"Грешная вдова" - читать интересную книгу автора (кренц Джейн Энн)Глава 6— Я вижу, сегодня Глентхорп набрался раньше обычного. — Лорд Белстид бросил осуждающий взгляд на мужчину, который сидел сгорбившись в кресле перед камином. — Еще нет и десяти, а он уже готов. — Может, пригласим его сыграть кон-другой? — спросил Следмир, не отрываясь от своих карт. — Глентхорп глуп, особенно когда пьян. Мы без труда его обыграем. — Слишком просто. — Артемис посмотрел в свои карты. — Какой интерес играть с пьяным дураком. — Я говорю не об интересе, — сказал Следмир, — а о выгоде. Артемис положил свои карты. — Кстати, о выгоде. Позвольте вам объявить, что я только стал чуть-чуть богаче. Белстид взглянул на карты и фыркнул. — Причем за мой счет. Вам чертовски везет, сэр. В другом конце зала Глентхорп поставил свою пустую рюмку и, пошатываясь, встал на ноги. Наблюдавший за ним Артемис сказал: — На сегодня я полностью исчерпал свое везение. Прошу меня извинить, но я опаздываю на свидание. — Кто эта прекрасная дама, Хант? — Забыл ее имя, — Артемис поднялся из кресла, — но в нужный момент наверняка вспомню. До свидания, джентльмены. Следмир расхохотался: — Смотрите, как бы в нужный момент вам на ум не пришло чье-нибудь другое имя, сэр! Женщины почему-то обижаются, когда их путают. — Спасибо за совет, — откликнулся Артемис. Он вышел из игорного зала. В вестибюле швейцар подал ему пальто, шляпу и перчатки. Глентхорп был у двери. Слегка качнувшись, он обернулся к Артемису. — Вы уходите, Хант? — Да. — Хотите, поедем вместе? — Глентхорп посмотрел в окно мутным взглядом. — В такую ночь трудно найти экипаж. Проклятый туман — такой густой, хоть ножом режь! — Поедем, почему бы и нет? — Артемис надел пальто и вышел за дверь. — Отлично. — На лице Глентхорпа отразилось почти комичное облегчение. Он поспешил за Артемисом на туманную улицу. — Вместе оно безопаснее, знаете ли. В такую ночь кругом наверняка полно хулиганов. — Да, говорят. — Артемис подозвал наемный экипаж. Карета с грохотом остановилась перед крыльцом клуба. Глентхорп неуклюже забрался в салон и плюхнулся на сиденье. Артемис вошел следом и закрыл дверцу. — Никогда не видел такой туман в начале лета, — пробормотал Глентхорп. Экипаж шумно покатил по дороге. Артемис внимательно посмотрел на Глентхорпа. Тот не заметил его пристального интереса, потому что с испуганной настороженностью оглядывал темную улицу. — Конечно, это не мое дело, — Артемис небрежно передвинулся дальше в темный угол, — но я невольно обратил внимание, что сегодня вечером вы чем-то взволнованы. Что вас беспокоит, Глентхорп? — У вас когда-нибудь было такое чувство, что за вами следят, сэр? — Следят, за мной? — За мной, а не за вами. — Глентхорп задернул окно занавесками и откинулся на потертые подушки сиденья. — В последнее время у меня иногда возникает престранное ощущение, что кто-то ходит за мной по пятам. Но когда я оборачиваюсь, то никого не вижу. Это очень неприятно. — С какой стати кто-то будет за вами следить? — Откуда я знаю, черт возьми?! — воскликнул Глентхорп чересчур громко и с излишней горячностью. Он нервно заморгал, испугавшись собственного крика, и поспешно понизил голос: — Но он где-то рядом — я чувствую это нутром! — Кто этот человек, который, как вам кажется, вас преследует? — спросил Артемис без всякого интереса. — Вы не поверите, но я думаю, это… — Глентхорп замолчал. — Кто же? — вежливо настаивал Артемис. — Это трудно объяснить. — Глентхорп впился пальцами в сиденье. — По-моему, все из-за того давнего случая. Дело было несколько лет назад. Одна молодая женщина… — Да? — Всего лишь актриса, ничего особенного… — Глентхорп судорожно сглотнул. — Так вот, произошло ужасное. Конечно, я не хотел ничего такого. Мои приятели предложили позабавиться. Они сказали, что эта девушка просто кокетничает и заигрывает. Но она не заигрывала, понимаете? — И что случилось? — спросил Артемис ровным тоном. — Мы отвезли ее в уединенное место. — Глентхорп потер нос тыльной стороной ладони. — Хотели немножко развлечься. Но она… она сопротивлялась. А потом убежала. Мы не виноваты, что она… Ладно, не важно. Главное, что я не имел никакого отношения к тому, что с ней произошло. Остальные — да, но когда дошла очередь до меня, я не смог, понимаете? Слишком много выпил. А может, все дело в том, как она на меня смотрела. — И как же она на вас смотрела? — Как будто она ведьма, насылающая проклятие. Она сказала, что мы все за это заплатим. Глупость, конечно. Но я понял, что остальные были не правы. Она вовсе не кокетничала и не хотела с нами развлекаться. Я… я просто… не смог ее тронуть. — Но вы были там в ту ночь. — Да. Но только потому, что меня притащили мои приятели. Понимаете, я не любитель подобных развлечений. Я не настолько… как бы сказать?.. не настолько подвержен физическим влечениям, как другие мужчины. — Лицо Глентхорпа передернулось. — В общем, я придумал какую-то отговорку. Остальные посмеялись надо мной, но мне было все равно. Я хотел уйти. Но та девушка, она вырвалась и убежала в ночь. Произошел несчастный случай. Она упала. — Что вы сделали? — Я? — Глентхорп выглядел сильно испуганным. — Ничего. Совсем ничего. Об этом-то я и толкую. Ему незачем за мной охотиться. Я ее не тронул. — Кто за вами охотится? — Она сказала… — Глентхорп облизнул губы и снова потер нос. — Она сказала, что ее возлюбленный всех нас прикончит за то, что мы с ней сделали. Но это было пять лет назад! Целых пять лет. Я был уверен, что все прошло и забылось. — Но теперь вы уже не так в этом уверены? Глентхорп заколебался, потом сунул руку в карман и достал маленький брелок. — Я получил это несколько месяцев назад. Кто-то прислал мне это по почте. Артемис взглянул на золотой брелок в форме вставшего на дыбы коня. — Что это? — Я думаю, это он мне прислал. Тот человек, про которого она сказала, что он отомстит. — Зачем он это сделал? Глентхорп опять потер нос. — У меня такое чувство, что он со мной играет. Как кошка с мышкой, понимаете? Но это несправедливо. — Почему же? — Потому что из нас троих я единственный ее не тронул. — Глентхорп ссутулился на своем сиденье. — Я единственный ее не тронул, понимаете? — Но вы были там в ту ночь, не так ли? — не унимался Хант. — Да, но… — Не тратьте силы на объяснения, Глентхорп. Они меня не интересуют. Можете попробовать объясниться перед тем, кто вас преследует. — Артемис легко постучал по крыше экипажа, чтобы привлечь внимание кучера. — Прошу прощения, но здесь я вас оставлю и дальше до дома дойду пешком. — Но хулиганы… — Человек должен уметь выбирать себе компанию. Экипаж остановился. Артемис вышел, закрыл дверцу и, не обернувшись, зашагал в темные клубы тумана. |
||
|