок. — Видно, дело плохо, раз ты себя раскрыл, — сказала Фаэй Милли. — Хуже не бывает, — весело улыбнулся волшебник. — Поэтому я не настаиваю, чтобы за мной пошли все. Кто боится, может сойти на берег. К утру вы доберетесь до Силтакана. Новый градоначальник Шализал о вас позаботится. Я отправлю ему сообщение. Еще два дня эта дорога будет безопасна. Купец преувеличил ближайшую опасность, но даже не смог бы себе представить опасность будущую. Если мы не поторопимся, Тласколан будет уничтожен, а потом — и весь мир. Эта речь заставила пиратов призадуматься. Чтобы сгладить впечатление от мрачных пророчеств, Фаэй Милли задорно воскликнула: — Клянусь зубами кашалота, если мир погибнет, нам некого будет грабить! Так что особого выбора у нас нет. Лично я иду с тобой! Но не вся команда разделяла порыв девушки-капитана. Заметив это, Бегущий За Ветром сказал: — Кто-то должен доставить послание градоначальнику Шализалу в Силтакан. Есть добровольцы? Градоначальник вас отблагодарит. Ему нужны храбрые моряки. Теперь, когда можно было с честью дезертировать, четверть команды пожелала вернуться назад. После того, как лодка отвезла людей на берег и вернулась на джонку, Фаэй Милли спросила: — Куда теперь? — В открытый океан, — ответил Бегущий За Ветром. — Надо обойти прибрежные воды Хочитлана по большой дуге. Пока я не собираюсь встречаться с флотом колдунов Тло-Алипока. Ветер переменился и надул паруса джонки. Она понеслась прочь от берега. Постоянный попутный ветер позволил кораблю Фаэй Милли за шесть дней обогнуть половину Восточного континента и повернуть к берегу далеко на юге. Любой другой корабль затратил бы на этот путь не менее четырех недель, даже если бы плыл по привычному пути вдоль берега. На протяжении всего перехода Бегущий За Ветром и Фаэй Милли дружески общались друг с другом, как и во время предыдущего совместного путешествия. Девушка больше не предпринимала попыток форсировать события, ожидая первого шага волшебника. Но тот словно не воспринимал предводительницу пиратов, как существо противоположного пола, и покидал свою каюту только для того, чтобы поесть и осмотреть горизонт. Однако на второй день плавания Фаэй Милли все-таки удалось затащить его в свою каюту и с гордостью продемонстрировать идеальную чистоту и порядок. Да и сама девушка преобразилась, словно по волшебству. Она буквально светилась внутренней энергией и заряжала ею всю команду. Создавалось впечатление, что она присутствовала одновременно в нескольких местах, задорной забористой руганью подгоняя моряков. Если вначале пираты с затаенным страхом ожидали, когда же наступят обещанные волшебником несчастья, то к исходу третьего дня успокоились и начали воспринимать этот поход, как увеселительную прогулку. Когда впередсмотрящий крикнул: «Земля!», вся команда корабля высыпала на палубу. Причалить к берегу оказалось совершенно невозможно. Мелководье, сплошь заросшее мангровыми деревьями, простиралось на несколько миль. Корабль шел вдоль берега, а пираты искали удобную бухту или устье реки, куда можно было бы завести корабль. Запасы пищи и воды подходили к концу, так что надо было позаботиться об их пополнении. Бегущий За Ветром также вышел на палубу. Он давно уже сбросил свой пестрый тласколанский наряд и теперь носил добротную удобную одежду, позаимствованную из пиратских запасов. Фаэй Милли внимательно наблюдала за волшебником. Временами он как будто прислушивался к чему-то, но потом встряхивал головой и с заметным огорчением перебирал пальцами по резному древку копья. Через некоторое время его непонятные действия, по-видимому, увенчались успехом. Он вытянул копье в сторону берега и громко сказал: — Там! Указанное им место внешне ничем не отличалось от остального побережья. — Лично я думала, что ты ищешь подходящую бухту для высадки, — разочарованно произнесла Фаэй Милли. — Бухта нам не нужна, — громко объявил Бегущий За Ветром, чтобы его слышала вся команда. — Мы все сходим на сушу. А корабль затопим. Ему ответил глухой ропот возмущенных голосов. Конечно, пиратам не раз доводилось сражаться на земле, совершая набеги на прибрежные города и селения, но окончательно расставаться с этой отличной военной джонкой никому не хотелось. — Вы возьмете с собой только оружие, оставшуюся еду и свои самые ценные вещи, — как ни в чем не бывало, продолжал распоряжаться волшебник. — С джонки надо снять все паруса — они нам еще пригодятся. — А паруса-то зачем?! — удивилась Фаэй Милли. — Надо! — отрезал Бегущий За Ветром. — Как же мы потащим на себе все свое барахло? — раздались недовольные возгласы пиратов. — Вот именно — барахло! — подхватил волшебник. — Я же сказал: возьмите с собой только самое ценное: золото, драгоценные камни. Тюки с одеждой, ткани и резные деревянные безделушки придется бросить вместе с кораблем. Только грозное имя Бегущего За Ветром и недавняя смерть Шалопая и Гиены удержали пиратов от немедленной расправы над волшебником. Любой другой, осмелившийся отдать им приказ бросить кровью и потом добытое богатство, был бы убит на месте. Поняв, что назревает бунт, Бегущий За Ветром вытащил из небольшого кожаного мешочка белый полупрозрачный камешек и положил его на ладонь Фаэй Милли: — Как ты думаешь, что это такое? Девушка посмотрела сквозь камень на солнце. На ее лице заиграли радужные блики, а в глазах отразился восторг: — Клянусь гнилыми потрохами дохлого кашалота, это же алмаз! Самый большой и самый чистый из всех, что лично я видела! Пираты сгрудились вокруг своего капитана и непроизвольно потянули руки к драгоценному камню. — Этот алмаз стоит больше, чем все ваши пожитки, вместе взятые, — с легкой насмешкой произнес волшебник. — Там, куда я вас веду, такие камни валяются под ногами, как песок. Подумайте, стоит ли тащить на себе облезлые меха и полинявшую парчу, если можно вернуться домой с мешочком таких камушков? — Так куда же мы идем? — повис в воздухе вопрос. — Что вы знаете о нашем мире? — спросил Бегущий За Ветром. Один из пиратов, бывший ученик писца из Варачиша, не слишком уверенно ответил: — Ну, это… наш мир плоский. Похож на тарелку. Есть Центральный континент, есть Восточный, есть Южный. Еще вокруг них куча островов. Если все время плыть в одну сторону, то становится все холоднее и холоднее — это наступает конец света. Ну, типа, все… — Не густо, — покачал головой волшебник. — А вот скажи-ка, если мир плоский, то что находится с другой стороны? Пират почесал затылок: — Одни говорят, что мы все живем на панцире огромной черепахи, которая плавает в ледяном океане. Еще я слышал, что, вроде, под нами Предвечный Хаос, над нами — Хрустальный Свод, а наш мир — ширма, которая разделяет мир демонов и мир богов. — В общем-то верно, — пожал плечами Бегущий За Ветром. — Действительно, наш мир плоский, и со всех сторон его окружает космический холод. Конечно, существуют еще и Туманные Мосты, по которым можно пройти в другие миры… Однако разговор не о них. Главное — то, что с обратной стороны нашего мира находится другой такой же плоский мир. И в том, другом мире тоже есть жизнь. Она не похожа на нашу, там нет людей. Точнее, там нет таких же как вы людей. — Таких, как мы? — переспросил кто-то. — Вот именно, — усмехнулся волшебник, — таких, как я и вы. Но это не означает, что мы не можем там находиться. Конечно, путешествовать по обратной стороне будет непросто, но если вы будете меня слушаться, то вернетесь назад не только живыми, но и богатыми. Ученик писца почесал затылок и протянул: — Ну-у-у, про обратную сторону нашего мира я тоже кое-что слышал… — А теперь у тебя есть возможность ее увидеть, — оборвал его Бегущий За Ветром. Однако по лицам пиратов он понял, что большинство совершенно не обрадовано перспективой далекого путешествия. Только страх перед могущественным волшебником и продемонстрированный алмаз удерживали морских разбойников от открытого проявления недовольства. Поэтому Бегущий За Ветром обезоруживающе улыбнулся: — Хорошо. Мы не будем уничтожать корабль. Тот, кто не хочет сопровождать меня дальше, может вернуться на нем в Тласколан… или отправиться в любую другую сторону. Мне нужно всего полторы дюжины храбрых воинов. Так что половина из вас может отказаться от участия в этом деле. — Добраться отсюда до цивилизованных краев будет непросто… — задумчиво пробормотал кто-то в толпе пиратов. — Ну, это ваша проблема, — развел руками Бегущий За Ветром. — Я уже давал вам шанс остаться в сравнительно безопасном Силтакане. Сейчас вы можете отступить второй раз. Но третьего раза не будет. Тот, кто пойдет со мной, сюда — назад, к кораблю — уже не вернется. Мы выберемся с обратной стороны нашего мира совершенно в другом месте. Оттуда проще будет добраться до Тласколана, чем до этого южного побережья. — Да о чем тут думать?! — воскликнула Фаэй Милли. — Какой идиот останется на корабле и откажется от кучи алмазов? Какой недоумок отважится идти назад вдоль побережья Хочитлана без помощи Бегущего За Ветром? Какая трусливая шавка бросит своих товарищей? «Идиотов», «недоумков» и «трусливых шавок» среди пиратов не оказалось. Вся команда согласилась продолжить путь вместе с волшебником и своим капитаном. Подготовка к сухопутному путешествию была довольно короткой. Как выяснилось, истинно ценных вещей у пиратов имелось не так уж и много. Добыча состояла в основном из мехов, тканей, нарядов и обуви — то есть того, что перевозили купцы морем и что теперь невозможно было забрать с собой. Лишь единицы владели драгоценными камнями, золотыми монетами и украшениями. Так что в путь пираты отправились «налегке». Их самой тяжелой ношей были оружие, запасы продовольствия и снятые с корабля паруса. Все остальное имущество осталось на джонке, которая была затоплена неподалеку от берега. Пешее путешествие оказалось довольно трудным и продолжительным. Бегущий За Ветром вел пиратов вглубь материка три дня. Они прорубались через густые заросли, перебирались через реки, преодолевали болотистые низины. Хищники не приближались к большой группе людей, а многочисленных мух и комаров волшебник отгонял с помощью резких порывов ветра. Один раз пираты заметили человеческие силуэты, мелькавшие среди ветвей и листьев. — Не стрелять! — строго приказал Бегущий За Ветром. — Это местные жители. Они не причинят нам вреда. Я уже послал сообщение их шаману. Действительно, лесные люди не только не напали на чужаков, но и сложили на пути следования отряда большую кучу разнообразных фруктов, а также несколько крупных птиц и диких свиней. Пираты радостными воплями приветствовали эту прибавку к рациону, состоявшему из сухарей, солонины и вяленой рыбы. — У тебя, как я погляжу, везде найдутся друзья! — заметила Фаэй Милли, бочком придвигаясь к волшебнику. — К сожалению, почти так же много у меня и врагов. — Это не удивительно, у такого великого и известного волшебника обязательно найдутся завистники, — девушка крепко прижалась к нему. — Но вместе мы их обязательно победим! Бегущий За Ветром прикоснулся к плечу девушки: — Не сомневаюсь! Только сначала уничтожь своего главного врага — нетерпение! Слова волшебника прозвучали скорее как обещание, чем как отказ. Так что предводительница пиратов глубоко вздохнула и… отошла в сторону, сделав вид, что ее чрезвычайно заботит справедливый дележ продуктов между членами команды. На четвертый день пираты увидели горную гряду, преграждавшую им дорогу. Издалека горы выглядели высокими и неприступными, но вблизи оказалось, что между ними имеются достаточно пологие проходы и перевалы. Оказавшись на вершине хребта, пираты поняли, что горная гряда имеет форму кольца. Могло показаться, что это гигантский кратер давно потухшего вулкана, но дна у его внутренней части не было видно. Склоны гор, поросшие густым лесом, постепенно и плавно закруглялись, переходя в вертикальное отверстие в земной коре шириной в несколько морских лиг. — Что это?! — воскликнула Фаэй Милли, потрясенно глядя на деревья, которые на противоположных стенах отверстия росли кронами друг навстречу другу. — Это дорога на обратную сторону! — провозгласил Бегущий За Ветром, широко разведя руки в стороны. — Когда-то очень давно, еще до появления человеческого рода, огромный метеорит обрушился на наш мир и пробил его насквозь. Так появилось это отверстие. — Мы пойдем прямо ТУДА?! — Не просто пойдем, а полетим. Пешком на другую сторону не перебраться. Надо построить вот такой воздушный плот… Сгрудившимся вокруг пиратам волшебник начал объяснять, как из высоких тонких пальм соорудить каркас, как переплести его гибкими лианами и на получившуюся раму натянуть парусину, взятую с корабля. Работа закипела. Одни люди валили выбранные деревья, другие собирали лианы, третьи скрепляли между собой полотнища ткани. Морские разбойники, похоже, уже смирились с тем, что распоряжения Бегущего За Ветром сомнениям и обсуждениям не подлежали. Если кто-то из пиратов и жалел, что согласился последовать за волшебником в это безумное путешествие, то теперь отступать было уже поздно. Все пути назад были отрезаны, и оставалось лишь заботиться о том, чтобы сделать дальнейшую дорогу безопасной. Поэтому пираты работали не за страх, а за совесть, тщательно проверяя прочность древесины и крепость узлов. Через некоторое время воздушный плот был собран. Он был так велик и тяжел, что его не могли поднять и десять сильных пиратов. Но зато на нем могла разместиться вся команда вместе с припасами. Бегущий За Ветром придирчиво осмотрел конструкцию, подтянул каждый узел, разгладил морщинки на парусине. Фаэй Милли неотступно следовала за ним, заглядывала ему через плечо и грозила кулаком пиратам каждый раз, когда волшебник хмурился, выявляя мелкие недоделки. Но в целом воздушный плот вполне устроил Бегущего За Ветром. — Вы отлично потрудились! — объявил он пиратам. — Располагайтесь на плоту! Теперь пришло время поработать мне. Пока команда занимала места, волшебник коротко проинструктировал Фаэй Милли: — Весь путь на ту сторону займет несколько часов. Он вполне безопасен, один раз я уже по нему проходил. Но кому-то из твоих людей он может показаться страшным. Они могут запаниковать. Так как я буду находиться в волшебном трансе, ты должна следить за дисциплиной. Не позволяй никому вставать с места и ходить по плоту. Любое нарушение равновесия может привести нас к гибели. Я могу на тебя надеяться, Милли? — Лично на меня — да! — твердо заявила девушка. Затем она обратилась к своей команде: — Короче, лентяи, кто пошевельнется, тому лично я снесу саблей башку! А до кого я не дотянусь, тот получит стрелу в вонючее пузо! Все слышали?! Пираты согласно закивали. Они испытывали трепет перед воздушным путешествием, но прекрасно разбирались в таких вещах, как равновесие и остойчивость. Ведь на корабле им также приходилось равномерно распределять груз, чтобы не перевернуть и не затопить судно. А от совместных действий во время шторма не раз зависела жизнь всего экипажа. Так что не только Фаэй Милли могла наказать труса и паникера. В случае необходимости любой пират, не колеблясь, готов был собственноручно придушить того, кто своими действиями мог бы навлечь беду на остальных людей. Бегущий За Ветром сел в середине воздушного плота, скрестил ноги и поставил вертикально перед собой свое копье с древком, украшенным тонкой резьбой. — Все готовы? — громко спросил он, обводя взглядом пиратов. Их лица выражали самые разные степени уверенности: от ледяного спокойствия до нервного тика. — Все готовы! — ответила Фаэй Милли. Для придания весомости своим словам она обнажила клинок сабли. — Тогда расслабьтесь и отдохните! — усмехнулся Бегущий За Ветром. Он закрыл глаза и замер. Легкий ветер прошелестел по кронам окрестных деревьев, поиграл широкими листьями и разноцветными лепестками цветов тропических растений, взъерошил траву и мох. Затем напор ветра усилился. Но он дул исключительно возле земли, так что листья выше человеческого колена оставались неподвижными, тогда как трава и мох полегли и даже местами оторвались от корней. Собравшись вокруг плота, ветер ринулся под него, натянув парусину на прочной гибкой раме. Плот задрожал и наклонился на один бок. Некоторые пираты закричали от страха, но большинство лишь сжало зубы и покрепче ухватилось на деревянный каркас. Воздушный плот выпрямился и поднялся над землей. Он взлетел над деревьями и направился в сторону отверстия, проделанного метеоритом. Фаэй Милли испытующе смотрела на Бегущего За Ветром, словно надеялась по выражению его лица определить, насколько успешно идет дело. Но волшебник как будто окаменел. Он повелевал воздушной стихией и направлял полет плота с закрытыми глазами. Скорость полета увеличилась, и импровизированное воздушное судно заскользило вниз по склону