"Опоздавшая невеста" - читать интересную книгу автора (Хокинс Карен)Глава 19До полудня Арабелла отдыхала, с нетерпением ожидая возвращения Люсьена. Но события этого утра слишком потрясли ее, чтобы она могла даже сидеть спокойно. В конце концов Арабелла встала и пошла вниз. Полчаса она помогала миссис Гинвер штопать белье, потом отправилась на поиски тетушек, чтобы спросить, не будет ли у них для нее поручений, поскольку она едет к арендаторам. Люсьен велел ждать его возвращения, но ей необходимо было что-то делать, не важно что, просто надо было чем-нибудь заняться. Она шла по холлу, когда ее остановил неясный звук голосов. Они доносились откуда-то снизу. Странно. Что делают тетя Джейн и тетя Эмма в кладовой? Арабелла нахмурилась и стала спускаться по лестнице, замешкавшись на последней ступеньке, когда услышала голос тети Эммы: – Джейн! И что ты теперь будешь делать? Мы влипли. Теперь даже капитан не сможет нам помочь. Арабелла заглянула из-за угла в старую кладовую. Эмма сидела на бочке с мукой, а Джейн расхаживала взад и вперед по узкому проходу между соленой свининой и сушеными травами. – Я ненавижу сэра Лоутона! – воскликнула Джейн, стиснув руки под грудью. – Распутник. – С его стороны это было ужасно не по-джентльменски, – согласилась Эмма, постукивая пятками по дереву бочки. – Я с первого дня, как только встретила его, знала, что этот хам не джентльмен. – Был слышен каждый шаг обутых в ботинки ног тети Джейн. – Этот... негодяй! Если бы я была мужчиной, я вызвала бы его на дуэль. – Да, но если бы ты была мужчиной, он никогда не предложил бы тебе простить карточные долги за то, чтобы поваляться с тобой на сеновале. Арабелла чуть не упала, но вовремя ухватилась за перила. Карточные долги? Поваляться на сеновале? Она попыталась представить, как неприветливый сэр Лоутон делает подобное предложение, но не смогла. – Ха! – раздался голос Джейн. – Если этот человек думает, что я после такого предложения позволю ему хотя бы поцеловать у меня руку, то он сильно ошибается. – Не стоит так расстраиваться, – сказала Эмма, склонив седую голову набок. В глазах ее появилось мечтательное выражение. – Если ты считаешь, что не сможешь пойти на такую жертву, тогда я... – Она замолчала и прокашлялась, прежде чем храбро заявить: – Джейн, если ты думаешь, что это поможет, я пересплю с сэром Лоутоном. Джейн перестала вышагивать. Арабелла не видела ее лица, но спина тети стала прямой, как доска. – И что ты этим хочешь сказать? – спросила Джейн, растягивая слова. – Ты испытываешь нежные чувства к этому распутнику? – О нет! Пожалуйста, Джейн! Я вижу, как ты расстроена. Если бы я знала, что ты собираешься согласиться, я бы никогда и слова не сказала. – Конечно, я не собираюсь соглашаться! Ты думаешь, я сошла с ума? – Если кто-то и сошел с ума, так это сэр Лоутон, – решительно сказала Эмма. – Ты полностью в своем уме. Джейн возобновила свою ходьбу. – Я была дурой, когда думала, что смогу договориться с этим человеком насчет долговых расписок, которые он получил от меня в прошлом месяце. Арабелла прислонила голову к стене и закрыла глаза. Сколько же задолжала Джейн? – Да, но... – Голос Эммы был полон сомнения. – Ты думаешь, было разумно заявить об удвоении ставки, имея всего одну карту? – Ты не знаешь основ игры, – надменно сказала Джейн. – Более того, ты не знаешь правил поведения в таких обстоятельствах. Я не могла отказаться от такого предложения. Я имею в виду удвоение ставки. – Она рубанула воздух рукой. – Я могла сразу избавиться от всех долгов. – Да, но теперь мы должны вдвое больше, и я не знаю, где взять деньги, чтобы расплатиться. Десять тысяч фунтов – большие деньги. Десять тысяч фунтов. Арабелла опустилась на ступеньку и оцепенела. – Кажется, кое-что мы все-таки можем сделать, – сказала Эмма. – Чего сэр Лоутон хочет больше всего? Джейн напряглась, и Эмма поспешно добавила: – Кроме тебя. – Не знаю. – Овечий отвар. Может быть, он продаст