"Variants and Analogues of XI and XII" - читать интересную книгу автора (Burtons Version)TALE OF THE SIMPLETON HUSBAND.--Vol. XI. p. 162. The “curious” reader will find European and Asiatic versions of this amusing story in “Originals and Analogues of some of Chaucer’s Canterbury Tales.” Published for the Chaucer Society, pp. 177-188 and (in a paper contrived by me: “The Enchanted Tree”) p. 341-364. TALE OF THE THREE MEN AND OUR LORD ISA.--Vol XI. p. 170. Under the title of “The Robbers and the Treasure-Trove” I have brought together many European and Asiatic versions of this wide-spread tale in “Chaucer Analogues,” pp. 415-436. THE MELANCHOLIST AND THE SHARPER. -- Vol. XI. p. 180. A similar but much shorter story is found in Gladwin's "Persian Moonshee," and storybooks in several of the Indian vernaculars which have been rendered into English: A miser said to a friend, "I have now a thousand rupees, which I will bury out of the city, and I will not tell the secret to any one besides yourself." They went out of the city together, and buried the money under a tree. Some days after the miser went alone to the tree and found no signs of his money. He said to himself, "Excepting that friend, no other has taken it away, but if I question him he will never confess." He therefore went to his (the friend's) house and said, "A great deal of money is come into my hands, which I want to put in the same place; if you will come to-morrow, we will go together." The friend, by coveting this large sum, replaced the former money, and the miser next day went there alone and found it. He was delighted with his own contrivance, and never again placed any confidence in friends. One should suppose a miser the last person to confide the secret of his wealth to any one; but the Italian versions bear a closer resemblance to the Arabian story. From No. 74 of the "Cento Novelle Antiche" Sacchetti, who was born in 1335 and is ranked by Crescimbini as next to Boccaccio, adapted his 198th novella, which is a most pleasing version of the Asiatic story: ITALIAN VERSION. A blind man of Orvieto, of the name of Cola, hit upon a device to recover a hundred florins he had been cheated of, which showed he was possessed of all the eyes of Argus, though he had unluckily lost his own. And this he did without wasting a farthing either upon law or arbitration, by sheer dexterity, for he had formerly been a barber, and accustomed to shave very close, having then all his eyes about him, which had been now closed for about thirty years. Alms seemed then the only resource to which he could betake himself, and such was the surprising progress he in a short time made in his new trade that he counted a hundred florins in his purse, which he secretly carried about him until he could find a safer place. His gains far surpassed anything he had realised with his razor and scissors; indeed, they increased so fast that he no longer knew where to bestow them, until one morning happening to remain the last, as he believed, in the church, he thought of depositing his purse of a hundred florins under a loose tile in the floor behind the door, knowing the situation of the place perfectly well. After listening some time without hearing a foot stirring, he very cautiously laid it in the spot; but unluckily there remained a certain Juccio Pezzichernolo, offering his adoration before an image of San Giovanni Boccadoro, who happened to see Cola busily engaged behind the door. He continued his adorations until he saw the blind man depart, when, not in the least suspecting the truth, he approached and searched the place. He soon found the identical tile, and on removing it with the help of his knife, he found the purse, which he very quietly put into his pocket, replacing the tiles just as they were, and, resolving to say nothing about it, he went home. At the end of three days the blind mendicant, desirous of inspecting his treasure, took a quiet time for visiting the place, and removing the tile searched a long while in great perturbation, but all vain, to find his beloved purse. At last, replacing things just as they were, he was compelled to return in no very enviable state of mind to his dwelling, and there meditating on his loss, the harvest of the toil of so many days, by dint of intense thinking a bright thought struck him (as frequently happens by cogitating in the dark), how he had yet a kind of chance of redeeming his lost spoils. Accordingly in the morning he called his young guide, a lad about nine years old, saying, "My son, lead me to church," and before setting out he tutored him how he was to behave, seating himself at his side before the entrance, and particularly remarking every person who should enter into the church. "Now, if you happen to see any one who takes particular notice of me, and who either laughs or makes any sign, be sure you observe it and tell me." The boy promised he would; and they proceeded accordingly and took their station before the church When the dinner-hour arrived, the father and son prepared to leave the place, the former inquiring by the way whether his son had observed any one looking hard at him as he passed along. "That I did," answered the lad, "but only one, and he laughed as he went past us. I do not know his name, but he is strongly marked with the small-pox and lives somewhere near the Frati Minori." "Do you think, my dear lad," said his father, "that you could take me to his shop, and tell me when you see him there?" "To be sure I could," said the lad. "Then come, let us lose no time," replied the father, "and when we are there tell me, and while I speak to him you can step on one side and wait for me." So the sharp little fellow led him along the way until he reached a cheesemonger's stall, when he acquainted his father, and brought him close to it. No sooner did the blind man hear him speaking with his customers than he recognised him for the same Juccio with whom he had formerly been acquainted during his days of light. When the coast was a little clear, our blind hero entreated some moments' conversation, and Juccio, half suspecting the occasion took him on one side into a little room, saying, "Cola, friend, what good news?" "Why," said Cola, "I am come to consult you, in great hopes you will be of use to me. You know it is a long time since I lost my sight, and being in a destitute condition, I was compelled to earn my subsistence by begging alms. Now, by the grace of God, and with the help of you and of other good people of Orvieto, I