горы, едва не задевая днищем верхушки деревьев. От места постройки плота до края отверстия было около шести полетов стрелы. Пираты предполагали, что полет плота на такой же высоте продолжится и внутри отверстия. Но, поравнявшись с закруглением, плот полетел прямо вперед, словно Бегущий За Ветром собирался перенести пиратов на противоположную сторону отверстия. Под воздушным плотом разверзлась бездонная бездна. К счастью, люди находились на некотором расстоянии от края плота, поэтому никто из них не мог посмотреть прямо вниз. Открывшийся вид, несомненно, довел бы до приступа безумного ужаса даже самого храброго и хладнокровного пирата. Бегущий За Ветром довел воздушный плот до центра отверстия и остановил его, предварительно «порыскав» из стороны в сторону. Затем плот начал опускаться вертикально вниз, сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее. Стены почти идеально круглого отверстия, находившиеся на расстоянии трех полетов стрелы от плота, проносились мимо. Пираты со смесью сладкого ужаса и мрачного восхищения рассматривали далекие деревья, которые тянули к ним свои вершины. Скорость плота увеличивалась до тех пор, пока его спуск не начал походить на падение. Пираты заволновались и начали возбужденно переговариваться. Фаэй Милли уже собиралась употребить свою власть для подавления нарастающей паники, но в этот момент Бегущий За Ветром открыл глаза, шумно вздохнул и потянулся, разминая застывшие мускулы. Весь его вид выражал спокойствие и уверенность. На невысказанные вопросы Фаэй Милли и пиратов волшебник пояснил: — Все в порядке. Все идет по плану. Даже я недостаточно силен, чтобы создавать постоянный ветер, удерживающий наш плот в воздухе. Поэтому я вывел плот в центр отверстия, где действуют равновесные силы притяжения. Теперь мы просто падаем вертикально вниз. Мне остается только поддерживать плот в центре тоннеля, который выведет нас на другую сторону нашего мира. — Падаем?! — Ну, скажем, не падаем, а очень быстро опускаемся. Нас притягивает к центру нашего дискового мира. Когда мы минуем середину плоскости диска, наше движение начнет замедляться, так как сила тяжести будет направлена в противоположную сторону. Мы будем лететь по тоннелю по инерции, пока не достигнем противоположного отверстия. Там я вновь подхвачу плот потоком ветра и посажу его на землю. Успокоенные словами Бегущего За Ветром, пираты уже без особого страха разглядывали проносящиеся мимо стены тоннеля. Через некоторое время густой лес сменился каменистой равниной, на которой лишь в некоторых местах виднелись пятна зелени — примитивных мхов и лишайников. Но и они вскоре исчезли. Теперь плот падал вдоль бесконечных каменных стен. — Лично я не ожидала, что наш дискомир такой толстый, — произнесла Фаэй Милли, глядя наверх, где входное отверстие уже давно скрылось из вида, затянутое туманной дымкой. — Почему здесь светло? Ведь солнце осталось на той стороне. — Хороший вопрос! — похвалил Бегущий За Ветром. — Дело в том, что метеорит не только пробил дыру в дискомире, но и создал уникальнейшую аномалию физических и магических флуктуаций… — Чего-чего? — переспросила предводительница пиратов. Волшебник осекся, с легкой улыбкой взглянул в глаза девушки и сказал: — Не бери в голову. Здесь светло, потому что так устроен наш мир. Кстати, мы еще не добрались до середины пути. — А когда будет середина? — Когда жар покажется совершенно невыносимым. — Жар?! Бегущий За Ветром повысил голос, чтобы привлечь внимание всех пиратов на воздушном плоту: — Скоро начнет теплеть! Не бойтесь, подземный огонь нам не повредит! Я уже проходил этим путем и, как видите, жив и здоров. Действительно, вскоре воздух стал теплым и сухим. Сквозь сизую дымку внизу можно было заметить красные отблески и всполохи. Плот падал так быстро, что не успели пираты обсудить это явление, как своими глазами увидели его причину. В пещерах и пустотах на каменных стенах тоннеля появились потоки расплавленной лавы, от которых и исходил замеченный издалека красный свет. Это было не извержение вулкана, лава не текла, она только колыхалась и пузырилась, словно люди смотрели на поверхность кипящего котла. Прошло всего несколько минут, а плот уже летел мимо сплошного моря расплавленной лавы. Стало трудно дышать, воздух обжигал легкие, в горле першило от сухости. Пираты заволновались, кое-где послышались полные ужаса восклицания. — Успокойтесь! — прокричал Бегущий За Ветром. — Скоро все закончится! — Сидите тихо! — присоединилась к нему Фаэй Милли. — Кто дернется или откроет пасть без надобности, останется без головы! Но и без их окриков пираты не ударились в панику. А какой смысл был им паниковать или бунтовать, если они находились на ветхом воздушном плоту в тоннеле между двумя мирами в окружении раскаленной лавы? Самостоятельно выбраться из бездны пираты не могли, поэтому им оставалось надеяться лишь на Бегущего За Ветром, который не только завел их в эту огненную преисподнюю, но и обещал отсюда вывести. Вскоре пираты убедились, что волшебник их не обманывал. В море лавы вначале появились отдельные нерасплавленные обломки скал, затем они стали соединяться перемычками и перешейками, потом огненные языки скрылись в глубине пещер. Воздух посвежел и остыл. На лицах пиратов появились довольные улыбки. Но успокаиваться и расслабляться пока было рано. Бегущий За Ветром объявил: — Внимание! Держитесь крепче, сейчас я переверну плот! Пираты вцепились в деревянные детали рамы. Волшебник закрыл глаза и поудобнее ухватился за древко копья. Вокруг воздушного плота завыл ветер. Плотный воздух ударил в один край плота и… перевернул его, как, собственно, и было обещано. Никто из людей не сорвался и не упал. Вся операция прошла так быстро и неожиданно, что пираты не успели не только испугаться, но даже осмыслить, что с ними произошло. Лишь после переворота они поняли, что теперь плот не падал вниз, а возносился вверх. Мимо все так же быстро проносились голые каменные стены тоннеля, направление движения зависело только от точки зрения наблюдателей. Но и этого было достаточно, чтобы пираты радостно зашумели. Бегущий За Ветром открыл глаза и ободряюще улыбнулся Фаэй Милли: — Мы уже преодолели половину пути. Еще немного, и мы окажемся на обратной стороне дискомира. — Сдается мне, что там наш путь только начнется… — заметила девушка. Вздохом и коротким пожатием плеч волшебник подтвердил правоту ее предположения. Дальнейший полет по межмировому тоннелю почти в точности повторил его первую половину, только, разумеется, в обратном порядке. Вначале на каменных стенах показались пятна зелени. Их появление, которое говорило о скором окончании пути, пираты встретили радостными криками. Затем мхи и лишайники сменились широколистной травой, которая, в свою очередь, скоро скрылась под низким, но густым и ветвистым кустарником. — Начинаю тормозить! — предупредил Бегущий За Ветром. Он вновь вошел в магический транс. Людям на плоту показалось, что воздух вокруг них уплотнился. Сильный встречный ветер, вызванный волшебником, замедлял скорость полета плота. Когда на стенах появились высокие деревья, в тоннеле заметно потемнело. А наверху пираты увидели темное отверстие, усыпанное серебряными светящимися точками. — Это звезды! — догадался бывший ученик писца из Варачиша. — Если на нашей стороне мира день, то здесь — ночь. Мы добрались! Пираты ликующе завопили. — Молчать, сто морских ежей вам в глотки! — грозно рявкнула Фаэй Милли. — Вы мешаете Бегущему За Ветром! После этого на воздушном плоту установилась мертвая тишина. Хотя волшебник, сидевший с закрытыми глазами, никак не выражал своего недовольства громкими криками, пираты боялись произнести шепотом даже слово. Плот больше не поднимался вертикально вверх, он изменил траекторию движения, сместился к стене тоннеля и полетел над деревьями. Вскоре плот вылетел из отверстия между мирами, скользнул к ближайшей достаточно просторной поляне и опустился на землю. Даже почувствовав твердь, пираты без приказа не решились встать или криками выразить свои чувства. Наконец Бегущий За Ветром открыл глаза и обратился к внимательно смотревшей на него Фаэй Милли: — Пока темно, не заходите в заросли. Тут опасно так же, как и в наших джунглях ночью. Огня не зажигайте, чтобы не привлечь внимания, но охранные посты установите. Мне надо отдохнуть. Потом двинемся дальше… Волшебник словно находился в полусне. Даже при свете звезд Фаэй Милли видела, что его глаза затуманены, губы плохо слушаются, руки слегка подрагивают. Она поняла, что перелет между мирами для Бегущего За Ветром был не так прост и легок, как он стремился продемонстрировать. Волшебник смертельно устал и нуждался в продолжительном отдыхе. — Ну лентяи и бездельники, теперь пора и вам заняться делом!.. — скомандовала она своим пиратам. Когда Бегущий За Ветром проснулся, солнце находилось почти в зените. Пираты маялись от скуки. Они уже успели соорудить частокол вокруг воздушного плота и теперь бродили возле импровизированного лагеря, присматриваясь к окружавшим поляну зарослям. При ярком свете было совершенно ясно видно, что этот лес во многом отличался от тропических джунглей на той стороне дискомира. Высокие деревья имели неестественный голубоватый оттенок, их стволы были толстыми, бочкообразными, а ветви переплетались с ветвями соседних растений, образуя почти сплошной полог на высоте десяти человеческих ростов. Трава под деревьями также была непривычной: сочной, мясистой, похожей на торчавшие из земли хвосты грызунов. Кое-где виднелись огромные ярко-алые цветы размером с суповую тарелку. Дополняло чуждый пейзаж низкое зеленовато-серое небо, на фоне которого солнце казалось большим красно-оранжевым кругом. Заметив пробуждение Бегущего За Ветром, пираты начали как бы случайно подтягиваться поближе к нему. Все устали от безделья, все чувствовали себя неуютно, все хотели побыстрее сделать свою работу, получить награду и вернуться к привычной жизни в родном мире. Фаэй Милли была одной из немногих, кто смотрел на волшебника с безоговорочным доверием: — Мы не стали разбирать плот. Может, ты захочешь и дальше лететь на нем? — Нет, — покачал головой Бегущий За Ветром. — Мне сейчас не до полетов. Прикажи снять парусину — она может еще пригодиться, а раму можно бросить. — Все слышали? — крикнула Фаэй Милли пиратам. — Выполняйте! Те с готовностью приступили к разборке воздушного плота. Пираты рвались в поход, так как чувствовали себя неуютно на открытой поляне посреди густого леса. Незнакомая, потенциально опасная местность и запрет волшебника до сих пор удерживали их от изучения окрестностей. А неизвестность, как правило, пугает больше, чем определенная и прямая угроза. От врага, которого знаешь и видишь, защититься проще, чем от скрытного, тайного неприятеля. Была и еще одна причина, по которой нельзя было долго задерживаться на одном месте: запасы воды и пищи почти закончились. А рядом с местом посадки возле выхода из межмирового тоннеля не было ни родников, ни ручьев, ни озер. Плоды на деревьях без разрешения Бегущего За Ветром попробовать никто не решался, а об охоте, тем более, даже не помышлял. Заметив, что мешки с припасами опустели, волшебник указал на траву: — Корни этих растений съедобны. На них растут клубни, которые по вкусу похожи на хлебные шарики. Вы можете подкрепиться этой пищей. Но про запас не собирайте. В лесу есть более сытные и крупные плоды. Кроме того, за пределами кратера можно будет поохотиться. Самые голодные пираты немедленно приступили к сбору клубней. Ими, действительно, можно было утолить голод, но они были такими маленькими, что на сбор достаточного для путешествия запаса потребовалось бы несколько дней. Так что задерживаться на поляне не было никакого смысла. Слегка подкрепившись, люди взвалили на себя поклажу и двинулись следом за Бегущим За Ветром и Фаэй Милли. Отверстие межмирового тоннеля на этой стороне дискомира также окружало кольцо гор. Поэтому вначале пиратам пришлось преодолеть довольно крутой подъем. Но затем, на вершине перевала, их глазам открылся столь чудесный и удивительный пейзаж, что мгновенно были забыты все страхи и тяготы. Густой лес спускался с кольцевой горной гряды и постепенно распадался на отдельные рощи и перелески, разбросанные по бескрайней каменистой равнине. Справа далеко в туманной дымке виднелись высокие горы со снежными вершинами. Слева расстилалась ровная поверхность, которая могла быть либо голой пустыней, либо водной гладью. Бегущий За Ветром указал своим копьем на пространство между горами и равниной: — Мы пойдем туда. С гор сбегают ручьи с чистой водой. Они сливаются в реку, вдоль которой мы будем идти до тех пор, пока она не станет достаточно полноводной, чтобы спустить на нее плавательное средство… — Чего?! — переспросила Фаэй Милли. — Опять будем рубить деревья и строить плот? — Нет, — усмехнулся волшебник, — больше рубить ничего не придется. Мы просто сложим плот из камней. — Из камней? — недоверчиво произнес один из пиратов. — Не забывайте, что мы на другой стороне мира. Здесь вы увидите много такого, что никогда не встречали ранее. — Мне кажется, что этот мир не слишком-то отличается от нашего, — сказал пират, широко обводя рукой равнину, деревья и далекие горы. — Это только так кажется. Издалека, возможно, сходство есть. Но вблизи вы поймете, что разница огромна. — Тут есть и чудовища? — обеспокоено спросил другой пират. — Сколько угодно! — весело ответил Бегущий За Ветром. — Но они опасны не более, чем привычные вам львы, тигры, акулы и змеи. Нет непобедимых врагов. Каждого из них можно уничтожить или просто избежать с ним встречи, если знать повадки и слабые места. Так что напоминаю еще раз: вы должны повиноваться каждому моему слову, даже если вам покажется, что я говорю совершеннейшую глупость. Я уже бывал здесь, а вы — нет. — Все поняли?! — грозно спросила Фаэй Милли. — Кого не сожрет местное чудище, того зарублю лично я! Отряд начал спускаться по склону. Лес с этой стороны гор был более светлым. В нем кипела жизнь. Над головами людей летали яркие существа, похожие одновременно на птиц и крупных насекомых. На стволах и ветвях деревьев сидели маленькие лупоглазые создания, похожие на лягушек, но покрытые перьями. По земле бегали крупные многоножки, которые, впрочем, старались держаться подальше от шумной компании пиратов. У подножия кратера трава поредела, а потом окончательно уступила место каменистой почве, похожей на мелкую гальку. Полог сплетенных древесных крон оборвался, и отряд зашагал по открытой равнине. Бегущий За Ветром повел пиратов к ближайшему островку зелени. Он и Фаэй Милли шагали впереди, а отряд из трех с половиной десятков пиратов растянулся позади длинной колонной. — В той роще мы сможем поохотиться и сделать запасы пищи и воды, — сказал волшебник своей спутнице, указывая на далекие деревья. — А почему мы не сделали этого там? — девушка махнула рукой назад, в сторону кольца гор, за которыми скрывалось отверстие межмирового тоннеля. — Если ответить коротко, то там не было подходящей добычи. Кроме того, там охотники разбрелись бы по довольно большой территории, и мне было бы трудно защищать их всех от возможных опасностей. Пусть лучше придется немного поголодать, чем потерять нескольких воинов. — Потерять? Разве там была какая-то опасность? — Конечно, была. И не одна. Я ощущал присутствие крупного хищника, который не напал на нас только потому, что нас было много и мы держались вместе. К счастью, пираты его не увидели. Я думаю, чем позже они познакомятся с опасностями этого мира, тем лучше. — Почему? — Тогда они уже не задумаются о том, чтобы заставить меня повернуть назад. — А разве это возможно? — с хитринкой спросила девушка. — Я не всесилен, — вздохнул Бегущий За Ветром, — даже меня можно заставить действовать против желания. — Как, например? — Ну-у-у, — волшебник с доброй усмешкой посмотрел на Фаэй Милли, — например, пираты могли бы приставить тебе нож к горлу и потребовать, чтобы я вновь доставил их на воздушном плоте на родную сторону дискомира. Тогда мне пришлось бы подчиниться… — Пусть бы только эти свиньи попробовали дотронуться до меня своими грязными лапами!.. — запальчиво начала девушка, но тут же осеклась, осознав слова Бегущего За Ветром: — Ты хочешь сказать, что уступил бы им из-за меня? То есть лично моя жизнь для тебя так важна? — Да, — просто ответил волшебник. Девушка едва не задохнулась от радости. Не находя подходящих слов, она сияющими глазами взирала на объект своей любви. Бегущий За Ветром был несколько смущен таким открытым и сильным чувством. Он глазами указал на шедших позади пиратов: — Мы тут не одни. — Ага, — прошептала Фаэй Милли, едва ли поняв, что имел в виду