нам долговые расписки за овечий отвар. Сердце Арабеллы забилось быстрее. Но Джейн вздохнула и опять зашагала. – Нет, мы не можем. Несмотря на то что я время от времени делаю немного этого снадобья для друзей, было бы ошибкой думать, что сэр Лоутон станет действовать так же. На рынке его овцы конкурируют с нашими. Если обе фермы будут производить непомерно большое количество ягнят, цены сразу упадут. – Тогда мы вернемся к тому, с чего начали. – Эмма прочувствованно вздохнула. – Я полагаю, нам остается на деяться только на то, что герцог найдет способ завоевать Арабеллу. – Со временем они поймут, – твердо сказала тетя Джейн, – какими были глупыми упрямцами. Я в этом уверена. Как слепая, ухватившись за перила, Арабелла поднялась на ноги и вернулась в холл. Там она села в первое попавшееся кресло и невидящим взглядом уставилась прямо перед собой. Десять тысяч фунтов. Арабелла прижала руку ко лбу. Прибавилась еще одна забота, а значит, ей потребуется совершить еще один подвиг. Но, что бы ни случилось, она не может позволить, чтобы тетя Джейн променяла свою честь на несколько долговых расписок. За один короткий день у нее на глазах развалилось контрабандное предприятие, угрожая свободе Уилсона, а может быть, и ее собственной; кто-то поджег сарай, пытаясь их с Люсьеном убить; а теперь еще тетя Джейн позволила втянуть себя в игру, в которой проиграла невероятную сумму. Арабелла поставила локоть на подлокотник кресла и закрыла глаза. Что же ей теперь делать? Послышался стук в дверь, и вошла миссис Гинвер. Увидев Арабеллу, она остановилась. – Боже мой! Мисс, почему вы сидите здесь, в холле? – На лице экономки отразилось беспокойство. – Вы заболели? Арабелла взяла себя в руки. – Нет, я здорова, спасибо. – Мне так не кажется. Вы бледны как снег, правда, это неудивительно: вам пришлось пережить столько волнений за утро. Может быть, вы пойдете в библиотеку и приляжете на диван, а я принесу вам горячего чаю? Арабелла уже давно зашла за ту черту, до которой чашка горячего чая могла помочь, но, если спокойно сесть и обдумать создавшееся положение, вполне возможно, что в голову придет стоящая мысль. Арабелле удалось слабо улыбнуться: – Спасибо, миссис Гинвер. Я пойду... Снова раздался стук, на этот раз более настойчивый. – Вы идите, мисс, а я открою дверь. – Она пошла раньше, чем Арабелла успела подняться. Миссис Гинвер отворила дверь, и послышался голос мистера Франкота: – Мне надо немедленно поговорить с мисс Хадли. Она... – Он увидел ее в дверях библиотеки и шагнул вперед, оттесняя экономку с дороги. – Вот вы где! Надеюсь, вы чувствуете себя лучше. – Все хорошо, спасибо. – В тот момент Арабелла желала ему погибели, но при виде облегчения, появившегося на его лице, смягчилась. – Я собиралась выпить чаю. Не желаете составить мне компанию? – Ей почему-то не хотелось оставаться одной. Он просиял: – Конечно. Миссис Гинвер заперла дверь и взяла у адвоката шляпу и перчатки. Она одарила его кислым взглядом и сказала: – Я принесу вам чай и печенье, но долго не засиживайтесь. Мисс Хадли надо отдохнуть. Он бросил на Арабеллу острый взгляд и, видимо, согласился с экономкой: – Я не утомлю ее, обещаю. Экономка удовлетворенно кивнула и вышла, а мистер Франкот последовал за Арабеллой в библиотеку. Она подождала, пока он сел, и устроилась на краешке стула. – Мистер Франкот, я рада, что вы вернулись. Мне надо с вами поговорить. У него на щеках проступили два красных пятна. – Действительно, я должен был приехать. Я хотел лично убедиться, что с вами не случилось ничего страшного. Арабелла нетерпеливо помахала рукой. – Со мной все хорошо, спасибо. Мистер Франкот, однажды вы... – Слова застревали у нее в горле, но она сглотнула и продолжала: – Вы сказали, что знаете человека, который заинтересован в покупке Роузмонта. – Она подняла глаза. – Как вы думаете, покупатель все еще хочет приобрести его? На его тяжелом лице промелькнуло удивление. – Конечно. Я уверен