"Грешная вдова" - читать интересную книгу автора (кренц Джейн Энн)Глава 22— Кто же мог подумать, что там будет еще и Флад? — Бернис вздрогнула. — А я-то радовалась. Думала, вот какая я умная — догадалась положить в сумочку пузырек со снотворным! Ведь я хотела, чтобы его выпил Кестон. — А его выпил Флад. — Артемис оглядел свою рюмку с только что налитым коньяком. — Знаете, я теперь всегда с опаской буду смотреть на коньяк. Еще раз благодарю вас, мэм. И вас, Мэделин, — за то, что спасли Коротышку Джона. Вообще говоря, мне и делать-то почти ничего не пришлось. Вы все сделали сами. Мэделин посмотрела на него: — Не преуменьшайте, сэр. Вас чуть не убили! — Кстати, — пробормотала Бернис, — надеюсь, вы не очень огорчены несвоевременной смертью Флада в дорожной аварии? Насколько я понимаю, вы хотели, чтобы он помучился в нищете? — Я покончил с изощренными планами продолжительной мести. — Артемис взглянул на Генри. — Как оказалось, они влекут за собой слишком много непредвиденных осложнений. — Мудрое решение, сэр, — одобрил Генри. — В ближайшие дни вас ждут более приятные дела. — Да, — Артемис взглянул на Мэделин, которая сидела на диване, свернувшись калачиком, — ты прав. Мэделин подняла глаза от книги-шифра. — А что же снотворные травы? — Сегодня утром я обыскал дом Кестона и нашел остатки тех трав, которые он украл у лорда Клэя, — сообщил Артемис. — Там были и другие травы, в небольших количествах. Видимо, это те самые наркотики, которыми он опаивал своих жертв. — Вы нашли еще что-нибудь интересное? — спросила Мэделин. — Да. Дневник Кестона. Судя по записям, он искал «ключ» с тех пор, как впервые узнал о его существовании, а случилось это несколько недель назад. Через какое-то время ему удалось выяснить, что «ключ» в Лондоне. Приехав сюда, он ограничил круг поисков теми джентльменами из ванзагарского общества, которые, по его мнению, могли перевести книгу-шифр, и принялся систематически обыскивать их библиотеки. — Наверное, он испытал сильное потрясение в ту ночь, когда его увидел Линслейд, — предположила Мзделин. — Да. Но тогда же у него возникла идея надеть на себя личину покойного сводного брата. Узнав, что «ключ» у вас, он решил таким образом вас напугать. Генри покрутил в рюмке свой коньяк. — Но к тому времени Мэделин уже жила здесь, в вашем доме, и была в полной безопасности, — заметил он. — Да. Он тут же предпринял нахрапистую попытку от меня избавиться. Мэделин нахмурилась: — Это было в ту ночь, когда он напал на вас на улице. Артемис кивнул. — Когда это не удалось, он понял, что меня голыми руками не возьмешь. — И это еще мягко сказано, — с удовольствием вставила Мэделин. — Тогда он попробовал вывести меня из игры, вмешавшись в мой план мести Освинну, Фладу и Глентхорпу, а затем, когда и это не вышло, решил подкинуть их трупы на территорию «Павильонов мечты». — И тем самым испортить вам карьеру, — заметила Бернис. Артемис улыбнулся: — Он был совершено уверен, что я пойду на все, лишь бы скрыть свой торговый бизнес. Ему казалось, что я очень дорожу высоким положением в обществе. — А на самом деле вас волновало только одно: ваша месть, — заключила Мэделин. Артемис посмотрел на нее: — Он не мог знать, что я быстро утрачивал к ней интерес. Она улыбнулась: — Вы необыкновенный человек, Артемис! — Хоть и ванзагарец? — вежливо спросил он. — Не все ванзагарцы чокнутые, — великодушно признала она. — Ну спасибо, милая. Мне приятно сознавать, что я наконец-то поднялся в вашем мнении с позиции чокнутого. Генри усмехнулся. Бернис весело блеснула глазами. Щеки Мэделин порозовели. Она помахала маленькой книжкой, которую держала в руке. — Насчет «ключа», сэр. — Что? — Мы должны решить, что с ним делать. — Да, конечно. Без «Книги секретов» он не имеет практического значения, но вполне может стать причиной новых бед. — Согласна с вами, и все-таки это человеческие знания, а мой папа учил меня, что нельзя уничтожать знания. Кто знает, какой ценной покажется эта книга тем, кто придет после нас? — И что же вы предлагаете? — «Книга секретов», если ее когда-нибудь найдут, — это собственность ванзагарского «Гарден-Темплс», — медленно проговорила Мэделин. — Мне кажется, что «ключ» к ее тексту должен храниться там же. Артемис задумался. — Пожалуй, вы правы. — В этом есть некая логика, — согласился Генри. — На мой взгляд, чем дальше от Англии, тем лучше, — с чувством вставила Бернис. — Но остается один вопрос: как отправить ее на Ванзагару? — сказала Мэделин. Артемис улыбнулся: — Я думаю, самый надежный способ — это перевезти ее на грузовом судне Эдисона Стока. Его корабли регулярно ходят на Ванзагару. Пусть он и позаботится о ее сохранности в дороге. В любом случае мы наконец-то избавимся от этой проклятой книги. |
||
|