волшебник. Но тут Бегущий За Ветром, посмотрев куда-то за спину девушки, внезапно вскинул вверх копье, привлекая общее внимание, и прокричал: — Стойте! Все замрите! Не шевелитесь! Пираты исполнили этот приказ, остановились, выхватили оружие и начали озираться в поисках грозящей опасности. Но каменистая равнина по-прежнему была спокойна и безжизненна. Над ней даже не летали полуптицы-полунасекомые, которые предпочитали держаться под древесными кронами. Не заметив вокруг ничего опасного, пираты с немыми вопросами воззрились на Бегущего За Ветром. А тот тем временем медленно, легкими короткими шагами двигался немного в сторону от основного пути колонным. Перед ним по земле струился плотный поток воздуха, который сдвигал и переворачивал мелкие камешки. Волшебник держал свое копье наготове обеими руками. Не успели пираты удивиться подобному представлению, как поверхность равнины прямо перед Бегущим За Ветром взорвалась фонтаном камней, из которого вырвалась круглая голова на длинной шее. Она была похожа на плотный цветочный бутон. За доли секунды этот «бутон» «распустился», превратившись в широко открытую пасть, окруженную венчиком растопыренных щупальцев. Волшебник воткнул свое копье прямо в глотку чудовища. Оно дернуло шеей, стараясь освободиться и скрыться под землей. Но Бегущий За Ветром всем телом навалился на древко и, действуя им, как рычагом, вывернул голову и прижал ее затылком к земле. Оправившись от первого шока, Фаэй Милли издала звонкий боевой клич и, подскочив к чудовищу, полоснула его по горлу своей саблей. На каменистую почву хлынул поток темно-бордовой крови. Через мгновение к девушке присоединились еще пятеро ближайших пиратов, которые обрушили на чудовище град ударов. — Хватит! Довольно! — закричал Бегущий За Ветром. Пираты отступили, открыв взглядам остальных людей останки, превращенные в сплошное кровавое месиво. Кто-то двинулся вперед, чтобы рассмотреть чудовище поближе. — Стойте! Это еще не все! — окрик волшебника вновь заставил их застыть на месте. Бегущий За Ветром взмахнул своим копьем, и вокруг отряда закружились несколько маленьких смерчей. Смерчи описывали круги, постепенно расходясь в стороны. Внезапно чуть поодаль из земли показалась еще одна голова с раскрытой пастью. Потом еще одна. И еще две. — Нас окружают! — закричал кто-то в хвосте отряда. — Ничего подобного, — спокойно произнес волшебник, опуская копье. — Эти существа сидят в своих норах и ждут, когда мимо них пройдет что-нибудь съедобное. У них даже нет глаз. Они реагируют на сотрясение почвы. Теперь вы знаете, где находятся ближайшие твари. Можете пойти и убить их. Они довольно вкусные. Последняя фраза окончательно рассеяла страх пиратов. Разделившись на несколько групп, они направились туда, где из земли еще продолжали высовываться головы подземных обитателей. Обманутые смерчами, существа щелкали своими пастями, не понимая, куда подевалась добыча, только что пошевелившая камешки над их логовами. Копья и сабли пиратов быстро лишили их жизни. Подземные существа оказались не так велики, как показалось пиратам на первый взгляд. Их головы не поднимались над землей выше человеческой талии. Тонкая гибкая шея переходила в одутловатое мясистое тело, покрытое тонкой бледной кожей. Шесть тонких лапок походили на конечности насекомых или корни растений. Лапки уходили глубоко в почву, так что для того, чтобы вытащить тела из нор, пиратам пришлось их обрубить. Люди тыкали пальцами в мягкие тела и весело обсуждали, каковы на вкус эти животные. Чудовища, в общем-то, не могли причинить людям серьезный вред. Даже при неожиданном нападении они только покусали бы человека, как собаки, но вооруженный воин легко отбил бы нападение. — Первое знакомство с местными тварями прошло неплохо, — сказала Фаэй Милли Бегущему За Ветром. Тот пожал плечами: — Нам повезло. Я встречал таких существ размером с шестивесельную шлюпку. А мы попали на детскую площадку. Возможно, где-то неподалеку обитает их родительница. Девушка округлила глаза и помолчала. Собрав добычу, отряд вновь двинулся вперед. На этот раз в двадцати шагах перед Бегущим За Ветром и Фаэй Милли зигзагами двигался небольшой смерч, который прощупывал почву и шевелил камешки. Пираты держались позади и старались не сходить с безопасной дороги. Эта тактика принесла неплохой результат — по дороге к роще были обнаружены еще три подземных хищника, которые пополнили запасы свежего мяса. Солнце уже клонилось к горизонту, когда отряд приблизился к зарослям. С противоположной стороны послушался дробный топот, похожий на передвижение небольшого табуна. Пираты насторожились и приготовились к бою, но топот удалялся, становился все тише и тише, а потом исчез вдали. — Ничего страшного, — равнодушно заметил Бегущий За Ветром, — это местные травоядные животные. Они похожи на кроликов, но живут не в норах, а бегают по равнине большими стаями. Их тоже можно есть, но… — Что «но»? — Их почти невозможно подстрелить. Они бегают быстрее стрелы. Некоторые пираты, которые считали себя неплохими лучниками, недоверчиво хмыкнули. Волшебник сделал вид, что не заметил подобного проявления недоверия к своим словам, а Фаэй Милли состроила мрачную физиономию и положила руку на эфес сабли. — Если «кролики» паслись в этой роще, то хищников тут нет, — как ни в чем не бывало, продолжил Бегущий За Ветром. — Здесь мы устроим ночлег. Роща была не слишком большой. Так что костер, разведенный в центре зеленого островка, был виден и с равнины. Фаэй Милли обратила на это внимание волшебника: — Нас можно заметить даже вон с тех далеких гор. Может быть, стоит срубить изгородь, чтобы прикрыть свет пламени? Тот ответил: — На этой равнине и в горах нет разумных существ, которые обратят внимание на огонь. Даже местные животные его не боятся. Они просто не знают, что такое люди с их оружием и огнем. В разговор вмешался любознательный ученик писца из Варачиша, который находился неподалеку: — Этот мир вполне пригоден для жизни. Почему же люди до сих пор его не заселили? — Сюда очень трудно попасть. Собственно, отверстие, пробитое метеоритом — это единственный материальный путь. — Материальный? — Есть и еще один способ попасть на обратную сторону нашего мира. Именно его используют колдуны культа Тло-Алипока. Он настолько ужасен и отвратителен, что я даже не хочу о нем говорить. Я привел вас сюда именно для того, чтобы перекрыть колдунам эту дорогу. Жареное на углях мясо чудовищ оказалось очень вкусным и сочным. Жажду пираты утолили, прорубив отверстия в бочкообразных стволах деревьев, которые указал волшебник, и собрав во фляги вытекший из них сок. Чтобы своевременно защититься от хищников, которые могли появиться с равнины, Фаэй Милли приказала с четырех сторон рощи установить сторожевые посты (морские разбойники по традиции назвали их «вахтами»). Первый день в чужом мире показался пиратам вполне сносным. Погорланив у костра песни и вспомнив былые подвиги, они уснули вповалку, доверив свое будущее девушке-капитану и волшебнику. На следующее утро отряд продолжил свой путь по каменистой равнине. Путешественники отыскали еще несколько нор подземных хищников. Причем две из них обнаружились благодаря местным «кроликам», которые были пойманы чудовищами. Хищники еще не успели доесть пищу и вновь закопаться в землю, и сами стали легкой добычей людей. Видели пираты и стаи быстроногих травоядных «кроликов». Издалека они были похожи на серых пушистых кузнечиков размером с собаку, а вблизи рассмотреть их пиратам так и не удалось. Как и говорил Бегущий За Ветром, «кролики» передвигались с невероятной скоростью. Они то неслись длинными скачками, стелясь вдоль земли, то высоко подпрыгивали. Двигавшаяся стая напоминала косяк рыб, который стремительно и непредсказуемо может менять направление, повинуясь единому сигналу. Разумеется, об охоте на «кроликов» не могло быть и речи, поэтому на обед людям пришлось довольствоваться мясом подземных чудовищ и фруктами, собранными в следующей роще. К вечеру путешественники достигли подножия гор. Здесь они обнаружили множество ручьев с прозрачной ледяной водой, заросли густого кустарника и высокие раскидистые деревья. Владения подземных хищников здесь заканчивались, но пиратам удалось настрелять крупных ярко окрашенных полуптиц-полунасекомых. Дальнейший путь отряда пролегал вдоль самого крупного ручья. Вначале водный поток почти ничем не выделялся среди других своих собратьев, но быстро углублялся, расширялся и наполнялся за счет поглощения более мелких ручьев. Уже к полудню пираты шагали вдоль реки, которую невозможно было перейти вброд. Бегущий За Ветром вел отряд по левому берегу реки, тогда как горы находились с правой стороны. За весь день пираты не встретили ни одного крупного животного, которое могло бы представлять опасность или служить пищей. Зато небольших полуптиц-полунасекомых и полурептилий-полунасекомых в густой сочной зелени водилось в избытке. — Лично мне думается, что эта сторона мира не так опасна, как наша, — сказала Фаэй Милли. Волшебник объяснил: — Просто мы пока находимся в малонаселенной пустынной зоне. Кроме того, неподалеку расположен замок грифонов. Грифоны и разогнали всех крупных хищников. — Грифоны? — удивилась девушка. — Лично я думала, что они бывают только в сказках. — Можешь считать, что сейчас и мы находимся в сказке. Услышав про грифонов, пираты, до того растянувшиеся длинной цепочкой, теперь сгрудились возле волшебника. Они уже дано поняли, что Бегущий За Ветром зря слов на ветер не бросает. Когда ширина реки достигла десятка шагов, на правом берегу путешественники увидели гигантский оползень, широким веером разошедшийся от перевала между двумя заснеженными горными вершинами до самой реки. Гигантские глыбы размером с двухэтажный дом до половины утопали в россыпи более мелких камней, щебня и песка. Бегущий За Ветром указал пиратам на перевал, откуда спускался оползень: — Там, наверху, расположен замок грифонов. Они не тронут нас, пока мы не перейдем реку — границу их владений. На этой стороне реки вы можете собрать обещанную награду. Устроим привал. Правда, — волшебник усмехнулся, — на этом привале вам отдыхать не придется. Пираты засыпали Бегущего За Ветром вопросами: — О чем ты говоришь? — Какая награда? — Зачем привал? Вместо ответа волшебник древком своего копья пошарил между кустами, перевернул несколько камешков. Потом нагнулся, поднял ничем не примечательный серый булыжник, потер его о рукав, словно яблоко, которое собирался надкусить. Пираты, с замиранием сердца следившие за всеми этими манипуляциями, увидели, как заблестела очищенная от грязи грань булыжника. — Алмаз, — спокойно подтвердил волшебник самые смелые предположения пиратов. — Он даже крупнее того, который я вам показывал. Помните, я обещал, что алмазы будут валяться у нас под ногами? Вот мы и пришли в такое место! Спустя мгновение рядом с Бегущим За Ветром осталась стоять одна только Фаэй Милли. Все остальные пираты с дикими воплями рухнули на колени и поползли в разные стороны, разгребая, переворачивая, ощупывая и очищая все камни перед собой. Каждый обнаруженный алмаз сопровождался коротким радостным воплем, довольным урчанием или восторженным проклятием. Суровая и безжалостная предводительница морских разбойников совершенно по-детски фыркнула и хихикнула, глядя на спины своих подчиненных. Затем она весело сказала волшебнику: — Боюсь, что привал затянется! — Ничего! Лишние полдня ничего не решают. Мы и так движемся быстрее, чем я рассчитывал. — Полдня? Да мы тут завязнем на неделю! А то и больше. Неужели ты думаешь, что мои ребята успокоятся, пока не соберут все камешки? — Если они не остановятся сами, то мы просто пойдем вперед. Тот, кто захочет унести свое богатство на родную половину мира, вынужден будет последовать за нами. — А если мои ребята захотят нас остановить? — Фаэй Милли хитро прищурилась, намекая на позавчерашний разговор. — Ну, за себя-то я постоять могу. Да и ты, я уверен, не согласишься стать заложницей. — Но вдруг лично я сама встану на сторону своих ребят? Вдруг мы соберем камешки и откажемся следовать за собой? — Тогда я пойду дальше один. Фаэй Милли приняла настолько соблазнительную позу, что даже пыльная одежда не смогла испортить впечатление от изящных очертаний ее тела: — И лично я не смогу тебя переубедить? — Если ты будешь мешать мне, то этим станешь на сторону колдунов Тло-Алипока. Девушка слегка потупилась: — Я не это имела в виду. — Я понял тебя. Пойми и ты меня: сейчас мы на войне. Пока живы колдуны, я не могу думать ни о чем другом. Мы должны закончить эту работу, а потом уже… — Что потом? — нетерпеливо спросила девушка. Бегущий За Ветром мягко провел рукой по волосам Фаэй Милли: — У меня давно уже не было такой надежной и красивой спутницы… — Только спутницы? — Ну… подруги. — Всего лишь подруги? — Ты хочешь сразу все и сразу? — Да, хочу! — с улыбкой заявила девушка. — Тогда почему ты не собираешь алмазы, как все «твои ребята»? — ловко сменил тему волшебник. — Будут ли они меня уважать по прежнему, если лично я начну ползать вместе с ними на коленях? — вопросом на вопрос ответила девушка. — Кроме того, мне интересно поглядеть, как будешь собирать алмазы лично ты. — Я не буду их собирать. На нашей стороне мира у меня еще остался небольшой запас. Он находится в надежном тайнике. Мне этого вполне достаточно. Кроме того, если на рынке появится одновременно слишком много алмазов, то цена на них упадет. Возьми, — Бегущий За Ветром протянул Фаэй Милли подобранный драгоценный камень, — мне он не нужен. Девушка задумчиво покрутила алмаз в руках, потерла об одежду, полюбовалась засверкавшими на солнце гранями: — Спасибо. За такой камешек можно купить небольшое графство. — Тебе нужно свое графство? Фаэй Милли задорно рассмеялась: — Об этом лично я раньше как-то не думала. Дело в том, что я вообще не очень люблю задумываться о будущем, строить планы и все такое… — Она посерьезнела и внимательно посмотрела на волшебника: — Но, если хочешь, я могу измениться. Тот в ответ улыбнулся и шутливо запротестовал: — Нет уж, Милли! Оставайся такой, какая есть. — То есть, я тебе нравлюсь? — Ты опять торопишься! — Да как же не торопиться?! В прошлый раз ты разыскивал свою жену. Сейчас ты, видите ли, занят войной. А когда же ты обратишь внимание лично на меня? Это ты, как говорят, прожил уже десять тысяч лет. А моя молодость проходит! Бегущий За Ветром слегка опешил от такого напора. Он не мог не признать, что в словах девушки довольно много правды. Он привык измерять время своей шкалой и почти забыл о том, что для обычных людей оно летит с огромной скоростью. За свою короткую жизнь они хотят получить все возможные блага, испытать все доступные удовольствия, воплотить все мыслимые мечты, обрести все отпущенное судьбой счастье. Волшебник обнял предводительницу пиратов и заглянул в глубину ее глаз: — Я обещаю тебе, что после этой проклятой войны я останусь с тобой столько, сколько ты пожелаешь. — Это надолго! — предупредила девушка. — Вот и отлично! В глазах Бегущего За Ветром Фаэй Милли увидела искреннюю любовь и желание. — Спасибо… — прошептала она и ее глаза заблестели от выступивших слез. …В то же мгновение настроение девушки резко переменилось. В ее глазах вспыхнул гнев. Выглянув из-за плеча волшебника, она закричала: — Стойте! Назад! Куда вас понесло, ржавые гвозди вам в пятки! Бегущий За Ветром и Фаэй Милли так были увлечены беседой и словесной игрой, что совсем перестали следить за пиратами. А тем временем трое из них переплыли через реку и занялись поиском алмазов на противоположном берегу. Увидев столь явное неповиновение своим приказам и предупреждениям волшебника, Фаэй Милли мгновенно преобразилась из влюбленной девушки в сурового и безжалостного капитана. — Немедленно возвращайтесь, пожиратели гнилой требухи дохлых свиней! Но отчаянная троица делала вид, что не слышит приказов Фаэй Милли. Впрочем, вполне возможно, они и в самом деле не видели и не слышали ничего вокруг себя, настолько увлек их поиск драгоценных камней. Остальные пираты, которые уже обшарили все окрестности и набили свои кожаные кошели алмазами, теперь собирались на берегу реки и с интересом наблюдали за своими товарищами. — Дай мне свой лук! — Фаэй Милли протянула руку к ближайшему пирату. — Сейчас я покажу этим скотам, что значит не повиноваться лично моим приказам! — Постой! — Бегущий За Ветром вытянул руку и указал на вершину перевала. — Видишь? Грифоны летят! Надо быстро уходить отсюда. Приглядевшись, пираты смогли разглядеть маленькие черные точки, поднимавшиеся в воздух над тем местом, откуда начинался богатый алмазами оползень. Издалека они были похожи на рой мошкары или на легкий дымок от костра. — Чего