"Волшебная реликвия" - читать интересную книгу автора (Кацура Александр, Костин Михаил)

Глава 26 Арест государственных преступников

– Стало быть, так, братцы и сестрички, – хрипло и веско сказал попугай. – План сформирован. Пришло время нам расстаться.

– Как это? – воскликнул Галик.

– Неужели? – выдохнула Сэнди.

– Мы так к вам привыкли, – сказал Арик.

– Тем не менее, – сурово отчеканил попугай. – Ваши дела – швах, и мне нет резона пропадать вместе с вами. Как только вы допустите прокол, а это может случиться с часу на час, вас запрут в трюме у самого дна, где бегают крысы.

Сэнди побледнела.

– А эта напыщенная сволочь лейтенант тут же выбросит клетку в волны. Выбросит с наслаждением. Выбросит вместе со мною. И еще наподдаст напоследок своим начищенным сапогом. Это понятно?

– Какой же это план? – фыркнул Валик. – Вы нас просто бросаете, вот и все.

– И куда же вы? – поинтересовался Арик. – Берега по-прежнему не видно.

– Обо мне не беспокойтесь. У меня все же крылья, чего нет у вас. К сожалению. А то бы организовали стаю. Что-то вроде журавлиного клина. Но увы! Да, кстати. Денег вы за меня не платили, так что я вам не принадлежу. Я свободная птица. Это понятно? Вы согласны с подобным тезисом?

– С чем, с чем? – спросил Валик.

– С подобным утверждением, – презрительно повторил попугай.

– Мы вас выиграли в «Пятнадцать камушков», – сказал Валик, и тут же Галик сердито дернул его за рукав.

– Ваши камушки, – попугай щелкнул клювом, – всего лишь игра, забава. Правила ее твердо не установлены. Нечего и вспоминать о ней.

– Господин Якоби прав, – сказал Арик, – не о чем и спорить.

– А кто собирался спорить? – удивился попугай. – Впрочем, я не совсем прав в одном пункте. Вашу игру мы еще припомним. И как припомним!


Клетку решили оставить в кубрике. Галик осторожно вытащил попугая и спрятал его за пазуху. Пока поднимались на палубу, попугай вертелся и царапался. Пришли на корму, где, как обычно, было пустынно. Галик распахнул куртку, извлек птицу.

– Что у вас там за бумага на груди? – спросил попугай.

– Карта, – тихо ответил Галик.

– Та самая? – Попугай повысил голос до фальцета.

– Да, – сказал Галик, – старый потертый пергамент.

– Это интересно, – протянул попугай задумчиво. – Вы сообразительнее, чем я раньше думал. И, безусловно, решительнее. Это радует. Берегите эту карту, юноша. Берегите пуще собственного глаза.

– Я так и собирался.

– Это разумное решение, – сказал попугай. – А теперь прощайте.

Галик трогательно вытянул руку, рассчитывая, что попугай перед стартом сядет на нее.

– Летите! Не забывайте нас!

– Только не с руки, я не ручная птица, – бросил попугай, садясь на ближайший шпангоут и гордо вздергивая хохолок.

Галик поспешно убрал руку.

– Да, кстати, – добавил попугай тихим голосом, – по возможности не выбрасывайте клетку, я так к ней привык.

Неожиданно сильно он взмахнул крылами, взвился в небо и, на глазах превращаясь в точку, исчез из виду.


Попугай как в воду смотрел. Лейтенант Роппо послал за клеткой матроса. Удивившись, что в ней нет попугая, лейтенант, брезгливо морщась, двумя пальчиками взял пустую клетку (по правде сказать, основательно загаженную) и вышвырнул ее в море. Клетка при ударе о воду вздохнула, словно живая, захлебнулась и пошла на дно.

За пять минут до этого троим спасенным солдатам был зачитан приказ о том, что за нарушение воинской дисциплины и сокрытие важных сведений они задерживаются впредь до особых распоряжений. После чего у них отняли ремни, срезали на штанах пуговицы и под конвоем препроводили в трюм, в самую глухую его часть, где посадили под замок и выставили двух часовых.