в этом. Могу я спросить, что заставило вас изменить свое решение? – Я просто... я хочу продать дом, и как можно скорее. Вы поговорите со своим знакомым? – У каждого слова был привкус металла, горький и холодный. – Мне нужно будет его предложение в письменном виде. – Да, конечно. – Он положил руки на колени и наклонился вперед. – Мисс Хадли... Арабелла, мне тяжело видеть вас в таком состоянии, если бы вы могли... если вы чего-нибудь пожелаете, надеюсь, вы будете... – Лицо его покраснело, чувства, казалось, становились все заметнее с каждой секундой. – Я... я... вы мне нравитесь, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам в этом ужасном положении. – Спасибо, мистер Франкот, – сказала Арабелла, желая, чтобы нашелся другой выход из затруднения. Но блестящая мысль в голову не приходила. – Да, но я... Он замолчал и посмотрел на нее с такой страстью, что Арабелла прикрыла глаза рукой. – Мистер Франкот, пожалуйста, не... Однако было уже слишком поздно. Адвокат неловко упал перед ней на одно колено. Он взял ее руку, которой она пыталась отстраниться от него, и крепко сжал. – Мисс Хадли, я знаю, что не достоин вас... – Нет, нет, вы слишком достойны. Все было непросто. По какой-то причине она не могла влюбляться в рассудительных, рациональных мужчин, а растрачивала свои страсти на всяких беспечных герцогов, которые скоро спокойно отправятся к себе в Лондон. – Мистер Франкот, пожалуйста, встаньте. – Она потянула руку, стараясь ее высвободить, но хватка стала еще крепче, и Арабелла поморщилась. – Арабелла, выслушайте меня. Сейчас я не могу вам предложить много, но в скором времени я смогу купить для вас все, чего только пожелает ваша душа. Арабелла наконец высвободилась и вскочила с кресла. – Мистер Франкот, встаньте, пожалуйста. Хоть это и очень благородное предложение, я не могу выйти за вас замуж. Мне надо заботиться о брате и тетушках, и... Он тяжело поднялся на ноги. – Я буду заботиться обо всей вашей семье, как о своей собственной. На короткое ужасное мгновение она подумала об этой возможности. Выйти за него замуж означало жить размеренной жизнью, какой она никогда не вела, иметь свой дом, не думая о ремонте и счетах, можно было бы ухаживать за садом, может быть, даже иметь детей. Сердце ее болезненно стукнуло. Она столько страсти и усилий вложила в Роузмонт, что не позволяла себе роскоши думать о детях. Арабелла взглянула на него. Хотя он смотрел на нее со страстью, в глубине своей души Арабелла почувствовала только разочарование от того, что его глаза не зеленые. Как у Люсьена. Сравнение было несправедливым. Люсьен на десять лет моложе и обладает всем, что дают знатное происхождение и состояние. Или обладал, пока его отец плохим управлением не разорил поместье и не оставил Люсьена выпутываться из безвыходного положения. До известной степени его история была похожа на историю Арабеллы. Она задумалась, каково это было для Люсьена. Он оказался под гнетом обязательств, в разваливающемся поместье, с морем долгов, с маленькой сестрой, о которой приходилось заботиться. Происходящее, наверное, было для него непрекращающимся кошмаром. Отчаявшемуся двадцатилетнему юноше Сабрина с ее состоянием, должно быть, показалась подарком судьбы, ответом неба на его молитвы. Арабелла с горечью вспомнила, какое опустошенное выражение появилось на лице Люсьена, когда он заговорил о Сабрине. Есть вещи гораздо более важные, чем прочное положение. – Мистер Франкот, я не могу позволить вам жертвовать собой. Я должна отказать. Он помрачнел. – Пожалуйста, для меня это не будет жертвой. – Может быть, сейчас вы так и не думаете, но позднее... Нет, это не подойдет ни вам, ни мне. Его руки опустились, и в какой-то момент она испугалась, что он заплачет. Но когда он поднял голову, в глазах его горел такой огонь, что она сделала шаг назад. Ее отступление, похоже, только распалило его, потому что он схватил ее, притянул к себе и неуклюже поцеловал в