застыли, как истуканы?! — прикрикнула девушка на пиратов. — Собираем пожитки и делаем ноги! — Кто останется, будет разбираться с грифонами сам! — добавил волшебник. Несколько пиратов громкими криками постарались привлечь внимание тех, кто нарушил запрет и переплыл реку. Наконец, один из троих пиратов обернулся, поднял вверх руку с огромным ярко сверкающим на солнце камнем и прокричал в ответ: — Здесь алмазов еще больше! И они крупнее! Пираты заколебались. Алчность в них боролась со страхом. Но исход этой борьбы решили слова Бегущего За Ветром: — Мертвецам алмазы не нужны! Грифоны приближаются. Кто хочет жить — следуйте за капитаном! Фаэй Милли оценила тактичность волшебника, который не сказал: «За мной!» Она скомандовала: — Отходим, ребята! Вы и так сегодня отхватили большой куш. Если захотите сожрать больше, можете подавиться! Затем, не оглядываясь, девушка быстро зашагала прочь. Пираты быстро похватали с земли брошенные второпях мешки с припасами и последовали за ней. А грифоны, и в самом деле, быстро приближались. Пираты отошли от берега на сотню с лишним шагов, когда услышали позади нарастающий шум. Обернувшись, они увидели множество крылатых созданий, которые собрались в огромную стаю и летели вниз вдоль оползня. Издалека еще трудно было рассмотреть фигуры грифонов во всех подробностях, но уже можно было понять, что по размерам они ничуть не меньше людей, а размах их крыльев достигает десятка локтей. Трое пиратов, которые наконец-то заметили грозившую им опасность, закричали и побежали к реке. Но они слишком далеко забрались вверх по оползню в поисках крупных алмазов, и теперь пришла пора расплачиваться за жадность и неподчинение приказам. Не успели они добежать до реки, как налетевшая подобно лавине стая грифонов скрыла их от глаз остальных пиратов. — К бою! — скомандовала Фаэй Милли, увидев, что грифоны перелетают через реку. Пираты выхватили сабли, выставили копья, натянули луки. — Стойте! Не стреляйте! — закричал Бегущий За Ветром. — Они на нас не нападут, ведь мы их границу не переступали. Но стоит вам убить или ранить хотя бы одного грифона, как вся их стая бросится на нас. Пираты замерли с поднятым оружием. Теперь они могли в мельчайших подробностях разглядеть воздушных чудовищ, поэтому не слишком-то горели желанием начинать с ними войну. Головы грифонов были похожи на птичьи: с большим загнутым клювом, с круглыми глазами. Да и крылья, которые держали их в воздухе, также по внешнему виду принадлежали пернатым. Но тела грифонов имели явные признаки семейства кошачьих: гибкие спины, лапы с острыми загнутыми когтями, пушистый хвост, в полете выполнявший роль воздушного руля. В легендах утверждалось, что грифоны являлись помесью орла и льва. Однако в реальности они больше походили на крылатых леопардов с совиными головами. Грифоны, хотя и демонстрировали воинственность, атаковать отряд не собирались. Они кружили над людьми, издавали громкий угрожающий клекот, вспарывали воздух длинными острыми когтями, поднимали сильный ветер огромными крыльями, однако не опускались слишком низко. Шум крыльев и клекот грифонов оглушали, но даже сквозь них до пиратов донеслись полные ужаса и боли вопли тех, кто остался на другом берегу реки. Впрочем, эти крики быстро стихли. А затем и грифоны отстали от отряда, развернулись и полетели обратно в свои горы. На побелевшие лица пиратов постепенно начала возвращаться краска. Одни облегченно вздыхали, другие вытирали обильный пот, третьи истерически хихикали. Вкладывая сабли в ножны, не все с первого раза смогли дрожащими руками направить клинки точно в отверстия. Фаэй Милли старалась демонстрировать бодрость и невозмутимость, словно встречалась с грифонами каждую неделю: — Чего притихли, слизняки? Перетрусили? Если бы те трое идиотов послушались Бегущего За Ветром, они остались бы живы, и нам бы удирать не пришлось. Пираты не столько жалели своих товарищей, сколько горевали из-за того, что пришлось оставить алмазную россыпь. Впрочем, каждый из них и так уже стал обладателем королевского состояния. Фаэй Милли потихоньку спросила у Бегущего За Ветром: — Ты не боишься, что мои ребята будут больше заботится о возвращении домой целыми и невредимыми, чем о сражении с колдунами Тло-Алипока? Волшебник усмехнулся: — Я это предусмотрел. Чтобы попасть на родную сторону дискомира, твоим воинам как раз и придется уничтожить колдунов. Ведь возвращаться мы будем через проход между мирами, сотворенный их кровавым колдовством. Отряд шел вдоль берега реки еще полтора дня. Владения грифонов остались далеко позади, так что людям стали попадаться небольшие стада травоядных животных — похожих на свиней, но покрытых перьями и имеющих широкий плоский клюв вместо рыла. Охотится на них было легко, так как пернатые свиньи не были знакомы с человеком и доверчиво подпускали охотников на расстояние выстрела из лука. Таким образом, пираты были с избытком обеспечены мясом, фруктами и чистой водой. Однако вскоре возникла другая проблема. Горы на правом берегу постепенно становились все ниже и ниже, единая горная система распадалась на отдельные скалы и покатые холмы. Ровная каменистая поверхность, по которой очень удобно было шагать, постепенно стала сменяться плитами белого камня, похожего на известняк. Эти плиты наползали друг на друга и вставали торчком подобно ледовым торосам. Река, к тому времени достигшая ширины тридцати шагов, начала петлять, так что отряду приходилось огибать каменные и водные преграды. Скорость движения замедлилась. — Пришло время строить плот! — объявил Бегущий За Ветром. Пираты начали недоуменно осматриваться. Все достаточно большие деревья остались позади. Сквозь каменные плиты пробивались только гибкие ползучие растения и ветвистые кусты, которые не как не могли служить строительным материалом для плавательного средства. Кое-кто вспомнил, что волшебник обещал построить плот из камня. — Совершенно верно, — подтвердил Бегущий За Ветром. — Видите, в каменных плитах встречаются прожилки еще более светлые, чем основной фон? Так вот, чем светлее камень, тем он легче. Осмотрите всю округу, наверняка, где-нибудь поблизости найдется совершенно белая плита. Она и послужит нам плотом. — А чудовищ рядом нет? — опасливо поинтересовался один пират. — Если бы они тут были, я бы вас на поиски не посылал! Пираты повеселели и разбрелись по окрестностям. Через некоторое время с разных сторон послышались крики: — Вот большая белая плита! — А вот еще одна! — И еще! — И еще!.. Бегущий За Ветром осмотрел находки и выбрал несколько самых светлых плит. — А теперь несите их к реке! — распорядился он. Пираты с изумлением уставились на плоские глыбы камня толщиной в два-три локтя и шириной в пять-шесть шагов: — Как же мы их поднимем? — Раз я сказал, что этот камень настолько легок, что может держаться на воде, то и поднять его будет нетрудно. Попробуйте! Попробовав, пираты убедились, что волшебник вновь оказался прав. Шесть-восемь человек, взявшись с разных сторон, довольно легко могли поднять каменную плиту и перенести ее к берегу реки. Самые толстые плиты были спущены на воду и послужили основанием плота. Поверх них легли плиты потоньше, причем размещены они были так, чтобы перекрывать стыки между плитами нижнего уровня, подобно кирпичам в кладке. Третий ряд плит окончательно скрепил всю конструкцию. Камень был таким шершавым, что не давал плитам разъехаться в стороны. Бегущий За Ветром удовлетворенно осмотрел получившийся плот: — Думаю, до Туманных болот мы на нем доберемся… Корабельный парус вновь пригодился. Его растянули на древках копий, из которых посередине плота было сооружено некое подобие мачты-пирамиды. Волшебник вызвал легкий ветерок, который повел каменный плот вниз по течению реки. Наконец-то люди смогли отдохнуть после многодневного пешего похода. На полноводной реке не было ни перекатов, ни порогов. Плот двигался благодаря волшебству Бегущего За Ветром, и пиратам приходилось только время от времени сходить на берег для охоты и сбора плодов. Заснеженные горы окончательно исчезли за горизонтом. Теперь по обеим берегам реки стеной встали густые леса, населенные самыми невероятными животными. Несколько раз люди видели стада и стаи причудливых существ, приходивших к реке на водопой. Покрытые перьями полуносороги-полубыки угрожающе фыркали и топорщили яркие гребни, защищая от чужаков свои семьи. В этом случае Бегущий За Ветром отводил плот к противоположному берегу. К счастью, волшебник издалека обнаруживал крупных опасных хищников, так что люди избегали многих опасностей чужого и негостеприимного мира. — Животные дышат, двигаются и, таким образом, воздействуют на подвластную мне стихию — воздух, — так объяснил волшебник пиратам свое умение. Плавание на плоту продолжалось несколько дней. Когда ширина реки превысила полторы сотни шагов, она плавно и как-то незаметно вынесла путешественников в огромное озеро. Противоположного берега видно не было, но вода оставалась пресной, так что это было не море и не океан. — Еще совсем немного, — ободрил заскучавших пиратов Бегущий За Ветром. — Вот переплывем озеро и попадем в Туманные болота. Попутный волшебный ветер легко нес каменный плот по спокойной водной глади. Лишь один раз пираты забеспокоились, заметив под водой крупную тень, сопровождавшую плот. Эта тень, несомненно, принадлежала крупному водяному существу — ее очертания были обтекаемыми, стремительными, хищными. Потенциальную опасность этой встречи подтвердил и Бегущий За Ветром. Он взмахнул своим копьем, вызвав ветер посильнее. По озеру пошла крупная рябь, а плот поплыл быстрее. Кроме того, несколько смерчей двинулись в разные стороны от плота, отвлекая внимание подводного чудовища. Вскоре эти меры предосторожности помоги избавиться от преследования, и дальнейшее путешествие через озеро прошло без серьезных происшествий. Постепенно чистая озерная вода становилась все более и более темной, местами зеленоватой. Она «зацветала», на поверхности озера появлялись целые плавучие островки из водорослей. — Уже начинаются Туманные болота? — нетерпеливо спросила Фаэй Милли у волшебника. Девушка чувствовала себя неуютно на каменном плоту посреди озера, где все ее навыки капитана оказались бессильны и бесполезны. Бегущий За Ветром утвердительно кивнул головой. Действительно, глубина озера теперь не превышала человеческого роста. Плот продвигался вперед с трудом, так как приходилось отыскивать чистые протоки между водорослями или пробиваться через переплетение водных растений. Наконец, настал момент, когда плот окончательно застрял и уже не мог плыть дальше. Пираты побрели к далекому берегу по пояс в воде. Правда, твердь под ногами «берегом» назвать было трудно. Просто уровень воды понизился, став людям по щиколотки. Пираты шли в теплой чавкающей жижи, оставляя за собой черную тропу среди ярко-зеленых растений, похожих на пушистый мох. Лишь к закату им удалось устроить привал на сухом холме, который почти не возвышался над уровнем болота. С большим трудом пиратам удалось развести огонь из сухих побегов тростника и просушить одежду. С восходом путешествие по болоту продолжилось. Когда солнце почти достигло зенита, Бегущий За Ветром вытянул вперед копье и торжественно объявил: — Вот наша цель! Пираты начали всматриваться вперед, но не увидели на ровной зеленой поверхности ничего примечательного. Лишь легкая туманная дымка клубилась на горизонте. По мере приближения к этой дымке стало видно, что она очень плотная, совершенно непроницаемая для глаз. Она стелилась по болоту, не поднимаясь выше трех человеческих ростов, но на ровной поверхности этого было вполне достаточно, чтобы полностью закрыть обзор. — Приготовьтесь, — сказал Бегущий За Ветром пиратам. — Скоро вы встретите врагов. В бою слушайте мои приказы и мгновенно их выполняйте. От этого будет зависеть не только наша победа, но и возвращение домой. Услышав про возвращение домой, пираты посерьезнели и выстроились в боевой порядок. Впереди копьеносцы, за ними — лучники, на флангах — вооруженные саблями, мечами и топорами. Хотя пираты сражались в основном на море, им случалось совершать набеги на прибрежные селения, так что с правилам сухопутного боя они также были прекрасно знакомы. — Кто наши враги? — деловито спросила Фаэй Милли. — Пока не знаю. Скорее всего, это будут обычные люди — подручные колдунов Тло-Алипока. Не думаю, что колдуны будут использовать чудовищ для заготовок… — Заготовок ЧЕГО? — уточнила девушка. — Колдуны собирают этот туман и переправляют его на нашу половину дискомира. Пираты были удивлены. Даже Фаэй Милли сперва не поверила словам волшебника. Решив, что ослышалась, она переспросила: — Ты хочешь сказать, что колдуны собирают что-то под прикрытием тумана? — Нет. Я имел в виду, что колдунам нужен именно этот туман. — Обычный туман? — Обычный?… — волшебник усмехнулся. — Сейчас вы сами убедитесь, насколько он ОБЫЧНЫЙ… Подойдя вплотную к туманной стене, пираты сами убедились, что это не просто много раз виденное ранее атмосферное явление, а некая субстанция, лишь по внешнему виду схожая с туманом. В туманной пелене разряженные полупрозрачные участки чередовались с плотными, почти непроницаемыми для глаз сгустками. Более того, эти сгустки чем-то походили на живых существ — они перемещались с места на место в разных направлениях, что никак не могло быть вызвано обычным движением воздуха. Первые ряды пиратов ступили в туман, и тотчас же раздались удивленные возгласы: — Туман щиплет кожу! — Туман липнет к коже! — Туман сгущается! — Тихо! — прошипел Бегущий За Ветром. — Враги могут быть совсем рядом. Они нас могут услышать. И не бойтесь тумана, он не причинит вам вреда. Наоборот, он вылечит ваши болезни, заживит раны, даст силы. — И верно! — воскликнул один пират, с удивлением разглядывая свою руку. — У меня был шрам от сабельного удара, а теперь он рассасывается прямо на глазах. Пираты начали обмениваться радостными известиями: — У меня перестала болеть спина! — Я перестал хромать! — А у меня растет отрубленный палец! — Что там палец! Я снова вижу! — последний возглас принадлежал пирату, чье лицо раньше было изуродовано ужасным шрамом, проходящим через лоб, пустую глазницу, щеку и нижнюю челюсть. Теперь пират с детской улыбкой ощупывал свою восстановившуюся физиономию, все еще не веря в то, что туман вернул ему здоровье и избавил от уродства. Фаэй Милли не стала распространяться, от каких ран и болезней избавил ее туман. Она просто восторженно выдохнула: — Теперь лично я понимаю, зачем колдунам Тло-Алипока нужен этот туман! На нем можно сколотить целое состояние! Люди отдадут последнее, лишь бы избавиться от старых болячек. — Вообще-то колдунам туман нужен совершенно для других целей, — сказал Бегущий За Ветром. — На этой стороне дискомира он восстанавливает плоть. На нашей же стороне он действует наоборот — плоть пожирает. Пираты притихли, слушая волшебника. Тот продолжил: — Помните, в окрестностях Тласколана мы видели опустевшие деревни? В них не осталось даже трупов, которые вряд ли стали бы хоронить воины Хочитлана. Так вот, на тех деревнях колдуны Тло-Алипока опробовали действие тумана, собранного на этом болоте. Еще тогда я понял, что колдуны восстановили старую кровавую дорогу на эту сторону, и решил напасть на них отсюда, откуда они нас не ждут. Наша задача: найти колдовскую дорогу, проложенную колдунами Тло-Алипока, вернуться по ней на свою сторону дискомира, разрушить дорогу и перебить всех колдунов. Фаэй Милли спросила: — Ты хочешь сказать, что мы окажемся в логове колдунов? — Вот именно. Кровавая дорога приведен нас прямо в Хочитлан, в главный храм Тло-Алипока. Нашего появления никто не ждет. Воинов там мало. А колдуны — самые обычные люди. Вы легко перебьете их прежде, чем они опомнятся. Предводительница пиратов хмыкнула. Она вспомнила слова Бегущего За Ветром о том, что пираты вынуждены будут сражаться, чтобы вернуться домой и сохранить свое богатство. — А теперь прекратите разговоры! — приказал волшебник. — Нельзя выдать тем, кто собирает туман, наше приближение. Сообразив, что в случае обнаружения дорога домой может быть закрыта, пираты замолчали и двинулись вперед, стараясь ступать как можно тише. Это было нетрудно, так как плотный слой мха под ногами пружинил и скрывал шум шагов. Да и сам туман заметно приглушал звуки, так что пираты держали плотный строй, чтобы не отстать и не потерять своих товарищей. Отряд настороженно двигался сквозь плотную пелену, приготовившись в любое мгновение встретиться с врагами. Внезапно Бегущий За Ветром, шедший в первом ряду вместе с Фаэй Милли, повел копьем вправо. Пираты развернули строй в указанном направлении. Сделав два десятка шагов, пираты наконец-то увидели первого врага. Правда, на опасного и достойного противника этот человек не был похож. Перед вооруженными до зубов морскими разбойниками предстал тощий изможденный человек, одетый лишь в потрепанную набедренную повязку. Человек держал большой глиняный кувшин с узким горлышком, на которое было надето приспособление для сбора тумана: широкий раструб с одной стороны и небольшие меха с другой. Работая мехами, как насосом, сборщик затягивал туман через раструб и собирал его в кувшин. Увидев выступивших из тумана пиратов, сборщик вытаращил глаза и замер с открытым ртом. Возможно, вооруженные люди показались ему галлюцинацией. Бегущий За Ветром неуловимым для глаз движением перевернул свое копье и ударил тупым концом древка сборщика в лоб. Человек повалился навзничь. Он упал на мягкий мох, поэтому не мог привлечь внимания других сборщиков, которые, несомненно, находились где-то неподалеку. Волшебник сделал широкий взмах копьем. Пираты поняли эту молчаливую команду и растянулись полукругом, не теряя друг друга из вида. Перестроившись, отряд вновь двинулся вперед. На правом фланге раздался короткий вскрик. Из-за тумана не было видно, что там произошло, но можно было с уверенностью утверждать, что пираты обнаружили еще одного сборщика тумана. Еще через полсотни шагов количество встреченных и обезвреженных сборщиков возросло до девяти. А вскоре впереди показался просвет. Но это было не окончание туманной пелены. Казалось, что впереди пылает яркий костер, отбрасывавший алые отблески на клубы тумана. Увидев красный свет, Бегущий За Ветром громко закричал: — Все сюда! Быстрее! Вперед! Поняв, что соблюдать тишину больше не нужно, пираты громко завопили, засвистели и заулюлюкали, словно собирались брать на абордаж большое торговое судно. Но, пробежав полтора десятка шагов, они разом замолчали. Вызвано это было тем, что пираты наконец-то увидели, ЧТО испускало красный свет. Это была река крови. Вернее, не река, а кровавый поток, растекавшийся по поверхности болота подобно раскаленной алой лаве. Начало потока терялось в тумане, а представшее перед пиратами окончание кровавого языка имело ширину более десяти шагов. В том, что под ногами хлюпает именно кровь, никто не сомневался — пираты достаточно повидали этой жидкости, да и сами пролили ее немало. Бегущий За Ветром не дал пиратам времени на страх и раздумья: — Бегите вперед! Прямо по кровавой реке! Не сворачивайте и не останавливайтесь! Бегите, пока колдуны не закрыли дорогу! Фаэй Милли, а за ней и весь отряд поспешили следом за волшебником. Вначале им казалось, что кровавый поток тянется сквозь туман, но, сделав по нему всего несколько шагов, они почувствовали какое-то странное сопротивление, словно в лицо им дул сильный ветер. Но Бегущий За Ветром тут был не при чем. Помимо сопротивления воздуха само пространство задрожало и заколебалось, сквозь туман проступили очертания каменных колонн. — Еще немного, и мы в Хочитлане! — прокричал Бегущий За Ветром. Это «еще немного» оказалось самым трудным. Кровавый поток словно стремился задержать тех, кто шел по нему. Он цеплялся за ноги, обволакивал ступни. Пираты с трудом выдирали ноги из его липкой клейкой густоты. Но желание вернуться в родной мир с победой и с богатством было так велико, что морские разбойники упрямо продвигались вперед следом за волшебником и своим капитаном. И их усилия увенчались успехом. Внезапно туман исчез, вместо него людей окружил свет многочисленных масляных ламп, установленных на каменных столбах. По ушам ударил мерный барабанный рокот. Пираты начали изумленно озираться вокруг, пытаясь сообразить, как из Туманных болот им удалось попасть внутрь огромного здания. Впрочем, мгновение спустя они поняли, что это не здание, а квадратная площадка под черным ночным небом, вымощенная большими каменными плитами. Посередине площадки был установлен резной каменный алтарь, вокруг которого располагались два десятка людей. Трое колдунов в пестрых одеждах из птичьих перьев и в ярко раскрашенных масках с высокими плюмажами. Пятеро воинов в дощатых панцирях и кожаных шлемах, с копьями и макуавитлями (Макуавитль — плоская веслообразная дубинка-меч со вставленными по кромке обсидиановыми или костяными зубцами.) в руках. Остальные — обнаженные мужчины и женщины, со связанными руками и ногами. Один человек лежал на алтаре, и колдун как раз заносил над ним каменный нож. Эта жертва была не первой и, очевидно, не последней. Тот кровавый поток, по которому добрались сюда пираты, начинался на алтаре, стекал с него и исчезал за пределами освещенного пространства. Он слегка светился переливающимся пульсирующим красным светом. В этом и заключалась магия колдунов Тло-Алипока — из крови своих бесчисленных жертв они создали дорогу, ведущую на другую сторону дискомира. Пиратам понадобилось всего несколько мгновений, чтобы осознать и ужаснуться тому, что творили в Хочитлане приверженцы культа Тло-Алипока. Поэтому, когда Бегущий За Ветром указал копьем на колдунов и солдат и сказал: «Убейте их!», пираты долго не колебались. Коротко сверкнули клинки и наконечники копий, и кровь убийц смешалась с кровью их жертв. Но это еще не было окончательной победой. — Займите круговую оборону! — приказал Бегущий За Ветром. — Я вызову дождь, чтобы смыть кровавую дорогу. Фаэй Милли погнала пиратов в разные стороны. Оказалось, что попали они не просто на квадратную площадку, вымощенную камнем, а на вершину высокой пирамиды. Она состояла из девяти ступеней-террас, каждая из которых была высотой в два человеческих роста. Для удобства подъема и спуска с четырех сторон были выложены лестницы. По этим лестницам на вершину пирамиды поднималась вереница обнаженных связанных людей, конвоируемых вооруженными солдатами. Кроме того, на восьмой (считая снизу) террасе располагались барабанщики, которые ритмично и синхронно ударяли в огромные каменные барабаны. Шум на верхней площадке, похоже, не насторожил служителей Тло-Алипока. Конвейер смерти продолжал работать. Осмотрев окрестности, пираты увидели огромный город, раскинувшийся на холмах с двух сторон широкой полноводной реки. При свете звезд можно было разглядеть большие дворцы, кварталы бедных домишек, сады, улицы, причалы с кораблями, высокие городские стены. Ночью город спал, лишь в нескольких домах светились окна, да на некоторых центральных улицах и набережных были установлены масляные светильники. Хорошо освещены были только три большие пирамиды, на вершинах которых можно было разглядеть маленькие фигурки людей, и откуда также доносился рокот барабанов. Судя по многочисленным описаниям и рассказам купцов, это и в самом деле был Хочитлан — древняя столица колдунов культа Тло-Алипока. Двести лет назад колдуны были разгромлены, но, к сожалению, их черное колдовство и кровавая магия не исчезли окончательно. Культ возродился и вновь угрожал всему миру. Обойдя по периметру всю вершину пирамиды, Фаэй Милли решила потревожить волшебника, готовившегося войти в магический транс: — Что нам делать? Сюда поднимается новая партия пленников. Через несколько минут нас обнаружат. — Уничтожьте солдат. Прогоните пленников. — Может быть, пленники нам помогут? — Только в том случае, если это рабы с Центрального континента. Местным жителям не доверяйте! Одновременно со словами волшебника возле алтаря послышался громкий вопль: — Во славу Тло-Алипока! Пираты освободили пленников, которые ждали своей очереди, чтобы быть принесенными в жертву. Один из этих обреченных на смерть людей внезапно схватил макуавитль убитого солдата и бросился на своих спасителей. Пираты без труда прикончили неумелого вояку, но их чувства были глубоко оскорблены. Может быть, впервые в жизни они сражались на стороне правого дела, а в ответ получили такую подлую неблагодарность. — Гоните этих безмозглых баранов в три шеи! — распорядилась Фаэй Милли. Тычками и пинками пираты сбросили освобожденных пленников с площадки. Те кубарем посыпались вниз по лестницам. Барабанщики и поднимавшиеся солдаты, наконец, сообразили, что на вершине пирамиды происходит что-то странное. Конвоируемые пленники остановились, а один из солдат побежал вверх, чтобы разведать обстановку. Едва его голова показалась над площадкой, пират, скрывавшийся за колонной со светильниками, ударил его копьем в лицо. Щелкая дощечкам доспехов, как кастаньетами, мертвое тело покатилось по ступеням вниз. К тому времени освобожденные пленники уже сообщили о том, что пирамида захвачена врагами. Барабанщики и солдаты поспешили вниз, чтобы передать это невероятное известие вышестоящим начальникам. Бегущего За Ветром все это, казалось, совершенно не волновало. Он поднял свое копье с резным древком вертикально вверх и слегка покачивал им из стороны в сторону. Вдали, ниже по течению реки, где, как можно было догадаться, находился океан, начали клубиться тучи, постепенно закрывая чистое звездное небо. Мелькнули вспышки молний, прогрохотал гром, на таком расстоянии почти неотличимый от рокота каменных барабанов. А у подножия пирамиды начали собираться солдаты культа Тло-Алипока. Они несли с собой множество факелов, поэтому пиратам сверху хорошо было видно, с каким количеством противников придется иметь дело. Пираты начали волноваться. Путь домой уже не казался им таким легким, как обещал Бегущий За Ветром. Беспокойство пиратов усилилось после того, как внизу появились большие катапульты (Катапульта — двуплечная торсионная (т. е. основанная на силе скрученных канатов или жил) метательная машина. Снарядами могут служить как копья-стрелы, так и округлые предметы: камни, глиняные кувшины и т. п.) на колесах. Солдаты установили орудия в прилегающих улицах и при помощи лебедок начали взводить метательные рычаги. Фаэй Милли подбежала к Бегущему За Ветром и потрясла его за плечо: — Колдуны не собираются штурмовать пирамиду! Нас хотят обстрелять из катапульт! Волшебник с видимой неохотой отвлекся от своей работы, но, уступая девушке, позволил подвести себя к краю площадки и взглянул вниз. — Подумаешь, катапульты! — презрительно хмыкнул он. — Эти вояки, когда садятся, своими задницами на стулья не всегда попадают. Возможно, этой грубоватой шуткой Бегущий За Ветром рассчитывал поднять боевой дух пиратов. В некоторой степени ему это удалось. На напряженных лицах людей заиграли улыбки, послышались смешки. Сам же волшебник внимательно следил за несколькими повозками, подъезжавшими к батарее катапульт. — Неужели колдуны настолько глупы? — пробормотал он. — Или они до сих пор меня не опознали? — О чем ты говоришь? — спросила Фаэй Милли. — Видишь, на повозках привезли большие кувшины? Их сопровождают двое колдунов в ярких плащах и шлемах с перьями. — Вижу. — Эти кувшины тебе не кажутся знакомыми? Девушка присмотрелась: — Точно в такие же собирали туман… Погоди-ка, не хочешь ли ты сказать?… — Вот именно. Нас хотят обстрелять туманом. Плотоядным туманом. — Это опасно? — тревожно спросила Фаэй Милли. — Для нас — нет! — усмехнулся Бегущий За Ветром. — А вот прислужников Тло-Алипока ждет неприятный сюрприз. Девушку и пиратов слова волшебника успокоили. Они уже привыкли ему доверять и не сомневались, что Бегущий За Ветром сумеет найти выход и из этой непростой ситуации. Пока обе стороны готовились к сражению, Хочитлан постепенно просыпался. Разумеется, ближайшие к занятой пиратами пирамиде дома и кварталы не спали уже давно, разбуженные шумом, светом факелов и суетой на улицах. А теперь наступал рассвет. Звезды на небе блекли, над холмами на востоке разливалась кроваво-красная зоря. Кое-где на улицах показались первые прохожие и всадники, торговцы загружали повозки товарами и спешили к своим местам на рынках, грузчики шли в порт, моряки и рыбаки проверяли снасти на судах. Мирные жители Хочитлана, похоже, даже не знали о том, что в их городе появились враги. Гораздо больше их волновали темные тяжелые грозовые тучи, надвигавшиеся со стороны океана и уже закрывшие половину неба. Люди не обращали внимания на передвижения воинских отрядов по улицам города, и обыденная мирная жизнь большого города продолжалась независимо от военных приготовлений. Бегущий За Ветром одновременно подгонял своим копьем тучи и приглядывал за подготовкой к штурму пирамиды. Пираты выпустили несколько стрел, метясь в офицеров и колдунов, но не причинили врагам значительного урона, ранив всего нескольких солдат. Волшебник же не собирался понапрасну расходовать свои силы, направляя стрелы в цель — ему еще предстояла тяжелая и ответственная работа. Наконец, служители культа Тло-Алипока закончили свои приготовления. У подножия пирамиды на прилегающих улицах выстроились примерно пять сотен солдат, а вперед были выдвинуты шесть катапульт, заряженных кувшинами с плотоядным туманом. — Ну, сейчас начнется… — прошептал кто-то из пиратов. Колдуны в одеждах из птичьих перьев отдали приказ, солдаты выбили запирающие клинья и шесть катапульт одновременно выбросили свои снаряды. Прицел был взят немного неточно, и кувшины разбились на восьмом уровне. Из них вырвались клубы густого тумана, который оставался плотным и непрозрачным даже в лучах восходящего солнца. Пираты взволнованно зашумели, но Бегущий За Ветром оставался совершенно спокоен. — Закройте рты! — рявкнула на пиратов Фаэй Милли. — Разгалделись, как торговки на базаре! Те немного притихли, но продолжали с напряженным вниманием следить за туманом, который клубился всего в нескольких локтях ниже уровня верхней площадки. Казалось, что туман находится в растерянности. Из плотной сердцевины в разные стороны выплескивались узкие протуберанцы, которые как будто ощупывали незнакомый окружающий мир. Пока что «интересы» тумана ограничивались тем ярусом пирамиды, на котором разбились кувшины. Вверх или вниз он перебираться явно не стремился. А солдаты тем временем вновь готовили катапульты к стрельбе и заряжали их кувшинами. Затем последовал второй залп. Пираты, затаив дыхание, следили за траекторией смертоносных снарядов. Ни у кого не возникло сомнений, что на этот раз служители Тло-Алипока не промахнутся. Оставалась только одна надежда — на магическую силу Бегущего За Ветром. Когда кувшины находились на самой вершине своей траектории, волшебник резко махнул копьем, словно отбивал летящий мяч. В то же мгновение ударил сильный порыв встречного ветра, который задержал полет снарядов. Кувшины упали на том же восьмом ярусе, разбились, и находившийся в них туман слился с общей массой. Теперь размер туманного облака стал так велик, что его вершина поднялась над верхней площадкой. Пираты попятились назад, отступая от туманных протуберанцев, ощупывающих вершину пирамиды. Бегущего За Ветром приближение плотоядной субстанции мало беспокоило. Он посмотрел на темное небо, затянутое грозовыми тучами, взглянул вниз на служителей Тло-Алипока, затем окинул взглядом город. — Второй раз они на такой трюк не попадутся, — пробормотал волшебник, видя, что солдаты больше не собираются продолжать обстрел из катапульт. — А когда колдуны поймут, что сами отдают мне свое оружие… Он еще раз огляделся, уверенно кивнул сам себе, видимо, приняв окончательное решение, и громко объявил: — Переходим в наступление! Бегущий За Ветром взмахнул копьем, и одновременно с этим несколько молний ударили в соседние пирамиды Хочитлана, многократным эхом раскатился оглушительный чудовищный гром, по городу пронесся ветер, поднимая уличную пыль и развевая одежды людей. Большинство горожан, утром собиравшихся по своим делам, бросились назад, под крыши своих домов. Они поняли, что в такую бурю ни работы, ни торговли не будет. Порывы ветра подхватили клубившийся плотоядный туман и швырнули его вниз, прямо в гущу собравшихся у подножия пирамиды воинов. Сверху пираты не видели толком, что там произошло, но до их ушей долетели отчаянные возгласы. Служители Тло-Алипока бросились в разные стороны, теснясь и толкаясь в улочках, слишком узких для такого количества людей. В довершение всего в телеги с кувшинами ударила молния, высвободив из сосудов весь находившийся в них туман. В полумраке от грозовых туч туман, возможно, выглядел не так грозно и эффектно, как при ясной погоде, но сверху пиратам было хорошо видно, как распространяется он по ближайшим улицам, догоняет вражеских солдат, прокатывается по ним и… оставляет позади себя лишь пустые одежды и доспехи. От первых ударов молний до разгрома осаждавшего пирамиду отряда прошло всего несколько минут. А затем на Хочитлан обрушились потоки ливня. Водяные потоки были так обильны, что казалось, будто с небес низвергается чудовищный водопад. За плотными струями ливня плотоядный туман совершенно исчез из вида. Да и сам город утонул во мгле, лишь изредка разрываемой вспышками