– Серьезные ребята, – заметил Арик.

– Видать, мы еще не насиделись в трюмах, – философски заключил Галик.

Валик угрюмо молчал.

Сэнди пожалели. За ней сохранили ее каморку.


Спустя сутки корвету «Летучий кот» повстречался крупный парусный корабль.

– «Адмирал Флатт», – прочитал капитан Кронин, глядя в трубу.

– Господи, – сказал капитан, – это же флагман Южного флота.

Между тем флагман просигналил корвету остановиться.

– Что будем делать? – повернулся капитан к стоящему рядом подполковнику.

– У нас спецзадание, – хмуро процедил Винк, – мы не обязаны останавливаться.

– Ну, не знаю. – Кронин демонстративно отвернулся.

– Идем прежним курсом, – медным голосом отчеканил Винк.

На правом борту флагмана разом открылись четырнадцать люков. Из каждого мрачно глядело жерло чугунной пушки.

– У нас уже есть одно ранение, подполковник, – сказал Кронин, – а я знаю этих парней ребят. Лучший военный корабль во всей этой луже. Через полчаса у нас будет не корвет, а рыболовная сеть.

– Вот ведь какая сволочь! – злобно выругался Винк. – Чего ему надо? Ладно, капитан, тормози свою лодку.

– Слушай мою команду! – громко крикнул капитан. – Паруса на гитовы!

Мичман, мирно куривший трубку на канатной бухте, вскочил на ноги. Невидимый доселе боцман засвистал в свою дудку.

– На марса-гитовы! Кливер-нирал! На бизань-шкот!

Заполнившие палубу матросы полезли на мачты и начали выполнять команды.

– Шкоты отдать! Паруса на гитовы!

Почти все паруса упали, корвет замедлил ход.

На борту флагмана появился матрос и начал махать флажками.

– Приглашает на переговоры, – перевел Кронин.

– Поеду я, – сказал Винк. – Готовь, капитан, шлюпку.


Уже через пятнадцать минут Винк с сопровождающими стоял на палубе флагмана. Медленно переступая высокими прямыми ногами, появился сам командующий Южным флотом адмирал Сильвестр Чак. Приблизившись, он внимательно и цепко посмотрел на гостя.

– Представьтесь.

– Член камер-коллегии его величества подполковник Марис Винк к вашим услугам.

– Почему не остановились сразу?

– Прошу прощения, господин адмирал, не понял сигнала.

– Ну да, вы же человек не морской. А кто там у вас капитаном?

– Капитан второго ранга Дан Кронин.

– Хм… это опытный моряк. Ужо припомню ему.

– Не стоит, господин адмирал, решение принимал я.

– Вы? Интересно. А куда следуете, подполковник?

– Выполняю особое задание члена Оборонного Совета генерала Шейна и министра двора Фиделиуса.

– Хм… интересно. Впрочем, меня это не касается. У меня вопрос иного рода.

– Я весь внимание, господин адмирал.

– У вас на судне находятся трое военнообязанных. – Адмирал поднес к глазам лорнет и медленно прочитал по извлеченной из кармана бумажке: Рядовые Арий Кустица, Галлий Мартин и Валентин Силован.

– Откуда вы знаете? – искренне поразился Винк. Его предельно удивило, что адмирал не только слышал об этой троице, но даже знает, как их зовут. Сам бы он ни за что не припомнил полных имен своих пленников.

– Думаете, подполковник, только у вас разведка работает хорошо? – Адмирал язвительно улыбнулся.

– Да, – хмуро сказал Винк, – эти люди у меня.

– Отдайте их мне.

– Не могу, господин адмирал.

– Что такое? – Адмирал поднял правую бровь.

– Видите ли, господин адмирал, – без тени смущения сказал Винк, – эти молодые солдаты стали, не знаю уж, по своей ли воле, – подполковник криво усмехнулся, – носителями важной тайны. А у меня есть специальное поручение касательно именно этой тайны. Поручение из очень высоких сфер, смею вас уверить. Дело государственное, господин адмирал. К тому же у меня к этим парням свой счет.