губы. Арабелла пыталась высвободиться, но его хватка становилась только крепче, а мокрый рот с силой двигался по ее губам. – Мистер Франкот! – ударом хлыста раздался в комнате голос миссис Гинвер. Он отпустил Арабеллу так резко, что она упала назад, на диванные подушки. Экономка стукнула подносом по столу с такой силой, что тарелки подпрыгнули, затем пригвоздила адвоката взглядом. – Я пошла за Недом. – С этими словами она повернулась и вышла. – Нет! – крикнул мистер Франкот, но ее уже не было. Он провел дрожащей рукой по волосам. – Боже правый! Что я сделал? Арабелла, я не хотел вас расстраивать. Для этого я слишком люблю вас. – Пожалуйста, уходите. – Арабелла вытерла рот тыльной стороной ладони. – И больше не появляйтесь в Роузмонте. Открылась дверь, ведущая с улицы в холл, и Арабелла услышала шаги Неда. У мистера Франкота побелели губы. Он поклонился и, бросив последний страдальческий взгляд, вышел. Она смотрела ему вслед, и злые слезы скатывались с ее ресниц. – Это, наверное, самый плохой день в моей жизни. Когда шаги приблизились, Арабелла вытерла лицо и повернулась, чтобы встретить Неда успокаивающей улыбкой. Однако это был не Нед. На пороге стоял Люсьен. В плаще и сапогах для верховой езды он выглядел мрачно и притягательно. – Вот ты где, – сказал он. – Ты готова... – Он замолчал, брови его сошлись на переносице. – Что произошло? Странно: при виде его у Арабеллы потеплело на душе. Это ее обеспокоило. Она послала ему жалкую улыбку. – Ничего. Я только что разговаривала с мистером Франкотом о делах. Лицо Люсьена помрачнело. Он прошел через комнату и остановился прямо перед Арабеллой. – Ты плакала. На какой-то безумный миг она подумала о том, чтобы отбросить свою рассыпавшуюся гордость и упасть в его объятия. Но все, что она от этого получит, это сиюминутное облегчение и сожаление на всю оставшуюся жизнь. Поэтому она попыталась спрятать носовой платок. – Я все еще потрясена событиями сегодняшнего утра, через минуту все пройдет. Люсьен смотрел на ее склоненную голову, пока она запихивала платок в карман. Хотя говорила она довольно убедительно, было в ней что-то такое, отчего у него сжалось горло и возникло желание разбить физиономию любому, кто заставил ее плакать. Вдруг у него перед глазами всплыло напряженное выражение лица мистера Франкота, прошедшего в дверях. – Этот хлыщ тебя обидел? – Какой хлыщ? – спросила она фальшиво. – Ты прекрасно знаешь, о каком хлыще я говорю. – Я тебе уже сказала, что у меня все хорошо. Ты готов ехать? Мне в самом деле надо отвезти семье Марч корзинку от тети Джейн, пока не испортилась погода. Люсьен взял ее за подбородок и осторожно приподнял ей голову. Глаза Арабеллы были влажными, ресницы слиплись от слез, но его внимание привлекли губы. Опухшие и поцарапанные, они своим видом поведали ему, что произошло. Люсьен выругался и круто повернулся. Его охватил бешеный гнев. Он догонит этого ублюдка и изобьет до полусмерти. Арабелла схватила Люсьена за руку до того, как он достиг двери. – Оставь его, Люсьен! Он уже извинился и очень сожалеет. – Он еще не начал сожалеть. Она твердо стояла, вцепившись в его руку, и ни на дюйм не сдвинулась с места. – Оставь его в покое. Я ему очень многим обязана. А сегодня... сегодня была просто ошибка. Люсьена разозлило, что она так легко простила Франкота, его же призывала быть терпеливым. – Этот самоуверенный болван хочет только затащить тебя к себе в постель, больше ничего. –А ты? – резко ответила она, отпуская его руку. – Почему ты мне помогаешь, Люсьен? Почему ты починил ступеньки, загородку, ставень и все остальное? Потому что хотел увидеть Роузмонт в прежнем великолепии? – Она поджала губы. – Или потому что ты счел удобным прятаться здесь, пока охотишься за своим похитителем драгоценностей? Она слишком проницательна, подумал Люсьен с невольным восхищением. – Признаюсь, я знал, что драгоценности должны были где-то здесь пойти на аукцион. Но у меня не было