молний. Кровавая дорога на другую сторону дискомира, созданная колдунами культа Тло-Алипока, быстро таяла и исчезала, ее слабое свечение погасло. Вскоре вершина пирамиды была окончательно отмыта от кровавого потока. Бегущий За Ветром прокричал в ухо Фаэй Милли, стараясь перекрыть рев вызванной им бури: — Идем в порт! Здесь наша работа закончена! — А как же туман?! — Дождь смыл его и рассеял! Его больше нет! Предводительница пиратов приказала своей команде: — Продвигаемся к порту! Держитесь плотнее, чтобы не потеряться! Убивайте всех, кто встанет на пути! Пираты, сперва ошеломленные действием плотоядного тумана и мощью стихии, быстро пришли в себя и начали спускаться по лестнице. Теперь они поняли, что Бегущий За Ветром при помощи воздушной стихии сумел обратить самое страшное оружие колдунов Тло-Алипока против них самих, а теперь ливнем, грозой и ветром довершал разгром врагов. По улицам Хочитлана текли потоки воды, люди, словно тени, метались между домами. Пираты держали ровный строй и быстрым шагом двигались по направлению к порту. С вершины пирамиды они имели возможность хорошо рассмотреть город, так что теперь не боялись заблудиться в переплетении улиц и площадей. Кроме того, пиратов совершенно не беспокоил ветер, и не так уж сильно поливал дождь, так как Бегущий За Ветром смирял стихию вокруг отряда. Мирные горожане испуганно шарахались от чужих вооруженных людей, вжимались в стены или падали на колени, моля о пощаде. Их пираты не трогали. Но солдаты культа Тло-Алипока, попадавшиеся навстречу, безжалостно уничтожались. — Что с колдунами? — спросила Фаэй Милли у волшебника. — Кажется, ты хотел уничтожить их всех? Но теперь, наверняка, они попрятались в свои норы. Достать их будет непросто! — В Хочитлане не осталось самых сильных колдунов. Наверное, они сейчас вместе со своими войсками осаждают Силтакан или даже сам Тласколан. Тут осталась одна мелочь. Одних я поразил молниями, на других напустил плотоядный туман. Все местные колдуны погибли в течение первых минут. — Ого! Не слабо! — Я же говорил, что нашим самым главным оружием станет неожиданность. — Насколько лично я понимаю, в порту мы захватим корабль и отправимся спасать Тласколан? — полувопросительно-полуутвердительно произнесла девушка. — Совершенно верно! — Отлично, с пирамиды я уже присмотрела одну симпатичную военную галеру! — Ты помнишь, где она пришвартована? — Разумеется! — Тогда веди к ней! Когда отряд пиратов добрался до порта, буря начала стихать. В намерения Бегущего За Ветром не входило полное разрушение Хочитлана. Он уничтожил колдунов, значительно уменьшил количество солдат и хорошенько припугнул тех горожан, которые искренне считали Тло-Алипока самым могущественным божеством. Теперь они должны были поразмыслить и призадуматься, стоит ли и дальше поддерживать служителей жестокого кровавого культа. — Вот галера! — Фаэй Милли указала на приземистый длинный корабль. Колдовская буря ему ничуть не повредила. Крепкий корпус, прочный рангоут (Рангоут — совокупность всех частей корабля, предназначенных для постановки и крепления парусов (мачты, реи, бушприт и пр.).) и надежный такелаж (Такелаж — совокупность всех тросов, предназначенных для закрепления рангоута, управления им и парусами.) могли бы выдержать и более серьезные испытания. Таран в виде головы крокодила на уровне ватерлинии, катапульты на носовой и кормовой надстройках говорили о том, что это военный корабль, служивший колдунам Тло-Алипока в качестве капера или дальнего разведчика. Предводительница пиратов не зря издалека углядела именно эту галеру среди более крупных и, казалось бы, более надежных кораблей. Теперь же большие триеры и крутобокие торговые суда были сорваны с якорей и швартовых, частично выброшены на берег, а частично уплывали вниз по реке. Немногочисленные моряки, остававшиеся на кораблях во время бури, не смогли справиться со стихией. На борту выбранной Фаэй Милли галеры также было не так уж много людей. Поэтому пираты без труда захватили корабль и немедленно начали готовиться к отплытию. Девушка-капитан первым делом спустилась в трюм и проверила запасы воды, провизии и боеприпасов. Выбравшись на палубу, она сообщила Бегущему За Ветром: — Эта галера принадлежала одному из проклятых колдунов! В трюме уложены кувшины с туманом. — А как насчет еды? — Там всего вдоволь. Галеру, наверняка, готовили к дальнему походу. — Очень хорошо, — волшебник перестал размахивать своим копьем с резным древком, «дирижируя» бурей, и повернулся к девушке: — Плавание может затянуться. Некоторое время тебе придется обходиться без меня… — Без тебя?… — Фаэй Милли осеклась. Только теперь она заметила, насколько бледен Бегущий За Ветром, как затуманены его глаза, как дрожат его руки и подгибаются колени. — Волшебство отняло все мои силы. Я на пределе… Увы… Бегущий За Ветром тяжело оперся на копье, словно на посох. В следующее мгновение глаза его закрылись и он сполз по древку на палубу, лишившись сознания… Когда Бегущий За Ветром очнулся, то увидел, что находится в просторной каюте, оформленной в мрачных буро-красных тонах. Он лежал на довольно широкой койке, накрытый до подбородка клетчатым шерстяным пледом. Рядом с койкой — на расстоянии вытянутой руки — в низком глубоком кресле сидела Фаэй Милли. Она дремала, наклонившись вперед и положив подбородок на запястья, скрещенные на эфесе воткнутой в пол обнаженной сабли. Девушка была одета в обтягивающие кожаные штаны до щиколоток и свободную белую рубаху. На правом рукаве виднелись отчетливые потеки крови. Стоило волшебнику слегка пошевелиться, Фаэй Милли тотчас же открыла глаза. Бегущий За Ветром порывисто сел на койке: — Что с тобой, Милли?! Ты ранена?! Девушка непонимающе посмотрела на волшебника, все еще пребывая в полудреме. Потом она, видимо, вспомнила про окровавленный рукав и криво усмехнулась: — А, ты об этом… Кровь не моя. Просто кое-кто из моих ребят хотел скинуть тебя за борт и смыться с камешками. Пришлось раскроить пару самых пустых черепов. — А остальные? — Остальных я убедила словами. — Словами? — Во-первых, я сказала, что в Силтакане остались мои родители, и что лично я должна их спасти. А во-вторых… — Девушка замялась. — Что во-вторых? — Я напомнила своим ребятам, что великий волшебник Бегущий За Ветром бессмертен. И что он отыщет тех, кто попробует его предать. — Неплохие доводы. — Еще бы! — без излишней скромности согласилась девушка. Бегущий За Ветром немного помолчал, потом с чувством произнес: — Спасибо, Милли. — И тебе спасибо, — тотчас же отозвалась девушка. — За что? — За то, что испугался, увидев кровь на моей рубашке. Лично за меня мало кто так волновался. Бегущий За Ветром встал, прошелся по каюте, выглянул в открытое кормовое окно: — Сколько я пробыл в беспамятстве? — Почти сутки. Сейчас около полудня. Мы уже далеко от Хочитлана. Мы в открытом океане. Взгляд волшебника упал на копье с резным древком, лежащее возле койки: — Бессмертие не так приятно, как может показаться. Фаэй Милли пожала плечами: — Тебе виднее. Бегущий За Ветром указал девушке на койку: — Теперь ты можешь отдохнуть. Я выйду на палубу и наколдую попутный ветер. Девушка легла, пристроила саблю под подушку, совершенно по-кошачьи широко и сладко зевнула, также по-кошачьи потянулась и игриво спросила: — Когда ты закончишь колдовать, то присоединишься ко мне? Места здесь хватит на двоих! — Спи! — улыбнулся волшебник и взмахнул рукой, словно накидывал сеть на голову Фаэй Милли. Глаза девушки мгновенно закрылись, она задышала ровно и спокойно. Бегущий За Ветром несколько секунд любовался спящей красавицей, затем вздохнул и вышел из каюты. На этот раз Бегущий За Ветром не стал далеко уводить корабль от побережья. Галера шла к Силтакану самым коротким путем, не прячась от военных кораблей Хочитлана. Весть о гибели столичных колдунов еще не дошла до прибрежных поселений хочитланцев, растянувшихся до самой границы с Тласколаном. Так что встречные военные корабли приветствовали пиратскую галеру, считая, что на ней находятся служители культа Тло-Алипока. Фаэй Милли некоторое время дулась на Бегущего За Ветром, но делала это скорее для вида, чем из-за серьезной обиды. Хотя волшебник вновь не ответил на ее призыв, однако несколькими фразами дал понять, что час победы над колдунами Тло-Алипока близок и, соответственно, последующая за этим «расплата» с предводительницей пиратов также недалека. Через два дня галера пиратов миновала невидимую границу между двумя государствами — Тласколаном и Хочитланом. Еще через несколько часов, когда солнце уже скрылось за горизонтом и на небе появились звезды, впереди показалось багрово-красное зарево. — Неужели я опоздал? — с горечью пробормотал Бегущий За Ветром, всматриваясь в далекий берег и изучая его не только обычным человеческим, но и магическим зрением. — Нет! — через некоторое время воскликнул волшебник. — Силтакан еще держится. Молодец, Шализал! — Кто такой Шализал? — поинтересовалась Фаэй Милли. — Я сделал его градоначальником Силтакана. Причем, кажется, против его воли. Но он справился с задачей. Город до сих пор не взят… — Бегущий За Ветром сделал паузу и с печалью добавил: - …хотя это дорого обошлось его защитникам. — А мои родители?! Они еще в Силтакане?! Они живы?! Волшебник вновь устремил взгляд вперед. Он старался изо всех сил, его глаза слезились, а на висках пульсировали голубоватые жилки. Но через некоторое время Бегущий За Ветром тяжело вздохнул и, слегка пошатнувшись, сделал шаг назад: — Извини, я не всесилен… Когда подойдем поближе… — Да, ладно, не надо… — Фаэй Милли как можно беззаботнее отмахнулась рукой, хотя по ее глазам было видно, что она очень переживает за родителей. — Вот освободим город, они сами выбегут к нам навстречу. Бегущий За Ветром промолчал, не желая заранее расстраивать девушку или подавать ей неоправданную надежду. По мере того, как Силтакан приближался, пираты видели все больше и больше примет военного времени: разрушенные или сожженные дома окрестных поселков, разбитые повозки на дорогах, неубранные трупы людей и лошадей на обочинах, изломанные остовы кораблей возле берега. Галера обогнула последний скалистый, поросший густым лесом мыс, и перед глазами людей открылась некогда прекрасная бухта, которую образовывали устья рек Таркотль и Бартакаль, и где был построен Силтакан. Теперь эта бухта превратилась в один большой театр военных действий. В свете многочисленных пожаров отряды хочитланцев штурмовали стены городской цитадели. С первого взгляда было видно, что это далеко не первый приступ. Под стенами цитадели виднелись обгоревшие останки разнообразных осадных средств. Как уже упоминалось ранее, цитадель Силтакана была с трех сторон защищена водными преградами в виде океана и рек Таркотль и Бартакаль. Четвертую, обращенную к суше сторону, прикрывала сложная и разветвленная сеть фортов и бастионов. Армия Хочитлана осадила Силтакан одновременно со всех сторон. Для штурма с воды были построены огромные катамараны: между парами галер из толстых древесных стволов устанавливались помосты, на которых затем возводились высокие деревянные башни, превосходившие по высоте городские стены. С этих башен хочитланцы могли из луков, пращей, катапульт и баллист поражать защитников Силтакана на стенах и улицах. Со стороны суши на город надвигались тараны, осадные башни на колесах, поддерживаемые многотысячными отрядами пехоты и кавалерии. Большая часть защитных бастионов уже была разрушена. Из их остатков и развалин домов хочитланцы сооружали высокую насыпь, по которой собирались взобраться на стены цитадели. Несмотря на отчаянное положение, защитники Силтакана продолжали мужественно сопротивляться. Они поджигали корабли при помощи зажигательных метательных снарядов, выпускали тучи стрел, дротиков и камней, лили на головы вражеских солдат кипяток, горящую смолу и масло. Кроме того, на стенах было установлено множество так называемых «журавлей». Эти защитные устройства представляли собой длинные бревна, шарнирно установленные на опорах. С одной стороны бревен были укреплены противовесы, с другой — поражающие врага грузы, как правило, подвешенные на цепях камни или тяжелые обрубки бревен. Защитники стены управляли противовесами, тогда как поражающие части раскачивались с внешней стороны стены и разрушали приставленные штурмовые лестницы и придвинутые осадные башни. Бегущий За Ветром мгновенно оценил обстановку и сообщил пиратам: — Я не ощущаю присутствия колдунов Тло-Алипока. Видимо, хочитланцы осадили приграничные города, чтобы сковать их гарнизоны, тогда как основной колдовской удар направили на столицу. А вот в Силтакане есть несколько боевых магов. Потому-то город до сих пор сопротивляется врагам. — Что ты собираешься делать? — спросила Фаэй Милли. Волшебник понимал, что в первую очередь необходимо отыскать и уничтожить колдунов, тогда собранные ими армии легко будет рассеять и уничтожить. Но в Силтакане, возможно, находились родители девушки, которая была ему небезразлична и которая теперь взирала на него с надеждой и доверием. Гордая предводительница пиратов никогда не высказала бы свою просьбу вслух, хотя речь и шла о жизни ее родителей. Поэтому Бегущий За Ветром воздел вверх свое копье и сказал: — Я хорошо отдохнул и полон сил. Устоим хочитланцам огненный вихрь! Из глубины суши налетел сильный ветер. Он был жгучим и сухим. Даже пираты на галере почувствовали его тепло, хотя корабль находился довольно далеко от осажденного Силтакана. Ветер раздул пожары вокруг города, разметал горящие головешки, поднял в воздух мириады искр. Мгновенно и совершенно неожиданно огонь перекинулся на лагерь хочитланцев, зажег палатки и склады, разогнал запасных лошадей. Затем, многократно усилившись, огонь прошелся вокруг стен цитадели, перескакивая с башни на башню, с корабля на корабль. Хочитланцы, несомненно, быстро сообразили, что и ветер, и пожар имеют искусственное, магическое происхождение. Солдаты обратились в бегство, моряки попрыгали в воду с горящих кораблей и башен-катамаранов, даже не пытаясь бороться с огнем. А вызванный Бегущим За Ветром ветер распался на множество отдельных вихрей и смерчей, которые преследовали бегущих, подстегивали их снопами рассыпаемых искр, усиливали панику. Окрестности Силтакана уподобились огненному аду, каким представляют его последователи некоторых религий. Пираты на галере и сама Фаэй Милли не решались произнести даже слово, зачарованно наблюдая за буйством огненной стихии. Наконец, пожар вокруг Силтакана начал стихать, полностью исчерпав запас горючих средств. Армия Хочитлана была разгромлена, а стены городской цитадели — закопченные, выщербленные, но непокоренные — гордо господствовали над бухтой. В это время над пиратской галерой бесшумной темной тенью пролетела большая сова. Затем она развернулась и сделала несколько кругов, разглядывая экипаж корабля своими огромными глазами. Такие птицы редко встречались вблизи океана, и уж тем более никогда не летали над водными просторами. Пираты испуганно загалдели, указывая друг другу на сову. Один из моряков поднял лук и наложил стрелу на тетиву. — Это не враг! — объявил Бегущий За Ветром. — Опустите оружие! Это посыльный от магов из Силтакана. Он помахал сове рукой. Птица издала громкое уханье и полетела назад к городу. — Нас ждут в цитадели, — сказал волшебник. Фаэй Милли прикрикнула на замешкавшихся пиратов: — Не спите на ходу, бездельники! Рулите к причалу! Бегущий За Ветром вызвал легкий ветерок, который надул поднятый парус и погнал галеру к берегу. Ни одного целого причала не осталось. Все деревянные конструкции либо были разрушены во время осады, либо сгорели в нынешнем огненном вихре. Поэтому галера бросила якорь в пятидесяти шагах от берега, и на воду была спущена шлюпка. В нее поместились четверо гребцов, Фаэй Милли и Бегущий За Ветром. Когда они сошли на берег и направились к городским воротам, волшебник тихо спросил девушку: — Ты не боишься, что «твои ребята» сейчас поднимут якорь и уйдут в море? Фаэй Милли усмехнулась: — Они для этого недостаточно смелы! Им не хватит духа предать и великого волшебника, и своего капитана. Бегущий За Ветром хотел уточнить, кого же больше должны бояться пираты, но в это время ворота цитадели приоткрылись и оттуда выступила торжественная делегация. В сопровождении вооруженных воинов, которые несли факелы и освещали путь, навстречу волшебнику и его спутникам шли градоначальник Шализал, несколько высокопоставленных офицеров и два мага в масках и накинутых на головы капюшонах. Все они выглядели смертельно уставшими, их одежды были порваны, помяты, покрыты гарью. Тем не менее глаза людей блестели от радости, а губы почти непроизвольно растягивались в улыбки долгожданного облегчения. Бегущий За Ветром церемонно обнялся с Шализалом: — Поздравляю тебя, друг мой! Ты сумел защитить Силтакан, несмотря на всю мощь вражеского нашествия. — Твое письмо очень сильно нам помогло. Ты заранее предупредил меня о том, что колдуны Тло-Алипока будут использовать плотоядный туман. Так что мы смогли подготовиться. Мне помогали маги, прибывшие нам на помощь из Тласколана: Дайкалор, владеющий языками зверей и птиц; Зашварн, умеющий зажигать огонь на расстоянии. Маги по очереди выступили вперед и поклонились. Зашварн произнес: — Мое умение незначительно и ограниченно в пространстве. Если бы не ваше могущество, Бегущий За Ветром, мы бы не смогли отразить сегодняшний штурм. — Это верно! — подхватил один из офицеров. — Мы понесли слишком большие потери. Мои солдаты валятся с ног от голода и усталости. Вы появились очень вовремя. — Мы не только появились вовремя, мы еще принесли хорошие новости, — сказал Бегущий За Ветром. — Мы были в сердце империи культа Тло-Алипока — в Хочитлане. Мы лишили колдунов их самого страшного оружия. Больше плотоядного тумана они не получат! Последние слова были встречены радостными криками офицеров, магов и сопровождавших их солдат. — Что же мы стоим! — спохватился Шализал. — Идемте в город! Усталые, но довольные люди вошли в ворота цитадели Силтакана. Внутри их встретили солдаты-тласколанцы, наемники и простые горожане, взявшие в руки оружие. Даже старики, женщины и дети сжимали копья, мечи и луки, а те, кому не хватило вооружения — колья, дубины и камни. Известие о том, что прибывший на корабле Бегущий За Ветром спас город, мгновенно распространилось по Силтакану. Солдатам даже пришлось составить живой коридор, чтобы ликующая толпа не перекрыла дорогу. Сам Бегущий За Ветром явно тяготился таким вниманием к его особе. Волшебник не любил находиться на виду, предпочитая действовать эффективно, но скрытно. Впрочем, теперь он уже не мог ничего изменить, поэтому смирился с ролью героя-освободителя. Фаэй Милли, идя между двумя рядами радостно приветствовавших ее людей, внимательно вглядывалась в их лица. Девушка также не стремилась к славе и известности. В конце концов, среди защитников Силтакана могли оказаться моряки и купцы, корабли которых она когда-то захватила и ограбила. Но риск быть узнанной, похоже, не слишком волновал предводительницу пиратов. В толпе она надеялась отыскать своих родителей. И ее мечты сбылись. — Фаэй! — раздался громкий мужской крик. — Милли! — вторил ему крик женский. Охранявшие процессию солдаты не смогли остановить чернобородого крепкого мужчину и светловолосую стройную женщину. — Папа! Мама! — коротко взвизгнула Фаэй Милли и спустя мгновение три человека слились в объятиях, со смехом тормоша и теребя друг друга. Бегущий За Ветром на мгновение обернулся, посмотрел на эту сцену, но потом, не сбавляя шага, продолжил путь вместе с Шализалом, офицерами и магами. Они вошли во дворец градоначальника, который теперь совмещал в себе штаб, госпиталь, склад и казарму. Многие раненые лежали прямо на полу на матрасах и циновках. Роскошное убранство дворца, так любимое предыдущим градоначальником Каллилем, теперь превратилось в обломки и лохмотья. Кое-где даже виднелись следы пожаров, опаливших мебель и ковры, закоптивших витражи и мозаики на стенах. Впрочем, и остальные знания Силтакана выглядели не лучшим образом. Во время осады они пострадали от снарядов вражеских катапульт. Некоторые дома выгорели полностью, от них остались лишь каменные остовы. — Как вам удалось справиться с плотоядным туманом? — спросил Бегущий За Ветром. — Думаю, на город было сброшено немало сосудов с этим ужасным оружием. Шализал ответил: — Маг Зашварн выжигал его своим огнем. Зашварн добавил: — Моих сил не хватало, так что приходилось забрасывать клубы тумана факелами и горючими материалами. В домах горожан вы теперь едва ли найдете деревянную мебель и книги. — Был и еще один способ… — тихо произнес Дайкалор, вздохнул и замолчал. — Кажется, я догадываюсь, — сказал Бегущий За Ветром. — Я видел солдат в доспехах кавалеристов, но не видел их лошадей и не слышал ржания. — Да, это так, — кивнул головой Шализал. — Это была моя идея. Мы увидели, что туман, поглотив живую плоть, уменьшается в объеме. Происходит как бы взаимное уничтожение материи. Поэтому мы гнали лошадей прямо в гущу тумана… Бегущий За Ветром положил руку на плечо Дайкалора: — Вы слышали их крики? Я вам сочувствую. Маг, понимающий язык животных, издал звук, похожий на всхлипывание: — Это было ужасно! — Вина за гибель лошадей лежит не на нас, а на колдунах культа Тло-Алипока! — твердо произнес Шализал, хотя по его глазам было видно, что он не меньше остальных переживает мучительную гибель прекрасных животных. — Нам всем было тяжело, — вздохнул Бегущий За Ветром. — Но впереди наш ждет задача не менее сложная. Мы должны уничтожить колдунов культа Тло-Алипока, которые, как я думаю, сейчас осадили Тласколан. — Мы тоже считаем, что самые сильные колдуны отправились на захват нашей столицы. Бегущий За Ветром устало вздохнул: — Значит, я долго в Силтакане не задержусь. Шализал, распорядись, чтобы на галеру загрузили воду и провизию. Маг Дайкалор удивленно спросил: — Насколько я видел, эта галера — пиратский корабль. Разве пристало великому волшебнику полагаться на воровское отребье? Бегущий За Ветром усмехнулся: — Отребье? Каждый из этих людей сейчас богаче иного принца. Кроме того, они не пираты, а честные каперы на службе Тласколана… да и на моей личной службе тоже. Если упомянутое богатство и заинтересовало присутствующих, то никто не решился продолжить расспросы. Знаменитый волшебник совершенно недвусмысленно указал, что кем бы ни были люди на галере, в настоящее время они находились под его покровительством. — Не откажетесь ли вы от праздничной трапезы? — спросил один из офицеров. — Нам было бы очень лестно и приятно, если бы вы оказали нам эту честь. Бегущий За Ветром смерил взглядом говорившего, по витиеватой фразе узнав штабного офицера из Силтакана. Впрочем, выщербленные дощечки доспехов и перевязанная рука говорили о том, что этот военный не прятался за спины солдат. Поэтому волшебник ответил достаточно вежливо: — Каждая минута, проведенная с вами, это новые жертвы среди защитников Тласколана. — Столица еще держится, — подал голос Дайкалор. — Недавно я получил известие от почтового голубя. Два часа ничего не решат. — Ну, хорошо, — позволил себя уговорить Бегущий За Ветром. — Только не забудьте пригласить на трапезу Фаэй Милли, девушку-капитана. Никто из руководителей обороны Силтакана не собирался оспаривать желания знаменитого волшебника. Так что вскоре в полуразрушенном дворце градоначальника состоялся скромный пир, на котором почетными гостями стали и Бегущий За Ветром, и Фаэй Милли, и ее родители, и даже те четверо пиратов, что были гребцами на шлюпке, а теперь выступившие в роли представителей команды пиратов-каперов. Через несколько часов галера отошла от берега и взяла курс на Тласколан. На ее борту находились Бегущий За Ветром, Фаэй Милли и маг Дайкалор. Повелитель огня Зашварн остался в Силтакане на тот случай, если городу опять будет грозить какая-нибудь опасность. Родители предводительницы пиратов — Бородатый Хиджог и его жена Джованна — также остались в Силтакане. Как не велика была их любовь к дочери, они понимали, что на корабле (тем более, на пиратском) может быть только один капитан. Пообещав, что непременно отыщут друг друга по окончании войны, родители и дочка расстались с печалью, но с надеждой на новую встречу. Впрочем, так поступали они не в первый и не в последний раз. Кроме этого, некоторые изменения произошли в составе команды. Перед отплытием Бегущий За Ветром обратился к пиратам с речью: — Мы с вами прошли длинный, тяжелый путь. Вы выполнили ту работу, для которой я вас нанимал. Вы получили за нее вознаграждение. На этом наши обязательства друг перед другом заканчиваются. Я присоединюсь к армии Тласколана, чтобы продолжить войну с культом Тло-Алипока. Вы можете последовать за мной, а можете прямо сейчас сойти на берег и начать новую жизнь. Это ваш выбор. На место ушедших найдется замена. К Фаэй Милли уже обращались моряки с просьбой зачислить их в команду… Девушка кивком головы подтвердила слова волшебника. — …Едва ли я смогу предложить вам богатства больше, чем у вас уже есть, — продолжил Бегущий За Ветром. — Пообещать я могу лишь славу, почет, уважение и признательность жителей Тласколана. Так что подумайте и примите решение. Я все сказал. На берег сошли всего три человека. Одним из них был пират, у которого туман восстановил потерянный глаз и убрал шрам с лица. — Я хочу получить от жизни то, что не мог из-за своего уродства, — объяснил он свой поступок товарищам. — Я хочу найти любовь… И пираты, которые готовы были освистать и ославить трусами тех, кто покидал галеру, замолчали. Хотя они были отчаянными головорезами и безжалостными разбойниками, в глубине души у каждого из них все-таки тлели искорки романтизма и сентиментальности. Фаэй Милли пополнила команду из тех людей, которых порекомендовал ей отец, и довела численность экипажа галеры до полусотни человек. С опытными мореходами-воинами, с запасом колдовских кувшинов в трюме, с двумя магами, с отважной и решительной девушкой-капитаном корабль превратился практически в непобедимую боевую единицу. На прямой путь по океану при постоянном попутном ветре галера затратила всего два дня. Солнце стояло еще достаточно высоко, когда корабль вошел в устье полноводной реки под названием Тласпан, на берегу которой выше по течению находился Тласколан. Тласпан был таким широким, что незнающий путешественник вполне мог принять его на глубокий залив. Лишь слабое еле заметное течение и пресная вода говорили о том, что это не часть океана, а огромная величественная река. После нескольких часов плавания вверх по течению, в сумерках пираты увидели столицу и осадившую ее армию колдунов Тло-Алипока. Галера легла в дрейф, выбрав такую позицию, откуда можно было наблюдать за обеими берегами реки, но в то же время не привлекать к себе внимания. Хочитланцы, скорее всего, приняли ее за один из своих собственных сторожевых кораблей, поэтому не торопились установить связь. Армия колдунов культа Тло-Алипока не так давно осадила Тласколан. С больших транспортных кораблей все еще продолжалась выгрузка войск и припасов. Те отряды, что прибыли по суше, занимались устройством палаточных лагерей и осадных укреплений. Было ясно, что хочитланцы не готовы к быстрому захвату Тласколана, они планировали длительную осаду. Множество костров, горевших по обоим берегам Тласпана, свидетельствовали о многочисленности вражеского войска. И еще можно было отметить порядок и организованность, с которыми стягивалось кольцо вокруг города. Но не пехота, кавалерия или боевые корабли волновали Бегущего За Ветром и Дайкалора. Оба волшебника прощупывали лагерь хочитланцев своими магическими способностями, стремясь определить количество, местоположение и могущество колдунов Тло-Алипока. — Я пошлю гонцов в Тласколан, чтобы сообщить о нашем прибытии, — предложил Дайкалор. Бегущий За Ветром молча кивнул, не переставая разглядывать город и осадившую его армию. Вскоре на планширь возле Дайкалора опустились две белые чайки. Маг что-то пошептал им, затем взмахнул обеими руками. Птицы сорвались с места и полетели к Тласколану. Тласколан был похож на Хочитлан и по расположению, и по архитектуре. И не удивительно. Ведь оба эти города были выстроены примерно в одно время одним народом. Конечно, в дальнейшем города не раз достраивались и перестраивались, но в основном все же сохраняли первоначальную планировку. Над одно- и двухэтажными домами простых горожан возвышались дворцы знати и магов, громоздились ступенчатые жертвенные пирамиды. Только на пирамидах Тласколана богам-покровителям предлагались не кровавые жертвы, а цветы, фрукты и сладости. Бегущий За Ветром помнил времена, когда и Тласколан, и Хочитлан были всего лишь небольшими рыбацкими деревушками, выстроенными на берегах полноводных рек. Тогда люди еще жили в гармонии с природой и, несмотря на тяготы, были по-своему счастливы… Размышления волшебника прервали две яркие вспышки в небе, особенно хорошо различимые на фоне темнеющего вечернего неба. Чайки — посланцы Дайкалора — не добрались до места назначения. Они в мгновение ока превратились в пепел. Сам Дайкалор одновременно с гибелью чаек издал горестный вопль: — Нас обнаружили! — Разумеется, — спокойно подтвердил Бегущий За Ветром. — Колдуны Тло-Алипока уже соткали вокруг Тласколана сеть сторожевых заклинаний. — Видимо, у них тоже есть заклинатель огня… — Дайкалор помялся и с волнением добавил: — И этот заклинатель намного сильнее, чем Зашварн. Зашварн никогда не смог бы попасть по быстро летящим чайкам. Бегущий За Ветром постарался успокоить мага: — Колдуны Тло-Алипока увеличили свои силы в кровавых ритуалах, проводимых в Хочитлане. Теперь этот источник могущества надолго иссяк. Я думаю, колдуны уже ощутили эту потерю, но по-прежнему рассчитывают победить. Что ж, мы померяемся искусством… Несмотря на сгущавшиеся сумерки, было видно, что две большие триремы хочитланцев развернулись и, вспенивая поверхность реки веслами, взяли курс на пиратскую галеру. Они быстро набирали скорость, рассчитывая взять корабль в клещи и отрезать ему путь к отступлению. Фаэй Милли сразу же заметила опасность. — К бою! — звонко прокричала она. — Убрать парус! Весла на воду! Зарядить катапульты! Отважная девушка-капитан даже не помышляла о бегстве. Она собиралась сражаться, так как небезосновательно считала свою галеру сильнее пары трирем. — Милли, прикажи зарядить катапульты простыми зажигательными ядрами! Сосуды с плотоядным туманом держи наготове, они нам еще пригодятся! — распорядился Бегущий За Ветром. — А что делать с парусом?! — Убирай! Колдуны Тло-Алипока скоро поймут, что мы опаснее, чем кажемся. Тогда они ударят по нам всеми своими силами. Я не смогу одновременно поддерживать ход судна и сражаться магией. Так что защита галеры — твоя работа! — Отлично! — Фаэй Милли переполнял боевой задор, которым она заражала всех окружающих. Пираты готовили галеру к бою в соответствии с правилами морских сражений той эпохи. Парус вместе с несущем реем был спущен и уложен вдоль палубы. В бою маневрировали, уклонялись от вражеского тарана и контратаковали только при помощи весел. Тем временем ночь входила в свои права. На небе высыпали мириады звезд, которые отражались в водах Тласпана и достаточно хорошо освещали Тласколан и его окрестности. Фаэй Милли поглядывала на небо, ожидая, что Бегущий За Ветром вновь вызовет бурю, грозу или иное свое природное оружие, но воздух был тих и спокоен, как в самую обычную южную ночь. Триеры хочитланцев поняли, что подозрительный корабль не пытается скрыться, и пошли на сближение. Одним из эффектных и эффективных приемов морского боя был параллельный проход вдоль вражеского борта. При этом собственные весла быстро втягивались внутрь, а вражеские, соответственно, ломались между корпусами. Лишенный движителей корабль затем таранили либо брали на абордаж. Возможно, хочитланцы рассчитывали вначале обездвижить галеру и только потом выяснить, кто находится на ее борту и зачем в осажденный Тласколан были посланы чайки. Две триеры надвигались на пиратскую галеру, идя параллельно друг другу. Между ними была дистанция всего в два десятка шагов — ровно столько, чтобы, поравнявшись с галерой, убрать свои весла и, двигаясь по инерции, сломать весла врага. Но служители культа Тло-Алипока не могли знать, что галерой командует Фаэй Милли. Когда до столкновения корпусов оставалось меньше минуты, девушка скомандовала: — Три гребка вперед! Пираты на банках (Банки — деревянные скамьи для гребцов, размещенные перпендикулярно борту корабля.) одновременно выкрикнули: «Хо!» и навалились на весла так, что те изогнулись. От трех мощных гребков, выполненных в течение нескольких секунд, галера сорвалась с места и «прыгнула» вперед. — Убрать весла! — приказала Фаэй Милли. Пираты моментально втянули весла в порты (Порты — отверстия в борту корабля для весел, в более поздние времена — для пушек.). Галера проскочила между более крупными триремами и вырвалась на свободу. Хочитланцы, не ожидавшие такого стремительного маневра, замешкались. Секундная растерянность обошлась им дорого: под действием разреженного кильватерного (Кильватер — турбулентный след на воде, остающийся позади плавательного средства.) потока галеры триремы неудержимо потянуло друг к другу. Их весла скрестились и перепутались, а в следующий миг сломались, как тростинки, оказавшись заклиненными между корпусами. Пираты