– Подполковник, у меня приказ задержать этих солдат. Как государственных преступников.

– Чего же они такого еще натворили?

– Не знаю, – сухо сказал адмирал. – И знать не хочу. У меня приказ об их немедленном аресте.

Адмирал словно бы невзначай приложил руку в тонкой шелковой перчатке к отвороту белоснежного кителя, украшенного золотыми крабами. Из-за отворота торчал надорванный край бумажного пакета со сломанной сургучной печатью.

– Это приказ? – поинтересовался Винк.

– Да, это он.

– Позвольте полюбопытствовать?

В первую секунду адмирал Чак опешил. Глаза его налились яростью. «Ах ты, сукин сын, подполковник, – красноречиво говорил его взгляд, – кто ты такой, придворный лизоблюд, чтобы проверять мою переписку!?» Окружающим показалось, что сей момент на голову бедного подполковника обрушатся молния и гром. Казалось, Юпитер-Громовержец уже выглянул из-за туч и готов сожрать зарвавшегося офицерика вместе с позументами. Но уже в следующую секунду небо успокоилось – глаза адмирала непостижимым образом потеплели, он спокойно вытащил из-за пазухи пакет и с деланным равнодушием протянул его нахалу подполковнику.

Тот извлек из пакета письмо, пробежал глазами и побледнел.

– Подписано самим начальником тайной полиции? – бросил он вполголоса.

– Как видите, подполковник. Граф Жове-Бери не дремлет. Он работает.

Ни слова не говоря, Винк вернул пакет и обреченно кивнул стоящему позади Роппо. Лейтенант обернулся и выразительно посмотрел на сопровождавших его мичмана и трех матросов. Те козырнули и начали спускаться в лодку.

– Да, подполковник!

– Слушаю вас, господин адмирал.

– У вас на судне еще девушка.

Винк вздрогнул. Этот дьявол знает все.

– При чем здесь девушка? Она хоть и преступница, о ней в приказе министра полиции нет ни слова. Мы сами разберемся.

– Да, но тут дело деликатное. Это племянница моего покойного друга капитана Резотто. А я дал ему клятвенное обещание заботиться о ней и не оставлять в беде.

– Вот как? – прошептал обескураженный Винк.

– Полагаю, вы догадываетесь, подполковник, какой вес имеет обещание адмирала? – Чак перегнулся через поручень и скучающим взором окинул борт корабля, словно пересчитывал собственные пушки.

Винк понял, что спорить бесполезно. Он еще раз оглянулся на своего лейтенанта, а Роппо, в свою очередь, – на застывших у трапа матросов. Те козырнули вновь и исчезли. Спустя полчаса шлюпка вернулась. Но уже с четырьмя пленниками.

Адмирал что-то тихо сказал одному из офицеров, и тот увел девушку. А затем прямо на глазах у Винка появился экзекутор, волочивший целую связку кандалов. Подойдя к самому хрупкому из троих юношей, он внезапно ударил его тяжелой рукой по плечу. От неожиданности Галик, поддерживавший руками штаны, сел прямо на палубу. Экзекутор накинул ему небольшие, похожие на браслеты обручи, которыми заканчивались ржавые цепи, на руки и на ноги и ловко расклепал соединительные шплинты молотком. Удары молотка о железо звонко разносились над кораблем. Такую же процедуру экзекутор проделал с Ариком. Фигуру Валика он смерил одобрительным взглядом, после чего заковал его особенно тщательно.

Затем по команде старшего матроса трое парней поднялись и, гремя железом, медленно удалились. Потрясенный Винк не в силах был отвести взора от их согнутых спин.

– Можете продолжать свой путь, подполковник, – сказал адмирал.

– Благодарю, господин адмирал. – Винк побрел к своей лодке.

Адмирал Чак смотрел ему вслед с довольной усмешкой. Он не сказал этому надутому офицеру, козыряющему связями в верхах, что имя капитана Резотто он впервые услыхал лишь вчера вечером.