необходимости жить в Роузмонте, Белла. Я мог поселиться в любом из постоялых дворов, которых на побережье не меньше десятка. – Тогда почему ты остался здесь? – Потому что я нужен тебе. Ее глаза сверкнули. – Мне не нужна твоя благотворительность. – Ни тебе, ни мне. Для меня важнее всего ты, Белла. Ты, и Роберт, и тетя Джейн, и тетя Эмма, и Уилсон, и все в Роузмонте. Я не хочу, чтобы кому бы то ни было из вас было плохо. – И поэтому ты здесь остался? Люсьен кивнул. – И потому что знаю, что причинил тебе зло. Я подумал, что смогу его искупить. – Она повернулась, чтобы уйти, но он удержал ее. – Я знаю, что не смогу, но хотел попытаться. Конечно, попытаться стоило. – Уверена, что так оно и было бы, если бы это пришло тебе в голову десять лет назад. Сейчас же это не более чем несерьезные запоздалые раздумья. А у меня своих запоздалых мыслей достаточно, так что твои мне ни к чему. Люсьен подошел на шаг ближе, задетый ее словами. – У тебя бывают запоздалые раздумья? О чем? Она раздраженно хмыкнула, хотя щеки ее запылали. – Я думаю о том, почему позволила тебе здесь остаться. О том, что с тех пор как приехал, ты меня только мучишь. О том, что надо было оставить тебя на дороге, где я тебя нашла. – Значит, все твои запоздалые раздумья обо мне. Интересно. – Он крепко схватил ее за руку, так что она не могла отойти. Она кусала губы, но не пыталась высвободиться. Люсьен улыбнулся своей маленькой победе. – Расскажи мне еще о своих мечтах, – сказал он нежно. – Запоздалых мыслях, – поправила она, а взгляд ее был прикован к его большому пальцу, кругами потирающему нежную кожу у нее на ладони. – Да, конечно. – Люсьен поднес ее руку к своим губам и по очереди поцеловал кончики пальцев. Она смотрела как зачарованная. Но этого было недостаточно. Он хотел стереть всю боль, которую видел у нее в глазах, когда вошел в комнату, и немного восстановить ее гордость. – Скажи мне, Белла. В этих... запоздалых мыслях я голый? Она взглянула на него, и лицо ее заметно дрогнуло от внутреннего смеха, но она сдержалась. – Ты полностью одет. И еще связан и с кляпом во рту. И лежишь на дороге, где я тебя нашла, – вызывающе сказала она. – Ах, а потом ты, конечно, подъехала на великолепном коне и спасла меня. Как в сказке. Она улыбнулась: – Нет, я была на крестьянской телеге. И после того как переехала тебя, я вернулась убедиться, что ты мертв. – Какая... какая основательность, дорогая. Ее губы дрогнули в улыбке, и Люсьен понял, что одержал победу. Она высвободила свою руку из его ладони и улыбнулась: – Это смешно. Но нам надо ехать немедленно, если хотим навестить арендаторов. Люсьен поклонился: – Я в вашем распоряжении, мисс Хадли. Ее губы дернулись. – Спасибо. Если ты позволишь, я схожу надену сапоги. Постарайся, пожалуйста, найти тетю Джейн и взять у нее корзинку, которую мы должны отвезти. Люсьен смотрел, как она уходит, и на душе у него было легче, чем обычно. Она начала живо разговаривать с ним, значит, со временем она будет ему доверять. К сожалению, как раз времени у него и не было. Ему бы хотелось спланировать подобающее ухаживание, с поцелуями и свечами, с нашептыванием комплиментов и страстными прикосновениями. Но было бы безумием заниматься такими вещами, когда Харлбрук подталкивает констебля к аресту, а загадочный мистер Боулдер жаждет мести. Люсьен должен быстро найти способ убедить Арабеллу выйти за него замуж. Только как? Как ему добиться ее согласия? Одно дело заставить ее улыбнуться и совсем другое – уговорить отдать ему свою руку. Он повернулся к двери, и взгляд его упал на портрет над камином. В плутоватой улыбке капитана ему почудился вызов. Люсьен улыбнулся ему: – Тебе легко говорить. В твое время вам достаточно было перебросить женщину через плечо, и она была твоя. Сегодня, – Люсьен удивленно вздернул брови: ему в голову пришла неожиданная мысль. Сегодня может быть еще проще. И он с возродившимся энтузиазмом ринулся на поиски тети Джейн. |
||
|