ликующе закричали, в адрес хочитланцев понеслись насмешки и оскорбления. Но Фаэй Милли не позволила команде расслабиться: — Весла на воду! Правые — вперед! Левые — назад! Галера развернулась практически на одном месте. — Катапульты, пли! Артиллеристы подожгли запалы круглых глиняных сосудов, заполненных маслом и ветошью, выбили запорные чеки, и темное небо прочертили несколько огоньков. Ударившись о палубу и борта вражеских кораблей, сосуды разбились и расплескали свое горючее содержимое. Хочитланцы бросились гасить очаги пожаров, но с пылающим маслом не так-то просто было справиться. Оно протекало сквозь палубный настил и поджигало трюм. Сухая древесина мгновенно вспыхивала. А пираты вновь зарядили катапульты и сделали второй залп. Триремы озарились новыми языками пламени. Началась паника, моряки и солдаты абордажных команд попрыгали в воду, ища спасения от разгорающегося огня. — Ну, с этими мы покончили! — весело подытожила Фаэй Милли. — Милли, правь к берегу! — сказал Бегущий За Ветром. — Пусть катапульты зарядят сосудами с туманом. Стреляйте по моей команде. Колдуны Тло-Алипока обратили на нас свое внимание. Сейчас начнется!.. Волшебник поудобнее перехватил резное древко своего копья и приготовился к магическому сражению. И атака колдунов Тло-Алипока не заставила себя ждать. Сначала людям на галере показалось, что один из костров, горевших в лагере осаждающей армии, засиял ярче остальных. Но потом стало ясно, что это не костер, а большой огненный шар, который движется по воздуху к галере. Он летел медленнее, чем снаряд из метательной машины, но менял свою траекторию в зависимости он курса корабля. Не вызывало сомнений, что это колдовской огонь, управляемый одним из служителей Тло-Алипока. Пираты загомонили, но не слишком испугались. Они рассчитывали на Бегущего За Ветром, который вытаскивал их и из более серьезных неприятностей. И волшебник оправдал их надежды. По поверхности реки пронесся смерч, затягивая в себя воду, а затем метнулся наперерез огненному шару. Раздалось громкое шипение, место соприкосновения двух противоположных стихий окуталось клубами пара. Бегущий За Ветром обратился к Дайкалору: — Попробуй послать в Тласколан новых гонцов! В наступающей неразберихе колдуны могут их проморгать. Передай: пусть все маги Тласколана сосредоточат свои силы на колдунах. Победить мы сможем только объединив свои усилия. После первого колдовского удара наступило временное затишье, во время которого, наверняка, служители Тло-Алипока пытались понять, что за волшебник находится на галере и какими заклинаниями его следует атаковать. Дайкалор воспользовался этим и вызвал двух летучих мышей. Он вытянул правую руку, а ночные летуны уцепились коготками за рукав, повиснув прямо перед лицом мага. Получив указания, мыши замахали крыльями и почти мгновенно растворились в ночном мраке. Бегущий За Ветром, волшебным зрением проследив за полетом летучих мышей, послал параллельно им мощный порыв ветра, который должен был отвлечь внимание вражеских колдунов или отклонить метательные снаряда, которые могли бы быть выпущены в крылатых посланцев. — Они проскочат! — со смесью надежды и уверенность воскликнул Дайкалор. — У них должно получиться! — Будем на это надеяться, — сказал Бегущий За Ветром, настроенный далеко не так оптимистично. Вскоре колдуны Тло-Алипока попытались нанести по галере новый удар. Неподалеку от корабля послышался плеск и из воды показалась спина гигантского водяного чудовища, похожая на влажно поблескивающий в свете звезд остров. Существо раскрыло необъятную пасть, в которую могла бы войти галера. Длинный язык нацелился на корабль. Бегущий За Ветром почти оскорбился: — Меня, кажется, не воспринимают всерьез! Увеличивающие и уменьшающие заклинания знают даже новички! Он взмахнул своим копьем, и чудовище исчезло, вновь став самой обычной речной лягушкой. В это время над галерой промелькнули две стремительные тени. Дайкалор издал радостный крик и вытянул руку. На рукаве тотчас же повисли две летучие мыши. К лапкам каждой из них были привязаны небольшие свитки бумаги. Маг развернул письма и быстро пробежал их глазами. — Маги Тласколана нас поддержат. Совет Старейшин срочно готовит пехоту и кавалерию для вылазки. — Будем надеяться, что они не опоздают, — недоверчиво хмыкнула Фаэй Милли. — Лично я хорошо знаю этих вояк тласколанцев. Они будут до последнего выжидать и беречь свои силы. Они ударят только тогда, когда мы достаточно ослабим хочитланцев. — Когда же ты успела познакомиться с тласколанцами? — шутливо поинтересовался Бегущий За Ветром. — Лично я несколько раз пересекалась в море с их торговыми караванами. Пока я знакомилась с одним кораблем, другие старались держаться подальше. Пираты заулыбались. Они хорошо понимали, что означают слова «пересекалась» и «знакомилась». Бегущему За Ветром тоже было все ясно. А вот Дайкалор ничего не понял, или сделал вид, что ничего не понял. Хотя сам он не был урожденным тласколанцем (что было ясно по его имени), но находился на службе у Совета Старейшин этого города. Поэтому он предпочел пропустить мимо ушей признания предводительницы морских разбойников. Как бы ни были трусливы, или, иначе говоря, осмотрительны тласколанцы, известие о том, что в одиночестве сражаться не придется, заметно обрадовало и приободрило пиратов. Гребцы даже как будто быстрее задвигали веслами. Галера приближалась к одному из торговых причалов, которые сейчас оказались на занятой врагами территории, так как находились за пределами городских стен. Навстречу кораблю выступил отряд хочитланцев. Они несли факелы, так что было видно, что пиратов поджидают копьеносцы и лучники. По-видимому, перед ними была поставлена задача не позволить кораблю причалить и высадить десант. Кроме того, несколько триер заходили сзади, собираясь захватить или потопить галеру. Когда до берега осталось всего несколько десятков шагов, Бегущий За Ветром скомандовал: — Выпускайте кувшины с туманом! — Катапульты, пли! — эхом подхватила Фаэй Милли. Сосуды с ужасным содержимым обрушились на причал и окрестные постройки. Выпущенные на волю клубы тумана, почти неразличимые в ночной темноте, поглотили хочитланских солдат. Короткие быстро оборвавшиеся вопли сообщили о том, что обстрел прошел успешно. — Весла назад! — приказала Фаэй Милли. Это означало, что гребцы должны затормозить, не позволить галере на полном ходу врезаться в причал. Пираты опустили весла в воду, рулевой повернул румпель, заворачивая корабль. Затем весла быстро убрали, и галера мягко коснулась бортом причала, очищенного от хочитланских солдат. — Что делать дальше? — спросила девушка-капитан у Бегущего За Ветром, обеспокоено поглядывая на приближающиеся вражеские триремы. — Мы с Дайкалором сходим на берег. Прикажи сбросить на причал два десятка кувшинов с туманом. Я пошлю его против колдунов. Фаэй Милли коротко кивнула, понимая замысел волшебника. Катапульты были недостаточно скорострельны, чтобы быстро высвободить большое количество тумана. Приходилось идти на риск, выпуская его в непосредственной близости от галеры. Но иного выхода не было. На берегу уже мелькали многочисленные факелы, говорившие о том, что служители Тло-Алипока послали к причалу несколько новых отрядов солдат. Пираты создали живой конвейер, вытаскивая из трюма кувшины и передавая их на нос корабля. Там пираты сбрасывали кувшины на дощатый настил причала. Из разбитых сосудов вырывались клубы тумана, которые тотчас же сдувал в сторону волшебный ветерок. Бегущий За Ветром при помощи воздушных потоков формировал огромное туманное облако, которое постепенно наползало на берег. Хочитланцы еще не успели подвезти к Тласколану метательные машины. Поэтому пока не использовали собственные запасы плотоядного тумана. Возможно, солдаты даже не понимали, что властители гонят их прямо на смерть. В темноте плотоядный туман легко было принять за обычное природное явление. Когда нужное количество кувшинов было разбито, Бегущий За Ветром махнул рукой Фаэй Милли: — Все, можете отчаливать! — Как это отчаливать?! — возмутилась девушка. — Лично я иду с тобой! — Место капитана на корабле! Вас ждет нелегкий бой с триремами, а с колдунами Тло-Алипока должны сражаться волшебники. Пусть каждый выполнит свою часть работы. Когда бой закончится, мы встретимся и отпразднуем победу. Фаэй Милли испытующе посмотрела на волшебника: — Это твой последний бой? — Последний! — твердо ответил Бегущий За Ветром. — Тогда до встречи! В следующий раз я тебя так просто одного не отпущу! — А я и не буду тебя покидать! Фаэй Милли тряхнула волосами и быстро провела ладонью по лицу, словно стирала водяные брызги. Затем она обернулась к гребцам и преувеличенно грозно прокричала: — Весла на воду! Отчаливаем! Зарядите катапульты! Галера начала быстро удаляться от берега, готовясь к встречи с вражескими кораблями. А Бегущий За Ветром и Дайкалор, укрываясь за тучей плотоядного тумана, направились к вражескому лагерю на бой с колдунами культа Тло-Алипока. В эту ночь не спал ни один житель Тласколана. Об этой ночи еще долго рассказывали были и небылицы, складывали легенды и слагали песни. Хочитланцы также на многие годы запомнили эту битву. Вернее, те хочитланцы, которые остались в живых. А правители Хочитлана — колдуны кровавого культа Тло-Алипока — эту ночь не пережили. Когда взошло солнце, его лучи осветили чудовищные последствия ночного побоища. Тласколанцы, несмотря на опасения Фаэй Милли, все-таки вывели из города своих солдат. Так что теперь горы павших с обеих сторон устилали пространство между Тласколаном и бывшим лагерем хочитланцев. Многие люди пали от обычного оружия. Они были пронзены стрелами, проткнуты копьями, зарублены мечами, рассечены саблями, разодраны макуавитлями, порезаны ножами, побиты палицами, изломаны тяжелыми камнями катапульт, а иногда и просто удавлены голыми руками. Раненые ползали по телам друзей и врагов, забыв о вражде и стремясь обратить на себя внимание медицинских команд. Те, кто не мог двигаться, криками и стонами напоминали о своем существовании. Не меньше, а, может быть, и больше простых солдат было уничтожено магическими силами. На земле чернели опаленные проплешины, уничтожившие не только тела и доспехи, но и верхнюю плодородную часть земли. Виднелись несколько гигантских туш, заваленных человеческими телами — не всех увеличенных чудовищ колдуны сумели вернуть к нормальным размерам. Берег еще хранил следы огромных волн, захлестывавших и смывавших людей в реку. Кое-где можно было заметить последствия вызова демонов — там человеческие тела громоздились особенно большими кучами. Пустые доспехи обозначали путь, которым двигался Бегущий За Ветром. Именно по нему пошла Фаэй Милли, когда ее галера вновь вернулась к тому причалу, где волшебник сошел на берег. Вместе с девушкой на поиски Бегущего За Ветром отправились десять пиратов. Все они были измотаны и обессилены ночным боем с вражескими кораблями, но вызвались сопровождать своего капитана, чтобы какой-нибудь недобитый вражеский воин, затаившийся среди трупов, не напал на нее сзади. След Бегущего За Ветром вел прямо в центр вражеского лагеря. Фаэй Милли упорно продвигалась вперед, несмотря на то, что последствия магической битвы ощущались здесь почти на физическом уровне. Казалось, что воздух пронизывают разряды остаточных заклинаний. Глубокие оплавленные воронки, которые не могло оставить ни одно человеческое оружие, все еще дымились. Ощущались тонкие едва уловимые ароматы, которые вполне могли являться отравляющими веществами. Медицинские команды, высланные из Тласколана с рассветом, еще не добрались до этой — самой дальней — части поля боя. Бегущий За Ветром появился совершенно неожиданно. Могло показаться, что он просто материализовался перед маленьким отрядом Фаэй Милли. Но и его могущество имело свои пределы. Волшебник заметно прихрамывал и тяжело опирался на половину сломанного древка своего копья. Другая половина вместе с наконечником отсутствовала. Каждый шаг давался Бегущему За Ветром с заметным усилием. Он даже морщился от боли. Фаэй Милли на мгновение замерла, а потом начала деловито отдавать распоряжения пиратам: — Подберите копья, снимите плащи! Сделайте носилки! Брошенного оружия вокруг было вполне достаточно, чтобы сделать сотню носилок. Однако Бегущий За Ветром отказался от помощи: — Я дойду до корабля сам. Вот немного отдохну и сотворю исцеляющее заклинание. Рука об руку с Фаэй Милли волшебник поковылял к берегу. — Что с Дайкалором? — спросила девушка. — Он погиб, — коротко ответил Бегущий За Ветром. — А колдуны Тло-Алипока? — Они тоже. — Все? — Все. — Это радует! — слабо улыбнулась Фаэй Милли. На горячую радость у нее просто не было сил. Кроме медицинских команд, по полю боя ходили и отряды вооруженных тласколанцев. Они не столько помогали раненым, сколько отыскивали и обезвреживали здоровых и легкораненых хочитланцев. Увидев отряд пиратов, тласколанцы закричали и замахали оружием. — Приготовьтесь к бою! — приказала Фаэй Милли, и уставшие пираты немедленно выхватили свое оружие. Бегущий За Ветром присмотрелся и успокаивающе произнес: — Это не враги! Они нас узнали. Действительно, крики тласколанцев были не угрозой, а приветствием. Они спешили навстречу пиратам, чтобы поздравить своих союзников с общей победой. Тласколанцев возглавлял человек в ярких доспехах военачальника. Бегущий За Ветром, когда пребывал в образе Пернатого Варана, носил примерно такие же. Приблизившись, тласколанцы низко поклонились знаменитому волшебнику. Их начальник снял шлем с высоким плюмажем и почтительно произнес: — Меня зовут принц Касикал. Я представляю Совет Старейшин Тласколана. От имени всего города и всей страны я счастлив приветствовать величайшего волшебника, прославленного под именем Бегущий За Ветром. Также счастлив я видеть и спутников Бегущего За Ветром, мужество и храбрость которых защитили наш город надежнее каменных стен. Бегущий За Ветром коротко кивнул головой. Фаэй Милли не удержалась от шутки: — Не кажется ли принцу Касикалу, что слово «мужество» лично ко мне не очень-то подходит? Принц смутился лишь на мгновение. Опытный придворный быстро исправился: — Для вас, доблестная и благородная Фаэй Милли, подходят все эпитеты, которые восхваляют самые лучшие человеческие качества. Предводительница пиратов хмыкнула: — Так вам известно лично мое имя? — Слава о ваших подвигах прокатилась по всему Тласколану! Мы будем необыкновенно счастливы видеть вас в нашем городе вместе с Бегущим За Ветром. Девушка окинула взглядом мощные каменные стены Тласколана и неуверенно протянула: — Ну-у-у, если так надо… Бегущий За Ветром внимательно посмотрел на свою спутницу: — Кажется, Милли, ты не очень-то желаешь получить заслуженные почести и награды? — Лично я не люблю закрытых пространств, — призналась Фаэй Милли. — В городах я чувствую себя неуютно. Особенно в тех городах, где знают лично меня по имени. Бегущий За Ветром улыбнулся: — Надо же! А я думал, что кроме меня в этом мире не осталось скромных людей. — Так, может, и ты не стремишься в Тласколан? — Вообще-то, у меня там нет никаких дел. Кроме того, после уничтожения последнего колдуна я больше себе не принадлежу. — А кому же ты принадлежишь? — игриво спросила девушка. — Тебе. На поле боя, среди гор убитых и раненых, губы Бегущего За Ветром и Фаэй Милли наконец-то слились в долгом жарком поцелуе. Принц Касикал, в немом изумлении наблюдавший за этой сценой, решил вмешаться: — Простите мое невежество, но я не совсем понимаю… Простите мое любопытство, но я хотел бы уточнить… Простите мою нескромность, но мне не терпится разобраться… Бегущий За Ветром махнул рукой: — Оставьте придворные ухищрения, дорогой принц! У вас своя дорога, у нас — своя. — Но как же празднества… поздравления, благодарности… — лепетал растерянный принц. — Уверен, что в Тласколане и без нас найдется достаточно героев, которые рады будут получить все почести — положенные и неположенные, заслуженные и приписанные льстецами. А для меня самая большая награда — вот эта девушка! — Бегущий За Ветром снова поцеловал Фаэй Милли. Пираты и воины Тласколана сопроводили этот поцелуй долгим протяжным радостным ревом. Принц Касикал еще продолжал что-то говорить, а Бегущий За Ветром и Фаэй Милли, больше не обращая на него внимания, продолжили свой путь к причалу. Колдуны культа Тло-Алипока были уничтожены. Для Бегущего За Ветром пришла пора выполнять обещание, данное Фаэй Милли. Оно его не тяготило. Наоборот, он был уверен в том, что вместе с предводительницей пиратов и сам на некоторое время обретет простое человеческое счастье. Знал он и то, что рядом с такой девушкой о покое придется забыть на очень долгое время… |
||
|