have saved a sum of two hundred florins, one hundred of which I have deposited in a safe place, and the other is in the hands of my relations, which I expect to receive with interest in the course of a week. Now if you would consent to receive, and to employ for me to the best advantage, the whole sum of two hundred florins it would be doing me a great kindness, for there is no one besides in all Orvieto in whom I dare to confide; nor do I like to be at the expense of paying a notary for doing business which we can as well transact ourselves. Only I wish you would say nothing about it, but receive the two hundred florins from me to employ as you think best. Say not a word about it, for there would be an end of my calling were it known I had received so large a sum in alms." Here the blind mendicant stopped; and the sly Juccio, imagining he might thus become master of the entire sum, said he should be very happy to serve him in every way he could and would return an answer the next morning as to the best way of laying out the money. Cola then took his leave, while Juccio, going directly for the purse, deposited it in its old place being in full expectation of soon receiving it again with the addition of the other hundred, as it was clear that Cola had not yet missed the money. The cunning old mendicant on his part expected that he would do no less, and trusting that his plot might have succeeded, he set out the very same day to the church, and had the delight, on removing the tile, to find his purse really there. Seizing upon it with the utmost eagerness, he concealed it under his clothes, and placing the tiles exactly in the same position, he hastened home whistling, troubling himself very little about his appointment of the next day. The sly thief Juccio set out accordingly the next morning to see his friend Cola, and actually met him on the road. "Whither are you going?" inquired Juccio. "I was going," said Cola, "to your house." The former, then taking the blind man aside, said, "I am resolved to do what you ask; and since you are pleased to confide in me, I will tell you of a plan that I have in hand for laying out your money to advantage. If you will put the two hundred florins into my possession, I will make a purchase in cheese and salt meat, a speculation which cannot fail to turn to good account." "Thank you," quoth Cola, "I am going to-day for the other hundred, which I mean to bring, and when you have got them both, you can do with them what you think proper." Juccio said, "Then let me have them soon, for I think I can secure this bargain; and as the soldiers are come into the town, who are fond of these articles, I think it cannot fail to answer; so go, and Heaven speed you." And Cola went, but with very different intentions from those imagined by his friend--Cola being now clear-sighted, and Juccio truly blind. The next day Cola called on his friend with very downcast and melancholy looks, and when Juccio bade him good day, he said, "I wish from my soul it were a good, or even a middling, day for me." "Why, what is the matter?" "The matter?" echoed Cola; "why, it is all over with me: some rascal has stolen a hundred florins from the place where they were hidden, and I cannot recover a penny from my relations, so that I may eat my fingers off or anything I have to expect." Juccio replied, "This is like all the rest of my speculations. I have invariably lost where I expected to make a good hit. What I shall do I know not, for if the person should choose to keep me to the agreement I made for you, I shall be in a pretty dilemma indeed." "Yet," said Cola, "I think my condition is still worse than yours. I shall be sadly distressed and shall have to amass afresh capital, which will take me ever so long. And when I have got it, I will take care not to conceal it in a hole in the floor, or trust it, Juccio, into any friend's hands." "But," said Juccio, "if we could contrive to recover what is owing by your relations, we might still make some pretty profit of it, I doubt not." For he thought, if he could only get hold of the hundred he had returned it would still be something in his way. "Why," said Cola, "to tell the truth, if I were to proceed against my relations I believe I might get it; but such a thing would ruin my business, my dear Juccio, for ever: the world would know I was worth money, and I should get no more money from the world; so I fear I shall hardly be able to profit by your kindness, though I shall always consider myself as much obliged as if I had actually cleared a large sum. Moreover, I am going to teach another blind man my profession, and if we have luck you shall see me again, and we can venture a speculation together." So far the wily mendicant, to whom Juccio said, "Well, go and try to get money soon, and bring it; you know where to find me, but look sharp about you and the Lord speed you; farewell." "Farewell," said Cola; "and I am well rid of thee," he whispered to himself, and going upon his way, in a short time he doubled his capital; but he no longer went near his friend Juccio to know how he should invest it. He had great diversion in telling the story to his companions during their feasts, always concluding, "By St. Lucia! Juccio is the blinder man of the two: he thought it was a bold stroke to risk his hundred to double the amount." For my own part, I think the blind must possess a more acute intellect than other people, inasmuch as the light, exhibiting such a variety of objects to view, is apt to distract the attention, of which many examples might be adduced. For instance, two gentlemen may be conversing together on some matter of business, and in the middle of a sentence a fine woman happens to pass by, and they will suddenly stop, gazing after her; or a fine equipage or any other object is enough to turn the current of their thoughts. And then we are obliged to recollect ourselves, saying, "Where was I?" "What was it that I was observing?"--a thing which never occurs to a blind man. The philosopher Democritus very properly on this account knocked his eyes out in order to catch objects in a juster light with his mind's eye. It is impossible to describe Juccio's vexation on going to church and finding the florins were gone. His regret was far greater than if he had actually lost a hundred of his own; as is known to be the case with all inveterate rogues, half of whose pleasure consists in depriving others of their lawful property. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |